Ano passado se estivesse vivo, Tom Jobim estaria completando 80 anos
Nesse ano é a Bossa Nova que faz 50 anos
E a gente queria prestar uma homenagem à Bossa Nova
Cantando e homenageando também
Algumas das maravilhosas composições desse nosso querido, Tom Jobim
Vai minha tristeza
E diz a ela que sem ela não pode ser
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Porque eu não posso mais sofrer
Chega de saudade a realidade
É que sem ela não há paz, não há beleza
É só tristeza e a melancolia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Mas se ela voltar se ela voltar
Se ela voltar que coisa linda, que coisa louca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Dentro dos meus braços os abraços
Hão de ser, milhões de abraços
Apertado assim, colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Ano passado se estivesse vivo, Tom Jobim estaria completando 80 anos
Last year if he were alive, Tom Jobim would have turned 80
Nesse ano é a Bossa Nova que faz 50 anos
This year it's Bossa Nova that turns 50
E a gente queria prestar uma homenagem à Bossa Nova
And we wanted to pay tribute to Bossa Nova
Cantando e homenageando também
Singing and also paying tribute
Algumas das maravilhosas composições desse nosso querido, Tom Jobim
To some of the wonderful compositions of our beloved, Tom Jobim
Vai minha tristeza
Go my sadness
E diz a ela que sem ela não pode ser
And tell her that without her it cannot be
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Tell her in a prayer that she returns
Porque eu não posso mais sofrer
Because I can no longer suffer
Chega de saudade a realidade
Enough of longing, the reality
É que sem ela não há paz, não há beleza
Is that without her there is no peace, no beauty
É só tristeza e a melancolia
It's just sadness and melancholy
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
That doesn't leave me, doesn't leave me, doesn't leave
Mas se ela voltar se ela voltar
But if she comes back, if she comes back
Se ela voltar que coisa linda, que coisa louca
If she comes back, what a beautiful thing, what a crazy thing
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Because there are fewer little fish swimming in the sea
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Than the kisses I will give on your mouth
Dentro dos meus braços os abraços
Within my arms, the hugs
Hão de ser, milhões de abraços
Will be, millions of hugs
Apertado assim, colado assim, calado assim
Tight like this, glued like this, silent like this
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Hugs and kisses and endless affection
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
That is to end this business of you living without me
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
I don't want this business of you being away from me anymore
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Let's stop this business of you living without me
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
That is to end this business of you living without me
Ano passado se estivesse vivo, Tom Jobim estaria completando 80 anos
El año pasado, si estuviera vivo, Tom Jobim habría cumplido 80 años
Nesse ano é a Bossa Nova que faz 50 anos
Este año es la Bossa Nova la que cumple 50 años
E a gente queria prestar uma homenagem à Bossa Nova
Y queríamos rendir un homenaje a la Bossa Nova
Cantando e homenageando também
Cantando y homenajeando también
Algumas das maravilhosas composições desse nosso querido, Tom Jobim
Algunas de las maravillosas composiciones de nuestro querido, Tom Jobim
Vai minha tristeza
Ve mi tristeza
E diz a ela que sem ela não pode ser
Y dile que sin ella no puede ser
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Dile en una oración que regrese
Porque eu não posso mais sofrer
Porque ya no puedo sufrir más
Chega de saudade a realidade
Basta de nostalgia, la realidad
É que sem ela não há paz, não há beleza
Es que sin ella no hay paz, no hay belleza
É só tristeza e a melancolia
Solo hay tristeza y melancolía
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Que no se va de mí, no se va de mí, no se va
Mas se ela voltar se ela voltar
Pero si ella vuelve, si ella vuelve
Se ela voltar que coisa linda, que coisa louca
Si ella vuelve, qué cosa tan hermosa, qué cosa tan loca
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Porque hay menos peces nadando en el mar
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Que los besos que daré en tu boca
Dentro dos meus braços os abraços
Dentro de mis brazos, los abrazos
Hão de ser, milhões de abraços
Serán, millones de abrazos
Apertado assim, colado assim, calado assim
Apretado así, pegado así, callado así
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Abrazos y besos y caricias sin fin
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Que es para acabar con esto de que vivas sin mí
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
No quiero más esto de que estés lejos de mí
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Vamos a dejar esto de que vivas sin mí
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Que es para acabar con esto de que vivas sin mí
Ano passado se estivesse vivo, Tom Jobim estaria completando 80 anos
L'année dernière, si Tom Jobim était encore en vie, il aurait eu 80 ans
Nesse ano é a Bossa Nova que faz 50 anos
Cette année, c'est la Bossa Nova qui fête ses 50 ans
E a gente queria prestar uma homenagem à Bossa Nova
Et nous voulions rendre hommage à la Bossa Nova
Cantando e homenageando também
En chantant et en rendant hommage aussi
Algumas das maravilhosas composições desse nosso querido, Tom Jobim
À certaines des merveilleuses compositions de notre cher Tom Jobim
Vai minha tristeza
Va, ma tristesse
E diz a ela que sem ela não pode ser
Et dis-lui qu'elle ne peut pas être sans elle
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Dis-lui dans une prière qu'elle revienne
Porque eu não posso mais sofrer
Parce que je ne peux plus souffrir
Chega de saudade a realidade
Assez de nostalgie, la réalité
É que sem ela não há paz, não há beleza
C'est qu'il n'y a pas de paix sans elle, il n'y a pas de beauté
É só tristeza e a melancolia
Il n'y a que tristesse et mélancolie
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Qui ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Mas se ela voltar se ela voltar
Mais si elle revient, si elle revient
Se ela voltar que coisa linda, que coisa louca
Si elle revient, quelle belle chose, quelle folie
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Car il y a moins de petits poissons à nager dans la mer
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Que les baisers que je donnerai sur ta bouche
Dentro dos meus braços os abraços
Dans mes bras, les étreintes
Hão de ser, milhões de abraços
Seront des millions d'étreintes
Apertado assim, colado assim, calado assim
Serré ainsi, collé ainsi, silencieux ainsi
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Des étreintes et des baisers et des caresses sans fin
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
C'est pour mettre fin à cette affaire de toi vivant sans moi
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Je ne veux plus de cette affaire de toi loin de moi
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Arrêtons cette affaire de toi vivant sans moi
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
C'est pour mettre fin à cette affaire de toi vivant sans moi
Ano passado se estivesse vivo, Tom Jobim estaria completando 80 anos
Letztes Jahr, wenn er noch am Leben wäre, hätte Tom Jobim seinen 80. Geburtstag gefeiert
Nesse ano é a Bossa Nova que faz 50 anos
In diesem Jahr feiert die Bossa Nova ihren 50. Geburtstag
E a gente queria prestar uma homenagem à Bossa Nova
Und wir wollten der Bossa Nova eine Hommage erweisen
Cantando e homenageando também
Indem wir singen und auch ehren
Algumas das maravilhosas composições desse nosso querido, Tom Jobim
Einige der wunderbaren Kompositionen unseres geliebten Tom Jobim
Vai minha tristeza
Geh, meine Traurigkeit
E diz a ela que sem ela não pode ser
Und sag ihr, dass es ohne sie nicht sein kann
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Sag ihr in einem Gebet, dass sie zurückkehren soll
Porque eu não posso mais sofrer
Denn ich kann nicht mehr leiden
Chega de saudade a realidade
Genug der Sehnsucht, die Realität
É que sem ela não há paz, não há beleza
Ist, dass es ohne sie keinen Frieden, keine Schönheit gibt
É só tristeza e a melancolia
Es ist nur Traurigkeit und Melancholie
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Die nicht von mir weicht, nicht von mir weicht, nicht weicht
Mas se ela voltar se ela voltar
Aber wenn sie zurückkommt, wenn sie zurückkommt
Se ela voltar que coisa linda, que coisa louca
Wenn sie zurückkommt, was für eine schöne Sache, was für eine verrückte Sache
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Denn es gibt weniger Fische, die im Meer schwimmen
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Als die Küsse, die ich auf deinen Mund geben werde
Dentro dos meus braços os abraços
In meinen Armen werden die Umarmungen
Hão de ser, milhões de abraços
Millionen von Umarmungen sein
Apertado assim, colado assim, calado assim
So fest, so eng, so still
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Umarmungen und Küsse und Zärtlichkeiten ohne Ende
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Das soll dieses Geschäft beenden, dass du ohne mich lebst
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Ich will nicht mehr, dass du weit weg von mir bist
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Lass uns aufhören mit diesem Geschäft, dass du ohne mich lebst
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Das soll dieses Geschäft beenden, dass du ohne mich lebst
Ano passado se estivesse vivo, Tom Jobim estaria completando 80 anos
Se fosse vivo l'anno scorso, Tom Jobim avrebbe compiuto 80 anni
Nesse ano é a Bossa Nova que faz 50 anos
Quest'anno è la Bossa Nova che compie 50 anni
E a gente queria prestar uma homenagem à Bossa Nova
E volevamo rendere omaggio alla Bossa Nova
Cantando e homenageando também
Cantando e omaggiando anche
Algumas das maravilhosas composições desse nosso querido, Tom Jobim
Alcune delle meravigliose composizioni di questo nostro caro, Tom Jobim
Vai minha tristeza
Va via la mia tristezza
E diz a ela que sem ela não pode ser
E dille che senza di lei non può essere
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Dille in una preghiera che ritorni
Porque eu não posso mais sofrer
Perché non posso più soffrire
Chega de saudade a realidade
Basta con la nostalgia, la realtà
É que sem ela não há paz, não há beleza
È che senza di lei non c'è pace, non c'è bellezza
É só tristeza e a melancolia
C'è solo tristezza e malinconia
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Che non esce da me, non esce da me, non esce
Mas se ela voltar se ela voltar
Ma se lei torna, se lei torna
Se ela voltar que coisa linda, que coisa louca
Se lei torna, che cosa bella, che cosa pazza
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Perché ci sono meno pesciolini a nuotare nel mare
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Di quanti baci darò sulla tua bocca
Dentro dos meus braços os abraços
Nei miei abbracci, gli abbracci
Hão de ser, milhões de abraços
Devono essere, milioni di abbracci
Apertado assim, colado assim, calado assim
Stretto così, attaccato così, silenzioso così
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Abbracci e baci e carezze senza fine
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Che è per finire con questa cosa di te che vivi senza di me
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Non voglio più questa cosa di te lontano da me
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Smettiamo con questa cosa di te che vivi senza di me
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Che è per finire con questa cosa di te che vivi senza di me