Accidental lover
What'd you do with all my common sense?
You came in undercover when I didn't even want a friend
I'm tired of living like I'm dying
But now I can't find the silver lining like before
Yeah, like before
You got a funny sense of timing
Showed up on the night that I stopped trying for something more
For something more
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Oh my, oh my
Tandem lover, what I tell you is in confidence
Laying here together makes me wanna take a second chance
My room is spinning when I'm sober
So somebody wake me in October
Oh my God
You got a funny sense of knowing
I don't know where all this is going
But don't stop
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Oh my, oh my
You've got me going under
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Or should I just move along all by myself?
You've got me going under
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Or should I, I, I
But I'm like, "Oh, shit, God, I think we're in trouble"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
And oh, baby, you're kinda driving me crazy
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Oh my, oh my
Accidental lover
Amante acidental
What'd you do with all my common sense?
O que você fez com todo o meu bom senso?
You came in undercover when I didn't even want a friend
Você chegou disfarçado quando eu nem mesmo queria um amigo
I'm tired of living like I'm dying
Estou cansado de viver como se estivesse morrendo
But now I can't find the silver lining like before
Mas agora não consigo encontrar o lado bom como antes
Yeah, like before
Sim, como antes
You got a funny sense of timing
Você tem um senso de timing engraçado
Showed up on the night that I stopped trying for something more
Apareceu na noite em que parei de tentar algo mais
For something more
Por algo mais
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
E eu estou tipo, "Oh, doce Deus, acho que estou em apuros"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Me fazendo pensar como é do outro lado
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
E eu estou tipo, "Baby, você está meio que me deixando louco"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Não sou de precisar ser salvo, mas acho que vou tentar
Oh my, oh my
Oh meu, oh meu
Tandem lover, what I tell you is in confidence
Amante em tandem, o que eu te digo é em confiança
Laying here together makes me wanna take a second chance
Ficar aqui juntos me faz querer tentar uma segunda chance
My room is spinning when I'm sober
Minha sala está girando quando estou sóbrio
So somebody wake me in October
Então alguém me acorde em outubro
Oh my God
Oh meu Deus
You got a funny sense of knowing
Você tem um senso engraçado de saber
I don't know where all this is going
Não sei para onde tudo isso está indo
But don't stop
Mas não pare
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
E eu estou tipo, "Oh, doce Deus, acho que estou em apuros"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Me fazendo pensar como é do outro lado
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
E eu estou tipo, "Baby, você está meio que me deixando louco"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Não sou de precisar ser salvo, mas acho que vou tentar
Oh my, oh my
Oh meu, oh meu
You've got me going under
Você está me levando à loucura
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Não posso deixar de me perguntar se você estaria ao meu lado
Or should I just move along all by myself?
Ou devo apenas seguir sozinho?
You've got me going under
Você está me levando à loucura
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Não posso deixar de me perguntar se você estaria ao meu lado
Or should I, I, I
Ou devo, eu, eu, eu
But I'm like, "Oh, shit, God, I think we're in trouble"
Mas eu estou tipo, "Oh, merda, Deus, acho que estamos em apuros"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Me fazendo pensar como é do outro lado
And oh, baby, you're kinda driving me crazy
E oh, baby, você está meio que me deixando louco
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Não sou de precisar ser salvo, mas acho que vou tentar
Oh my, oh my
Oh meu, oh meu
Accidental lover
Amante accidental
What'd you do with all my common sense?
¿Qué hiciste con todo mi sentido común?
You came in undercover when I didn't even want a friend
Entraste de incógnito cuando ni siquiera quería un amigo
I'm tired of living like I'm dying
Estoy cansado de vivir como si estuviera muriendo
But now I can't find the silver lining like before
Pero ahora no puedo encontrar el lado positivo como antes
Yeah, like before
Sí, como antes
You got a funny sense of timing
Tienes un sentido del tiempo bastante peculiar
Showed up on the night that I stopped trying for something more
Apareciste la noche que dejé de intentar algo más
For something more
Por algo más
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Y estoy como, "Oh, dulce Dios, creo que estoy en problemas"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Me hace preguntarme cómo es del otro lado
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
Y estoy como, "Cariño, me estás volviendo un poco loco"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
No soy de los que necesitan ser salvados, pero supongo que lo intentaré
Oh my, oh my
Oh Dios mío, oh Dios mío
Tandem lover, what I tell you is in confidence
Amante en tándem, lo que te digo es en confianza
Laying here together makes me wanna take a second chance
Estar aquí juntos me hace querer dar una segunda oportunidad
My room is spinning when I'm sober
Mi habitación da vueltas cuando estoy sobrio
So somebody wake me in October
Así que alguien despiértame en octubre
Oh my God
Oh Dios mío
You got a funny sense of knowing
Tienes un sentido del conocimiento bastante peculiar
I don't know where all this is going
No sé a dónde va todo esto
But don't stop
Pero no pares
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Y estoy como, "Oh, dulce Dios, creo que estoy en problemas"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Me hace preguntarme cómo es del otro lado
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
Y estoy como, "Cariño, me estás volviendo un poco loco"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
No soy de los que necesitan ser salvados, pero supongo que lo intentaré
Oh my, oh my
Oh Dios mío, oh Dios mío
You've got me going under
Me tienes yendo bajo
Can't help but wonder if you'd be there by my side
No puedo evitar preguntarme si estarías a mi lado
Or should I just move along all by myself?
¿O debería simplemente seguir adelante yo solo?
You've got me going under
Me tienes yendo bajo
Can't help but wonder if you'd be there by my side
No puedo evitar preguntarme si estarías a mi lado
Or should I, I, I
¿O debería, yo, yo, yo
But I'm like, "Oh, shit, God, I think we're in trouble"
Pero estoy como, "Oh, mierda, Dios, creo que estamos en problemas"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Me hace preguntarme cómo es del otro lado
And oh, baby, you're kinda driving me crazy
Y oh, cariño, me estás volviendo un poco loco
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
No soy de los que necesitan ser salvados, pero supongo que lo intentaré
Oh my, oh my
Oh Dios mío, oh Dios mío
Accidental lover
Amant accidentel
What'd you do with all my common sense?
Qu'as-tu fait de tout mon bon sens ?
You came in undercover when I didn't even want a friend
Tu es arrivé incognito quand je ne voulais même pas d'un ami
I'm tired of living like I'm dying
Je suis fatigué de vivre comme si je mourais
But now I can't find the silver lining like before
Mais maintenant je ne peux plus trouver l'éclaircie comme avant
Yeah, like before
Oui, comme avant
You got a funny sense of timing
Tu as un drôle de sens du timing
Showed up on the night that I stopped trying for something more
Tu es apparu la nuit où j'ai arrêté d'essayer de chercher quelque chose de plus
For something more
Pour quelque chose de plus
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Et je suis comme, "Oh, doux Dieu, je pense que je suis en difficulté"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Ça me fait me demander comment c'est de l'autre côté
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
Et je suis comme, "Bébé, tu me rends un peu fou"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Je ne suis pas du genre à avoir besoin d'être sauvé, mais je suppose que je vais essayer
Oh my, oh my
Oh mon Dieu, oh mon Dieu
Tandem lover, what I tell you is in confidence
Amant en tandem, ce que je te dis est en toute confiance
Laying here together makes me wanna take a second chance
Être ici ensemble me donne envie de prendre une seconde chance
My room is spinning when I'm sober
Ma chambre tourne quand je suis sobre
So somebody wake me in October
Alors quelqu'un me réveille en octobre
Oh my God
Oh mon Dieu
You got a funny sense of knowing
Tu as un drôle de sens de la connaissance
I don't know where all this is going
Je ne sais pas où tout cela va
But don't stop
Mais ne t'arrête pas
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Et je suis comme, "Oh, doux Dieu, je pense que je suis en difficulté"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Ça me fait me demander comment c'est de l'autre côté
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
Et je suis comme, "Bébé, tu me rends un peu fou"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Je ne suis pas du genre à avoir besoin d'être sauvé, mais je suppose que je vais essayer
Oh my, oh my
Oh mon Dieu, oh mon Dieu
You've got me going under
Tu me fais sombrer
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Je ne peux m'empêcher de me demander si tu serais à mes côtés
Or should I just move along all by myself?
Ou devrais-je simplement continuer tout seul ?
You've got me going under
Tu me fais sombrer
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Je ne peux m'empêcher de me demander si tu serais à mes côtés
Or should I, I, I
Ou devrais-je, je, je
But I'm like, "Oh, shit, God, I think we're in trouble"
Mais je suis comme, "Oh, merde, Dieu, je pense que nous sommes en difficulté"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Ça me fait me demander comment c'est de l'autre côté
And oh, baby, you're kinda driving me crazy
Et oh, bébé, tu me rends un peu fou
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Je ne suis pas du genre à avoir besoin d'être sauvé, mais je suppose que je vais essayer
Oh my, oh my
Oh mon Dieu, oh mon Dieu
Accidental lover
Zufälliger Liebhaber
What'd you do with all my common sense?
Was hast du mit meinem gesunden Menschenverstand gemacht?
You came in undercover when I didn't even want a friend
Du kamst verdeckt, als ich nicht einmal einen Freund wollte
I'm tired of living like I'm dying
Ich bin es leid zu leben, als würde ich sterben
But now I can't find the silver lining like before
Aber jetzt kann ich den Silberstreifen nicht mehr finden wie früher
Yeah, like before
Ja, wie früher
You got a funny sense of timing
Du hast einen komischen Sinn für Timing
Showed up on the night that I stopped trying for something more
Tauchte auf in der Nacht, in der ich aufgehört habe, nach etwas mehr zu suchen
For something more
Nach etwas mehr
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Und ich bin so, „Oh, süßer Gott, ich glaube, ich bin in Schwierigkeiten“
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Lässt mich irgendwie darüber nachdenken, wie es auf der anderen Seite ist
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
Und ich bin so, „Baby, du bringst mich irgendwie zum Wahnsinn“
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Ich bin nicht der Typ, der gerettet werden muss, aber ich denke, ich werde es versuchen
Oh my, oh my
Oh mein, oh mein
Tandem lover, what I tell you is in confidence
Tandem-Liebhaber, was ich dir sage, ist vertraulich
Laying here together makes me wanna take a second chance
Hier zusammen zu liegen, lässt mich eine zweite Chance in Betracht ziehen
My room is spinning when I'm sober
Mein Zimmer dreht sich, wenn ich nüchtern bin
So somebody wake me in October
Also weckt mich jemand im Oktober
Oh my God
Oh mein Gott
You got a funny sense of knowing
Du hast einen komischen Sinn für Wissen
I don't know where all this is going
Ich weiß nicht, wohin das alles führt
But don't stop
Aber hör nicht auf
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
Und ich bin so, „Oh, süßer Gott, ich glaube, ich bin in Schwierigkeiten“
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Lässt mich irgendwie darüber nachdenken, wie es auf der anderen Seite ist
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
Und ich bin so, „Baby, du bringst mich irgendwie zum Wahnsinn“
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Ich bin nicht der Typ, der gerettet werden muss, aber ich denke, ich werde es versuchen
Oh my, oh my
Oh mein, oh mein
You've got me going under
Du bringst mich unter
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Kann nicht anders, als mich zu fragen, ob du an meiner Seite sein würdest
Or should I just move along all by myself?
Oder sollte ich einfach alleine weitermachen?
You've got me going under
Du bringst mich unter
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Kann nicht anders, als mich zu fragen, ob du an meiner Seite sein würdest
Or should I, I, I
Oder sollte ich, ich, ich
But I'm like, "Oh, shit, God, I think we're in trouble"
Aber ich bin so, „Oh, Scheiße, Gott, ich glaube, wir sind in Schwierigkeiten“
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Lässt mich irgendwie darüber nachdenken, wie es auf der anderen Seite ist
And oh, baby, you're kinda driving me crazy
Und oh, Baby, du bringst mich irgendwie zum Wahnsinn
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Ich bin nicht der Typ, der gerettet werden muss, aber ich denke, ich werde es versuchen
Oh my, oh my
Oh mein, oh mein
Accidental lover
Amante accidentale
What'd you do with all my common sense?
Cosa hai fatto con tutto il mio buon senso?
You came in undercover when I didn't even want a friend
Sei arrivato sotto copertura quando non volevo nemmeno un amico
I'm tired of living like I'm dying
Sono stanco di vivere come se stessi morendo
But now I can't find the silver lining like before
Ma ora non riesco a trovare il lato positivo come prima
Yeah, like before
Sì, come prima
You got a funny sense of timing
Hai un senso dell'umorismo strano
Showed up on the night that I stopped trying for something more
Sei arrivato la notte in cui ho smesso di cercare qualcosa di più
For something more
Per qualcosa di più
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
E io sono tipo, "Oh, dolce Dio, penso di essere nei guai"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Mi fa un po' chiedere com'è dall'altra parte
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
E io sono tipo, "Baby, mi stai un po' facendo impazzire"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Non sono uno che ha bisogno di essere salvato, ma credo che ci proverò
Oh my, oh my
Oh mio, oh mio
Tandem lover, what I tell you is in confidence
Amante in tandem, quello che ti dico è in confidenza
Laying here together makes me wanna take a second chance
Stare qui insieme mi fa venire voglia di tentare una seconda volta
My room is spinning when I'm sober
La mia stanza gira quando sono sobrio
So somebody wake me in October
Quindi qualcuno mi svegli in ottobre
Oh my God
Oh mio Dio
You got a funny sense of knowing
Hai un senso dell'umorismo strano
I don't know where all this is going
Non so dove tutto questo stia andando
But don't stop
Ma non fermarti
And I'm like, "Oh, sweet God, I think I'm in trouble"
E io sono tipo, "Oh, dolce Dio, penso di essere nei guai"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Mi fa un po' chiedere com'è dall'altra parte
And I'm like, "Baby, you're kinda driving me crazy"
E io sono tipo, "Baby, mi stai un po' facendo impazzire"
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Non sono uno che ha bisogno di essere salvato, ma credo che ci proverò
Oh my, oh my
Oh mio, oh mio
You've got me going under
Mi stai facendo andare sotto
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Non posso fare a meno di chiedermi se saresti al mio fianco
Or should I just move along all by myself?
O dovrei solo andare avanti da solo?
You've got me going under
Mi stai facendo andare sotto
Can't help but wonder if you'd be there by my side
Non posso fare a meno di chiedermi se saresti al mio fianco
Or should I, I, I
O dovrei, io, io
But I'm like, "Oh, shit, God, I think we're in trouble"
Ma io sono tipo, "Oh, merda, Dio, penso che siamo nei guai"
Kinda making me wonder what it's like on the other side
Mi fa un po' chiedere com'è dall'altra parte
And oh, baby, you're kinda driving me crazy
E oh, baby, mi stai un po' facendo impazzire
I'm not one to need saving, but I guess I'll give it a try
Non sono uno che ha bisogno di essere salvato, ma credo che ci proverò
Oh my, oh my
Oh mio, oh mio