Matilha

Luiz Fernando Da Silva

Lyrics Translation

Calor do 'caraio
Horário de verão o dia nunca se vai
Malandro sai da toca só quando o sol se sai
Ficar sozinho em casa não dá mais

Eu preciso da matilha
Já trouxe a vodka
Fazer uma clandestina tipo aquela alucinógena
Rotina tava sádica, nostálgica, robótica
Eu só precisava de alguma coisa mais neurotônica

Mas se ouvir o som na esquina sou eu
Cachorro do breu que antes não dormia
Agora dormi para quê?
Sou do luar, do rolê
Do fumacê, do privê
Vou amanhecer com prazer
'Vamo aê

Ultimamente eu 'to meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, eu 'to meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, ando meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, vivo meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, eu não tenho mais medo

E aí fio, tu viu o Isaura?
Isaura foi ali, no camelo e já volta
Busca um verdin', daquele zin, na rua da escola
Uns de espin', outros tin tin
Uns ri outros chora
E nós 'tamo aí, longe do fim vai vir, mas demora

Liberdade primeiro
Com música e dinheiro
Saúde, paz e fumaça, fugando os rotineiro
Que venha os verdadeiros, e foda-se os fuleiro
Então cai pra dentro, esbagaça que a festa é dos guerreiro

Esse é meu hino
Essa é nossa aldeia (kamika-z)
Do clandestino, ao canto da sereia
E 'tamo aê, de sorte vida alheia
A residência é simples, mas castelo pras princesa

Eu vou de whit, de novo, rotina, meu ovo
Os moleque que elas gostam, é adrenalina
Cabuloso eu sou
Mais um nativo desse sertão de pedra
Herdeiro, da disciplina e do ninguém me dera

Altos frevo e eu naquela, com ela ou sem ela
Admira a moda, mas ama essa passarela
Desfila que quando 'to com a matilha
As gostosa bela, que bela bota fogo nessa porra
Nego acelera

E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E 'tava eu ela, loucos pela rua
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E 'tava eu ela, loucos pela rua

E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E 'tava eu ela, loucos pela rua
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E 'tava eu ela, loucos pela rua

(Ha,ha)
São quatro horas da manhã
Um balde de gelo sobre o capo
Apenas um momento de paz
Sobre o caos
E outro marginal, na marginal

Nego
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Ultimamente, ultimamente eu 'to meio sem medo
Ultimamente, ultimamente ando meio sem medo
Ultimamente, ultimamente vivo meio sem medo
Ultimamente, ultimamente eu não tenho mais medo

Calor do 'caraio
It's damn hot
Horário de verão o dia nunca se vai
Daylight saving time, the day never ends
Malandro sai da toca só quando o sol se sai
The hustler only comes out when the sun is gone
Ficar sozinho em casa não dá mais
Staying home alone is no longer an option
Eu preciso da matilha
I need the pack
Já trouxe a vodka
I've brought the vodka
Fazer uma clandestina tipo aquela alucinógena
Let's have a clandestine party, like that hallucinogenic one
Rotina tava sádica, nostálgica, robótica
The routine was sadistic, nostalgic, robotic
Eu só precisava de alguma coisa mais neurotônica
I just needed something more neurotonic
Mas se ouvir o som na esquina sou eu
But if you hear the sound on the corner, it's me
Cachorro do breu que antes não dormia
The dog of darkness that used to not sleep
Agora dormi para quê?
Now why should I sleep?
Sou do luar, do rolê
I'm of the moonlight, of the roll
Do fumacê, do privê
Of the smoke, of the private
Vou amanhecer com prazer
I'll greet the dawn with pleasure
'Vamo aê
Let's go
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Lately, I've been kind of fearless
Ultimamente, ultimamente, eu 'to meio sem medo
Lately, lately, I've been kind of fearless
Ultimamente, ultimamente, ando meio sem medo
Lately, lately, I've been kind of fearless
Ultimamente, ultimamente, vivo meio sem medo
Lately, lately, I live kind of fearless
Ultimamente, ultimamente, eu não tenho mais medo
Lately, lately, I'm no longer afraid
E aí fio, tu viu o Isaura?
Hey dude, have you seen Isaura?
Isaura foi ali, no camelo e já volta
Isaura went there, to the camel and will be back soon
Busca um verdin', daquele zin, na rua da escola
Get some green, that zin, on the school street
Uns de espin', outros tin tin
Some are thorny, others tin tin
Uns ri outros chora
Some laugh others cry
E nós 'tamo aí, longe do fim vai vir, mas demora
And we're here, far from the end, it will come, but it takes time
Liberdade primeiro
Freedom first
Com música e dinheiro
With music and money
Saúde, paz e fumaça, fugando os rotineiro
Health, peace and smoke, escaping the routine
Que venha os verdadeiros, e foda-se os fuleiro
Let the real ones come, and fuck the fakes
Então cai pra dentro, esbagaça que a festa é dos guerreiro
So come on in, smash it, the party is for the warriors
Esse é meu hino
This is my anthem
Essa é nossa aldeia (kamika-z)
This is our village (kamika-z)
Do clandestino, ao canto da sereia
From the clandestine, to the siren's song
E 'tamo aê, de sorte vida alheia
And we're here, lucky to live other people's lives
A residência é simples, mas castelo pras princesa
The residence is simple, but a castle for the princesses
Eu vou de whit, de novo, rotina, meu ovo
I'm going with whit, again, routine, my egg
Os moleque que elas gostam, é adrenalina
The boys that they like, it's adrenaline
Cabuloso eu sou
I'm badass
Mais um nativo desse sertão de pedra
Another native of this stone desert
Herdeiro, da disciplina e do ninguém me dera
Heir, of discipline and of no one gave me
Altos frevo e eu naquela, com ela ou sem ela
High frevo and I'm in that, with her or without her
Admira a moda, mas ama essa passarela
Admires fashion, but loves this catwalk
Desfila que quando 'to com a matilha
Parade that when I'm with the pack
As gostosa bela, que bela bota fogo nessa porra
The beautiful hotties, what a beauty sets fire to this shit
Nego acelera
Dude accelerates
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
And it was me and her, crazy for the night out there
E 'tava eu ela, loucos pela rua
And it was me and her, crazy for the street
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
And it was me and her, crazy for the night out there
E 'tava eu ela, loucos pela rua
And it was me and her, crazy for the street
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
And it was me and her, crazy for the night out there
E 'tava eu ela, loucos pela rua
And it was me and her, crazy for the street
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
And it was me and her, crazy for the night out there
E 'tava eu ela, loucos pela rua
And it was me and her, crazy for the street
(Ha,ha)
(Ha,ha)
São quatro horas da manhã
It's four in the morning
Um balde de gelo sobre o capo
A bucket of ice on the hood
Apenas um momento de paz
Just a moment of peace
Sobre o caos
Over the chaos
E outro marginal, na marginal
And another marginal, on the marginal
Nego
Dude
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Lately, I've been kind of fearless
Ultimamente, ultimamente eu 'to meio sem medo
Lately, lately, I've been kind of fearless
Ultimamente, ultimamente ando meio sem medo
Lately, lately, I've been kind of fearless
Ultimamente, ultimamente vivo meio sem medo
Lately, lately, I live kind of fearless
Ultimamente, ultimamente eu não tenho mais medo
Lately, lately, I'm no longer afraid
Calor do 'caraio
Calor del demonio
Horário de verão o dia nunca se vai
Horario de verano, el día nunca se va
Malandro sai da toca só quando o sol se sai
El pillo sale de su escondite solo cuando sale el sol
Ficar sozinho em casa não dá mais
Ya no puedo estar solo en casa
Eu preciso da matilha
Necesito a la manada
Já trouxe a vodka
Ya traje el vodka
Fazer uma clandestina tipo aquela alucinógena
Hacer una fiesta clandestina como aquella alucinógena
Rotina tava sádica, nostálgica, robótica
La rutina era sádica, nostálgica, robótica
Eu só precisava de alguma coisa mais neurotônica
Solo necesitaba algo más neurotónico
Mas se ouvir o som na esquina sou eu
Pero si oyes el sonido en la esquina, soy yo
Cachorro do breu que antes não dormia
Perro de la oscuridad que antes no dormía
Agora dormi para quê?
¿Ahora para qué dormir?
Sou do luar, do rolê
Soy de la luna, de la fiesta
Do fumacê, do privê
Del humo, del privado
Vou amanhecer com prazer
Voy a amanecer con placer
'Vamo aê
Vamos allá
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Últimamente estoy medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente, eu 'to meio sem medo
Últimamente, últimamente, estoy medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente, ando meio sem medo
Últimamente, últimamente, ando medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente, vivo meio sem medo
Últimamente, últimamente, vivo medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente, eu não tenho mais medo
Últimamente, últimamente, ya no tengo miedo
E aí fio, tu viu o Isaura?
¿Y qué pasa, chico, has visto a Isaura?
Isaura foi ali, no camelo e já volta
Isaura fue allí, al camello y ya vuelve
Busca um verdin', daquele zin, na rua da escola
Busca un poco de verde, de ese zin, en la calle de la escuela
Uns de espin', outros tin tin
Algunos con espinas, otros con tin tin
Uns ri outros chora
Algunos ríen, otros lloran
E nós 'tamo aí, longe do fim vai vir, mas demora
Y nosotros estamos aquí, lejos del final, vendrá, pero tarda
Liberdade primeiro
Libertad primero
Com música e dinheiro
Con música y dinero
Saúde, paz e fumaça, fugando os rotineiro
Salud, paz y humo, huyendo de lo rutinario
Que venha os verdadeiros, e foda-se os fuleiro
Que vengan los verdaderos, y que se jodan los falsos
Então cai pra dentro, esbagaça que a festa é dos guerreiro
Así que entra, destroza que la fiesta es de los guerreros
Esse é meu hino
Este es mi himno
Essa é nossa aldeia (kamika-z)
Esta es nuestra aldea (kamika-z)
Do clandestino, ao canto da sereia
Del clandestino, al canto de la sirena
E 'tamo aê, de sorte vida alheia
Y estamos aquí, de suerte vida ajena
A residência é simples, mas castelo pras princesa
La residencia es simple, pero castillo para las princesas
Eu vou de whit, de novo, rotina, meu ovo
Voy de blanco, de nuevo, rutina, mis huevos
Os moleque que elas gostam, é adrenalina
Los chicos que les gustan, es adrenalina
Cabuloso eu sou
Soy un cabuloso
Mais um nativo desse sertão de pedra
Otro nativo de este sertón de piedra
Herdeiro, da disciplina e do ninguém me dera
Heredero, de la disciplina y del nadie me diera
Altos frevo e eu naquela, com ela ou sem ela
Mucha fiesta y yo en esa, con ella o sin ella
Admira a moda, mas ama essa passarela
Admira la moda, pero ama esta pasarela
Desfila que quando 'to com a matilha
Desfila que cuando estoy con la manada
As gostosa bela, que bela bota fogo nessa porra
Las chicas guapas, que guapa, prenden fuego a esta mierda
Nego acelera
El negro acelera
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Y estábamos ella y yo, locos por la noche por ahí
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Y estábamos ella y yo, locos por la calle
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Y estábamos ella y yo, locos por la noche por ahí
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Y estábamos ella y yo, locos por la calle
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Y estábamos ella y yo, locos por la noche por ahí
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Y estábamos ella y yo, locos por la calle
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Y estábamos ella y yo, locos por la noche por ahí
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Y estábamos ella y yo, locos por la calle
(Ha,ha)
(Ja, ja)
São quatro horas da manhã
Son las cuatro de la mañana
Um balde de gelo sobre o capo
Un cubo de hielo sobre el capó
Apenas um momento de paz
Solo un momento de paz
Sobre o caos
Sobre el caos
E outro marginal, na marginal
Y otro marginal, en la marginal
Nego
Chico
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Últimamente estoy medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente eu 'to meio sem medo
Últimamente, últimamente, estoy medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente ando meio sem medo
Últimamente, últimamente, ando medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente vivo meio sem medo
Últimamente, últimamente, vivo medio sin miedo
Ultimamente, ultimamente eu não tenho mais medo
Últimamente, últimamente, ya no tengo miedo
Calor do 'caraio
Chaleur d'enfer
Horário de verão o dia nunca se vai
L'heure d'été, le jour ne finit jamais
Malandro sai da toca só quando o sol se sai
Le voyou sort de sa cachette seulement quand le soleil se lève
Ficar sozinho em casa não dá mais
Rester seul à la maison n'est plus possible
Eu preciso da matilha
J'ai besoin de la meute
Já trouxe a vodka
J'ai déjà apporté la vodka
Fazer uma clandestina tipo aquela alucinógena
Faire une fête clandestine comme celle hallucinogène
Rotina tava sádica, nostálgica, robótica
La routine était sadique, nostalgique, robotique
Eu só precisava de alguma coisa mais neurotônica
J'avais juste besoin de quelque chose de plus neurotonique
Mas se ouvir o som na esquina sou eu
Mais si tu entends le son au coin de la rue, c'est moi
Cachorro do breu que antes não dormia
Le chien de l'obscurité qui ne dormait pas avant
Agora dormi para quê?
Maintenant, pourquoi dormir ?
Sou do luar, do rolê
Je suis de la lune, de la fête
Do fumacê, do privê
De la fumée, du privé
Vou amanhecer com prazer
Je vais voir le jour avec plaisir
'Vamo aê
Allons-y
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Dernièrement, je suis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente, eu 'to meio sem medo
Dernièrement, dernièrement, je suis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente, ando meio sem medo
Dernièrement, dernièrement, je suis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente, vivo meio sem medo
Dernièrement, dernièrement, je vis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente, eu não tenho mais medo
Dernièrement, dernièrement, je n'ai plus peur
E aí fio, tu viu o Isaura?
Et alors mec, tu as vu Isaura ?
Isaura foi ali, no camelo e já volta
Isaura est allée là-bas, au chameau et elle revient
Busca um verdin', daquele zin, na rua da escola
Cherche un peu de vert, de ce zin, dans la rue de l'école
Uns de espin', outros tin tin
Certains ont des épines, d'autres tintent
Uns ri outros chora
Certains rient, d'autres pleurent
E nós 'tamo aí, longe do fim vai vir, mas demora
Et nous sommes là, loin de la fin, ça va venir, mais ça prend du temps
Liberdade primeiro
Liberté d'abord
Com música e dinheiro
Avec de la musique et de l'argent
Saúde, paz e fumaça, fugando os rotineiro
Santé, paix et fumée, en fuyant la routine
Que venha os verdadeiros, e foda-se os fuleiro
Que viennent les vrais, et merde aux faux
Então cai pra dentro, esbagaça que a festa é dos guerreiro
Alors entre, éclate-toi, la fête est pour les guerriers
Esse é meu hino
C'est mon hymne
Essa é nossa aldeia (kamika-z)
C'est notre village (kamika-z)
Do clandestino, ao canto da sereia
Du clandestin, au chant de la sirène
E 'tamo aê, de sorte vida alheia
Et nous sommes là, chanceux dans la vie des autres
A residência é simples, mas castelo pras princesa
La résidence est simple, mais un château pour les princesses
Eu vou de whit, de novo, rotina, meu ovo
Je vais de whit, encore, routine, mon œuf
Os moleque que elas gostam, é adrenalina
Les garçons qu'elles aiment, c'est l'adrénaline
Cabuloso eu sou
Je suis redoutable
Mais um nativo desse sertão de pedra
Encore un natif de ce désert de pierre
Herdeiro, da disciplina e do ninguém me dera
Héritier, de la discipline et de personne ne m'a donné
Altos frevo e eu naquela, com ela ou sem ela
Beaucoup de frevo et moi dans celle-ci, avec elle ou sans elle
Admira a moda, mas ama essa passarela
Admire la mode, mais aime ce défilé
Desfila que quando 'to com a matilha
Défile quand je suis avec la meute
As gostosa bela, que bela bota fogo nessa porra
Les belles filles, quelle beauté met le feu à cette merde
Nego acelera
Nego accélère
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Et c'était moi et elle, fous de la nuit là-bas
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Et c'était moi et elle, fous dans la rue
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Et c'était moi et elle, fous de la nuit là-bas
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Et c'était moi et elle, fous dans la rue
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Et c'était moi et elle, fous de la nuit là-bas
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Et c'était moi et elle, fous dans la rue
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Et c'était moi et elle, fous de la nuit là-bas
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Et c'était moi et elle, fous dans la rue
(Ha,ha)
(Ha,ha)
São quatro horas da manhã
Il est quatre heures du matin
Um balde de gelo sobre o capo
Un seau de glace sur le capot
Apenas um momento de paz
Juste un moment de paix
Sobre o caos
Sur le chaos
E outro marginal, na marginal
Et un autre marginal, sur la voie rapide
Nego
Nego
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Dernièrement, je suis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente eu 'to meio sem medo
Dernièrement, dernièrement, je suis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente ando meio sem medo
Dernièrement, dernièrement, je suis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente vivo meio sem medo
Dernièrement, dernièrement, je vis un peu sans peur
Ultimamente, ultimamente eu não tenho mais medo
Dernièrement, dernièrement, je n'ai plus peur
Calor do 'caraio
Verdammt heiß
Horário de verão o dia nunca se vai
Sommerzeit, der Tag geht nie zu Ende
Malandro sai da toca só quando o sol se sai
Der Gauner kommt erst aus seinem Versteck, wenn die Sonne untergeht
Ficar sozinho em casa não dá mais
Zu Hause allein zu sein, ist nicht mehr möglich
Eu preciso da matilha
Ich brauche das Rudel
Já trouxe a vodka
Ich habe den Wodka mitgebracht
Fazer uma clandestina tipo aquela alucinógena
Eine heimliche Party wie die halluzinogene
Rotina tava sádica, nostálgica, robótica
Die Routine war sadistisch, nostalgisch, roboterhaft
Eu só precisava de alguma coisa mais neurotônica
Ich brauchte nur etwas mehr Neurotonikum
Mas se ouvir o som na esquina sou eu
Aber wenn du die Musik an der Ecke hörst, bin ich das
Cachorro do breu que antes não dormia
Der Hund der Dunkelheit, der früher nicht schlief
Agora dormi para quê?
Warum jetzt schlafen?
Sou do luar, do rolê
Ich gehöre zum Mondlicht, zur Party
Do fumacê, do privê
Zum Rauch, zur Privatsphäre
Vou amanhecer com prazer
Ich werde mit Vergnügen aufwachen
'Vamo aê
Lasst uns gehen
Ultimamente eu 'to meio sem medo
In letzter Zeit habe ich irgendwie keine Angst
Ultimamente, ultimamente, eu 'to meio sem medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, habe ich irgendwie keine Angst
Ultimamente, ultimamente, ando meio sem medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, habe ich irgendwie keine Angst
Ultimamente, ultimamente, vivo meio sem medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, lebe ich irgendwie ohne Angst
Ultimamente, ultimamente, eu não tenho mais medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, habe ich keine Angst mehr
E aí fio, tu viu o Isaura?
Hey Kumpel, hast du Isaura gesehen?
Isaura foi ali, no camelo e já volta
Isaura ist gerade beim Kamel und kommt gleich zurück
Busca um verdin', daquele zin, na rua da escola
Holt etwas Grün, von dem Zeug, in der Schule Straße
Uns de espin', outros tin tin
Einige mit Dornen, andere mit Glöckchen
Uns ri outros chora
Einige lachen, andere weinen
E nós 'tamo aí, longe do fim vai vir, mas demora
Und wir sind hier, weit vom Ende, es wird kommen, aber es dauert
Liberdade primeiro
Freiheit zuerst
Com música e dinheiro
Mit Musik und Geld
Saúde, paz e fumaça, fugando os rotineiro
Gesundheit, Frieden und Rauch, die Routine entfliehend
Que venha os verdadeiros, e foda-se os fuleiro
Mögen die Wahren kommen, und scheiß auf die Falschen
Então cai pra dentro, esbagaça que a festa é dos guerreiro
Also komm rein, lass es krachen, die Party ist für die Krieger
Esse é meu hino
Das ist meine Hymne
Essa é nossa aldeia (kamika-z)
Das ist unser Dorf (Kamika-z)
Do clandestino, ao canto da sereia
Vom Untergrund, zum Gesang der Meerjungfrau
E 'tamo aê, de sorte vida alheia
Und wir sind hier, vom Glück des fremden Lebens
A residência é simples, mas castelo pras princesa
Das Haus ist einfach, aber ein Schloss für Prinzessinnen
Eu vou de whit, de novo, rotina, meu ovo
Ich gehe wieder mit Whit, Routine, mein Ei
Os moleque que elas gostam, é adrenalina
Die Jungs, die sie mögen, sind Adrenalin
Cabuloso eu sou
Ich bin furchterregend
Mais um nativo desse sertão de pedra
Noch ein Eingeborener aus dieser Steinwüste
Herdeiro, da disciplina e do ninguém me dera
Erbe, der Disziplin und niemand hat es mir gegeben
Altos frevo e eu naquela, com ela ou sem ela
Viel Frevo und ich bin dabei, mit ihr oder ohne sie
Admira a moda, mas ama essa passarela
Bewundert die Mode, aber liebt diesen Laufsteg
Desfila que quando 'to com a matilha
Lauf, wenn ich mit dem Rudel bin
As gostosa bela, que bela bota fogo nessa porra
Die schönen Mädchen, was für ein Schönheit, zünden dieses Ding an
Nego acelera
Neger beschleunigt
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Und da waren wir, sie und ich, verrückt nach der Nacht da draußen
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Und da waren wir, sie und ich, verrückt auf der Straße
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Und da waren wir, sie und ich, verrückt nach der Nacht da draußen
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Und da waren wir, sie und ich, verrückt auf der Straße
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Und da waren wir, sie und ich, verrückt nach der Nacht da draußen
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Und da waren wir, sie und ich, verrückt auf der Straße
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
Und da waren wir, sie und ich, verrückt nach der Nacht da draußen
E 'tava eu ela, loucos pela rua
Und da waren wir, sie und ich, verrückt auf der Straße
(Ha,ha)
(Ha, ha)
São quatro horas da manhã
Es ist vier Uhr morgens
Um balde de gelo sobre o capo
Ein Eimer Eis auf der Motorhaube
Apenas um momento de paz
Nur ein Moment des Friedens
Sobre o caos
Über dem Chaos
E outro marginal, na marginal
Und ein weiterer Außenseiter, auf der Außenseiterstraße
Nego
Neger
Ultimamente eu 'to meio sem medo
In letzter Zeit habe ich irgendwie keine Angst
Ultimamente, ultimamente eu 'to meio sem medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, habe ich irgendwie keine Angst
Ultimamente, ultimamente ando meio sem medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, habe ich irgendwie keine Angst
Ultimamente, ultimamente vivo meio sem medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, lebe ich irgendwie ohne Angst
Ultimamente, ultimamente eu não tenho mais medo
In letzter Zeit, in letzter Zeit, habe ich keine Angst mehr
Calor do 'caraio
Caldo caldo come l'inferno
Horário de verão o dia nunca se vai
Orario estivo, il giorno non finisce mai
Malandro sai da toca só quando o sol se sai
Il furfante esce dal nascondiglio solo quando il sole sorge
Ficar sozinho em casa não dá mais
Stare da solo a casa non è più possibile
Eu preciso da matilha
Ho bisogno del branco
Já trouxe a vodka
Ho già portato la vodka
Fazer uma clandestina tipo aquela alucinógena
Fare una festa clandestina come quella allucinogena
Rotina tava sádica, nostálgica, robótica
La routine era sadica, nostalgica, robotica
Eu só precisava de alguma coisa mais neurotônica
Avevo solo bisogno di qualcosa di più neurotonico
Mas se ouvir o som na esquina sou eu
Ma se senti il suono all'angolo sono io
Cachorro do breu que antes não dormia
Il cane dell'oscurità che prima non dormiva
Agora dormi para quê?
Ora perché dovrei dormire?
Sou do luar, do rolê
Sono della luna, del giro
Do fumacê, do privê
Del fumo, del privato
Vou amanhecer com prazer
Mi sveglierò con piacere
'Vamo aê
Andiamo
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Ultimamente sono un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente, eu 'to meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, sono un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente, ando meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, sto un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente, vivo meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, vivo un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente, eu não tenho mais medo
Ultimamente, ultimamente, non ho più paura
E aí fio, tu viu o Isaura?
Ehi ragazzo, hai visto Isaura?
Isaura foi ali, no camelo e já volta
Isaura è andata là, al cammello e tornerà presto
Busca um verdin', daquele zin, na rua da escola
Cerca un po' di verde, di quel tipo, vicino alla scuola
Uns de espin', outros tin tin
Alcuni con spine, altri con lattine
Uns ri outros chora
Alcuni ridono altri piangono
E nós 'tamo aí, longe do fim vai vir, mas demora
E noi siamo qui, lontani dalla fine, arriverà, ma ci vorrà tempo
Liberdade primeiro
Prima la libertà
Com música e dinheiro
Con musica e denaro
Saúde, paz e fumaça, fugando os rotineiro
Salute, pace e fumo, sfuggendo alla routine
Que venha os verdadeiros, e foda-se os fuleiro
Che vengano i veri, e che si fottano i falsi
Então cai pra dentro, esbagaça que a festa é dos guerreiro
Allora entra, distruggi tutto, la festa è dei guerrieri
Esse é meu hino
Questo è il mio inno
Essa é nossa aldeia (kamika-z)
Questo è il nostro villaggio (kamika-z)
Do clandestino, ao canto da sereia
Dal clandestino, al canto delle sirene
E 'tamo aê, de sorte vida alheia
E siamo qui, fortunati nella vita altrui
A residência é simples, mas castelo pras princesa
La residenza è semplice, ma un castello per le principesse
Eu vou de whit, de novo, rotina, meu ovo
Vado con il bianco, di nuovo, routine, le mie palle
Os moleque que elas gostam, é adrenalina
I ragazzi che piacciono a loro, è adrenalina
Cabuloso eu sou
Sono un tipo impressionante
Mais um nativo desse sertão de pedra
Un altro nativo di questa terra di pietra
Herdeiro, da disciplina e do ninguém me dera
Erede, della disciplina e del nessuno mi ha dato
Altos frevo e eu naquela, com ela ou sem ela
Alti ritmi e io in quella, con lei o senza di lei
Admira a moda, mas ama essa passarela
Ammira la moda, ma ama questa passerella
Desfila que quando 'to com a matilha
Sfila che quando sono con il branco
As gostosa bela, que bela bota fogo nessa porra
Le belle ragazze, che bellezza mettono fuoco a questa merda
Nego acelera
Il ragazzo accelera
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E c'eravamo io e lei, pazzi per la notte in giro
E 'tava eu ela, loucos pela rua
E c'eravamo io e lei, pazzi per la strada
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E c'eravamo io e lei, pazzi per la notte in giro
E 'tava eu ela, loucos pela rua
E c'eravamo io e lei, pazzi per la strada
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E c'eravamo io e lei, pazzi per la notte in giro
E 'tava eu ela, loucos pela rua
E c'eravamo io e lei, pazzi per la strada
E 'tava eu ela, loucos pela noite por aí
E c'eravamo io e lei, pazzi per la notte in giro
E 'tava eu ela, loucos pela rua
E c'eravamo io e lei, pazzi per la strada
(Ha,ha)
(Ha, ha)
São quatro horas da manhã
Sono le quattro del mattino
Um balde de gelo sobre o capo
Un secchio di ghiaccio sul cofano
Apenas um momento de paz
Solo un momento di pace
Sobre o caos
Sul caos
E outro marginal, na marginal
E un altro margine, sul margine
Nego
Ragazzo
Ultimamente eu 'to meio sem medo
Ultimamente sono un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente eu 'to meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, sono un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente ando meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, sto un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente vivo meio sem medo
Ultimamente, ultimamente, vivo un po' senza paura
Ultimamente, ultimamente eu não tenho mais medo
Ultimamente, ultimamente, non ho più paura

Trivia about the song Matilha by Tribo Da Periferia

When was the song “Matilha” released by Tribo Da Periferia?
The song Matilha was released in 2016, on the album “4° Último”.
Who composed the song “Matilha” by Tribo Da Periferia?
The song “Matilha” by Tribo Da Periferia was composed by Luiz Fernando Da Silva.

Most popular songs of Tribo Da Periferia

Other artists of Hip Hop/Rap