Santé

Jeoffrey Dandy, Tsiry Ralaiarisedy

Lyrics Translation

Tu dansais parmi les étoiles
Ta robe rouge et tes coupes infâmes
Tu plaît aux hommes tout autant qu'aux femmes
Tu aime le charme et les jeux dangereux

Le silence est indispensable
Quand tu passe au milieu de nous
Tu te comportes comme une louve
Mais les vrais loups savent que tu mens
Pourquoi je t'aime tant?
Quand le monde t'éloigne loin de mes pas

Les volets fermés, les doutes me rendent incapable
Seul au fond de l'appart', je pense déjà à me barrer
Rester, dit-moi, ça sert à quoi si tout est fade?
Si tu me regarde même pas
Si toi et moi, c'est naze (notre temps est compté)

J'suis fatigué de croire en nous
À chaque fois, on se répète
On fait des phases de ouf en pensant
Que l'amour effacera toute l'ardoise
Un peu d'espoir, un peu de stup'
Pour me changer les idées
Hier soir, j'ai voulu rappeler une pute
J'avoue, j'ai hésité

Mais j'm'approche de la trentaine (trentaine)
Aujourd'hui, j'veux juste la paix
J'veux plus courir après des rêves par centaines
J'ai de l'eczéma, c'est nouveau ça
Le stress, j'connaissais pas
Aujourd'hui, il me connaît par cœur
Ça m'nique la santé

(Ça m'nique la santé
Ça m'nique la santé
Ça m'nique la santé, hmm hmm)

Tu dansais parmi les étoiles
You were dancing among the stars
Ta robe rouge et tes coupes infâmes
Your red dress and your infamous glasses
Tu plaît aux hommes tout autant qu'aux femmes
You please men as much as women
Tu aime le charme et les jeux dangereux
You love charm and dangerous games
Le silence est indispensable
Silence is essential
Quand tu passe au milieu de nous
When you pass among us
Tu te comportes comme une louve
You behave like a she-wolf
Mais les vrais loups savent que tu mens
But the real wolves know you're lying
Pourquoi je t'aime tant?
Why do I love you so much?
Quand le monde t'éloigne loin de mes pas
When the world takes you far from my steps
Les volets fermés, les doutes me rendent incapable
The shutters closed, doubts make me incapable
Seul au fond de l'appart', je pense déjà à me barrer
Alone at the bottom of the apartment, I'm already thinking of leaving
Rester, dit-moi, ça sert à quoi si tout est fade?
Stay, tell me, what's the point if everything is bland?
Si tu me regarde même pas
If you don't even look at me
Si toi et moi, c'est naze (notre temps est compté)
If you and me, it's lame (our time is counted)
J'suis fatigué de croire en nous
I'm tired of believing in us
À chaque fois, on se répète
Every time, we repeat ourselves
On fait des phases de ouf en pensant
We go through crazy phases thinking
Que l'amour effacera toute l'ardoise
That love will erase all the slate
Un peu d'espoir, un peu de stup'
A little hope, a little dope
Pour me changer les idées
To change my mind
Hier soir, j'ai voulu rappeler une pute
Last night, I wanted to call a prostitute
J'avoue, j'ai hésité
I admit, I hesitated
Mais j'm'approche de la trentaine (trentaine)
But I'm approaching my thirties (thirties)
Aujourd'hui, j'veux juste la paix
Today, I just want peace
J'veux plus courir après des rêves par centaines
I don't want to chase hundreds of dreams anymore
J'ai de l'eczéma, c'est nouveau ça
I have eczema, that's new
Le stress, j'connaissais pas
Stress, I didn't know it
Aujourd'hui, il me connaît par cœur
Today, it knows me by heart
Ça m'nique la santé
It's ruining my health
(Ça m'nique la santé
(It's ruining my health
Ça m'nique la santé
It's ruining my health
Ça m'nique la santé, hmm hmm)
It's ruining my health, hmm hmm)
Tu dansais parmi les étoiles
Tu dançavas entre as estrelas
Ta robe rouge et tes coupes infâmes
Teu vestido vermelho e teus copos infames
Tu plaît aux hommes tout autant qu'aux femmes
Agradas aos homens tanto quanto às mulheres
Tu aime le charme et les jeux dangereux
Gostas do charme e dos jogos perigosos
Le silence est indispensable
O silêncio é indispensável
Quand tu passe au milieu de nous
Quando passas entre nós
Tu te comportes comme une louve
Comportas-te como uma loba
Mais les vrais loups savent que tu mens
Mas os verdadeiros lobos sabem que estás a mentir
Pourquoi je t'aime tant?
Por que te amo tanto?
Quand le monde t'éloigne loin de mes pas
Quando o mundo te afasta dos meus passos
Les volets fermés, les doutes me rendent incapable
As persianas fechadas, as dúvidas me incapacitam
Seul au fond de l'appart', je pense déjà à me barrer
Sozinho no fundo do apartamento, já penso em fugir
Rester, dit-moi, ça sert à quoi si tout est fade?
Ficar, diz-me, para que serve se tudo é insípido?
Si tu me regarde même pas
Se nem me olhas
Si toi et moi, c'est naze (notre temps est compté)
Se tu e eu, é uma droga (nosso tempo está contado)
J'suis fatigué de croire en nous
Estou cansado de acreditar em nós
À chaque fois, on se répète
A cada vez, repetimos
On fait des phases de ouf en pensant
Fazemos fases loucas pensando
Que l'amour effacera toute l'ardoise
Que o amor apagará toda a lousa
Un peu d'espoir, un peu de stup'
Um pouco de esperança, um pouco de droga
Pour me changer les idées
Para mudar as ideias
Hier soir, j'ai voulu rappeler une pute
Ontem à noite, quis ligar para uma prostituta
J'avoue, j'ai hésité
Admito, hesitei
Mais j'm'approche de la trentaine (trentaine)
Mas estou me aproximando dos trinta (trinta)
Aujourd'hui, j'veux juste la paix
Hoje, só quero paz
J'veux plus courir après des rêves par centaines
Não quero mais correr atrás de centenas de sonhos
J'ai de l'eczéma, c'est nouveau ça
Tenho eczema, isso é novo
Le stress, j'connaissais pas
O stress, eu não conhecia
Aujourd'hui, il me connaît par cœur
Hoje, ele me conhece de cor
Ça m'nique la santé
Está a arruinar a minha saúde
(Ça m'nique la santé
(Está a arruinar a minha saúde
Ça m'nique la santé
Está a arruinar a minha saúde
Ça m'nique la santé, hmm hmm)
Está a arruinar a minha saúde, hmm hmm)
Tu dansais parmi les étoiles
Bailabas entre las estrellas
Ta robe rouge et tes coupes infâmes
Tu vestido rojo y tus copas infames
Tu plaît aux hommes tout autant qu'aux femmes
Agradas tanto a hombres como a mujeres
Tu aime le charme et les jeux dangereux
Te gusta el encanto y los juegos peligrosos
Le silence est indispensable
El silencio es indispensable
Quand tu passe au milieu de nous
Cuando pasas entre nosotros
Tu te comportes comme une louve
Te comportas como una loba
Mais les vrais loups savent que tu mens
Pero los verdaderos lobos saben que mientes
Pourquoi je t'aime tant?
¿Por qué te amo tanto?
Quand le monde t'éloigne loin de mes pas
Cuando el mundo te aleja de mis pasos
Les volets fermés, les doutes me rendent incapable
Las persianas cerradas, las dudas me incapacitan
Seul au fond de l'appart', je pense déjà à me barrer
Solo en el fondo del apartamento, ya pienso en irme
Rester, dit-moi, ça sert à quoi si tout est fade?
Quedarse, dime, ¿de qué sirve si todo es insípido?
Si tu me regarde même pas
Si ni siquiera me miras
Si toi et moi, c'est naze (notre temps est compté)
Si tú y yo, somos un desastre (nuestro tiempo está contado)
J'suis fatigué de croire en nous
Estoy cansado de creer en nosotros
À chaque fois, on se répète
Cada vez, nos repetimos
On fait des phases de ouf en pensant
Hacemos fases locas pensando
Que l'amour effacera toute l'ardoise
Que el amor borrará toda la pizarra
Un peu d'espoir, un peu de stup'
Un poco de esperanza, un poco de estupefacientes
Pour me changer les idées
Para cambiar mis ideas
Hier soir, j'ai voulu rappeler une pute
Anoche, quise llamar a una prostituta
J'avoue, j'ai hésité
Lo admito, dudé
Mais j'm'approche de la trentaine (trentaine)
Pero me acerco a los treinta (treinta)
Aujourd'hui, j'veux juste la paix
Hoy, solo quiero paz
J'veux plus courir après des rêves par centaines
Ya no quiero correr tras cientos de sueños
J'ai de l'eczéma, c'est nouveau ça
Tengo eczema, eso es nuevo
Le stress, j'connaissais pas
El estrés, no lo conocía
Aujourd'hui, il me connaît par cœur
Hoy, me conoce de memoria
Ça m'nique la santé
Está arruinando mi salud
(Ça m'nique la santé
(Está arruinando mi salud
Ça m'nique la santé
Está arruinando mi salud
Ça m'nique la santé, hmm hmm)
Está arruinando mi salud, hmm hmm)
Tu dansais parmi les étoiles
Du tanztest unter den Sternen
Ta robe rouge et tes coupes infâmes
Dein rotes Kleid und deine berüchtigten Schnitte
Tu plaît aux hommes tout autant qu'aux femmes
Du gefällst Männern genauso wie Frauen
Tu aime le charme et les jeux dangereux
Du liebst den Charme und gefährliche Spiele
Le silence est indispensable
Die Stille ist unerlässlich
Quand tu passe au milieu de nous
Wenn du in unserer Mitte vorbeigehst
Tu te comportes comme une louve
Du verhältst dich wie eine Wölfin
Mais les vrais loups savent que tu mens
Aber die echten Wölfe wissen, dass du lügst
Pourquoi je t'aime tant?
Warum liebe ich dich so sehr?
Quand le monde t'éloigne loin de mes pas
Wenn die Welt dich weit weg von meinen Schritten hält
Les volets fermés, les doutes me rendent incapable
Die Fensterläden geschlossen, die Zweifel machen mich unfähig
Seul au fond de l'appart', je pense déjà à me barrer
Allein in der Tiefe der Wohnung, denke ich schon daran zu gehen
Rester, dit-moi, ça sert à quoi si tout est fade?
Bleiben, sag mir, was bringt das, wenn alles fade ist?
Si tu me regarde même pas
Wenn du mich nicht einmal ansiehst
Si toi et moi, c'est naze (notre temps est compté)
Wenn du und ich, es ist mies (unsere Zeit ist gezählt)
J'suis fatigué de croire en nous
Ich bin es leid, an uns zu glauben
À chaque fois, on se répète
Jedes Mal wiederholen wir uns
On fait des phases de ouf en pensant
Wir machen verrückte Phasen in dem Glauben
Que l'amour effacera toute l'ardoise
Dass die Liebe alle Schulden tilgen wird
Un peu d'espoir, un peu de stup'
Ein bisschen Hoffnung, ein bisschen Dummheit
Pour me changer les idées
Um meine Gedanken zu ändern
Hier soir, j'ai voulu rappeler une pute
Gestern Abend wollte ich eine Prostituierte anrufen
J'avoue, j'ai hésité
Ich gebe zu, ich habe gezögert
Mais j'm'approche de la trentaine (trentaine)
Aber ich nähere mich der Dreißig (Dreißig)
Aujourd'hui, j'veux juste la paix
Heute will ich nur Frieden
J'veux plus courir après des rêves par centaines
Ich will nicht mehr hunderte von Träumen nachjagen
J'ai de l'eczéma, c'est nouveau ça
Ich habe Ekzeme, das ist neu
Le stress, j'connaissais pas
Stress, den kannte ich nicht
Aujourd'hui, il me connaît par cœur
Heute kennt er mich auswendig
Ça m'nique la santé
Es ruiniert meine Gesundheit
(Ça m'nique la santé
(Es ruiniert meine Gesundheit
Ça m'nique la santé
Es ruiniert meine Gesundheit
Ça m'nique la santé, hmm hmm)
Es ruiniert meine Gesundheit, hmm hmm)
Tu dansais parmi les étoiles
Tu danzavi tra le stelle
Ta robe rouge et tes coupes infâmes
Il tuo vestito rosso e i tuoi calici infami
Tu plaît aux hommes tout autant qu'aux femmes
Piaci tanto agli uomini quanto alle donne
Tu aime le charme et les jeux dangereux
Ami il fascino e i giochi pericolosi
Le silence est indispensable
Il silenzio è indispensabile
Quand tu passe au milieu de nous
Quando passi in mezzo a noi
Tu te comportes comme une louve
Ti comporti come una lupa
Mais les vrais loups savent que tu mens
Ma i veri lupi sanno che stai mentendo
Pourquoi je t'aime tant?
Perché ti amo così tanto?
Quand le monde t'éloigne loin de mes pas
Quando il mondo ti allontana dai miei passi
Les volets fermés, les doutes me rendent incapable
Le persiane chiuse, i dubbi mi rendono incapace
Seul au fond de l'appart', je pense déjà à me barrer
Solo in fondo all'appartamento, penso già di andarmene
Rester, dit-moi, ça sert à quoi si tout est fade?
Restare, dimmi, a cosa serve se tutto è insipido?
Si tu me regarde même pas
Se non mi guardi nemmeno
Si toi et moi, c'est naze (notre temps est compté)
Se tu ed io, siamo una rovina (il nostro tempo è contato)
J'suis fatigué de croire en nous
Sono stanco di credere in noi
À chaque fois, on se répète
Ogni volta, ci ripetiamo
On fait des phases de ouf en pensant
Facciamo delle fasi pazzesche pensando
Que l'amour effacera toute l'ardoise
Che l'amore cancellerà tutto il debito
Un peu d'espoir, un peu de stup'
Un po' di speranza, un po' di droga
Pour me changer les idées
Per cambiare le idee
Hier soir, j'ai voulu rappeler une pute
Ieri sera, ho voluto richiamare una prostituta
J'avoue, j'ai hésité
Lo ammetto, ho esitato
Mais j'm'approche de la trentaine (trentaine)
Ma mi sto avvicinando alla trentina (trentina)
Aujourd'hui, j'veux juste la paix
Oggi, voglio solo la pace
J'veux plus courir après des rêves par centaines
Non voglio più inseguire centinaia di sogni
J'ai de l'eczéma, c'est nouveau ça
Ho l'eczema, è una novità
Le stress, j'connaissais pas
Lo stress, non lo conoscevo
Aujourd'hui, il me connaît par cœur
Oggi, mi conosce a memoria
Ça m'nique la santé
Mi sta rovinando la salute
(Ça m'nique la santé
(Mi sta rovinando la salute
Ça m'nique la santé
Mi sta rovinando la salute
Ça m'nique la santé, hmm hmm)
Mi sta rovinando la salute, hmm hmm)

Trivia about the song Santé by Tsew The Kid

When was the song “Santé” released by Tsew The Kid?
The song Santé was released in 2023, on the album “On finira peut-être heureux”.
Who composed the song “Santé” by Tsew The Kid?
The song “Santé” by Tsew The Kid was composed by Jeoffrey Dandy, Tsiry Ralaiarisedy.

Most popular songs of Tsew The Kid

Other artists of Pop-rap