Slow down on Monday
Not a sound on Wednesday, yeah
Might get loud (ayy) on Friday
But on Saturday, Saturday, Saturday
We paint the town
Lose my sense a time or two
Weeks feel like days
Medicate in the afternoon
And I just want to know
Have you lost your footing, too?
I just pray that I'm not losing you
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Keep things fresh
She said that I should change my clothes
I exaggerate the life we used to know, oh, oh
Slow down on Monday
Not a sound on Wednesday, yeah
Might get loud (ayy) on Friday
But on Saturday, Saturday, Saturday
We paint the town
Ooh, you're good
These are my dancin' shoes
We paint the town
Ooh, you're good
Thought I would dance with you
Might get loud (ayy) on Friday
But on Saturday, Saturday, Saturday
We paint the town
(Feelin' great)
Life moves slow on the ocean floor
(Feelin' great)
I can't feel the waves anymore
Did the tide forget to move?
I just pray that I'm not losin' you
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Keep things fresh
She said that I should change my clothes
I exaggerate the life we used to know, oh, yeah
Workin' on music?
Yeah
I-I'll just go to bed, I'm tired
I wanna watch 'friends' with you
Oh, if you feel like you have time to do a song or you're inspired
You should just go for it (oh)
Slow down on Monday (yeah, yeah)
Not a sound on Wednesday
Might get loud (ayy) on Friday
But on Saturday, Saturday, Saturday
We paint the town
Da-da-da-da-da-da-da-da
We paint the, on (yeah)
Might get loud (ayy) on Friday
But on Saturday, Saturday, Saturday
Panic on the brain, world has gone insane
Things are starting to get heavy, mm
I can't help but think I haven't felt this way
Since I asked you to go steady
Wonderin' would you be my little quarantine?
Or is this the way it ends?
'Cause I told you my level of concern
But you walked by like you never heard
And you could bring down my level of concern
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay (yeah, yeah)
Tell me we're alright, tell me we're okay
Bring down my level of concern
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
'Cause I told you my level of concern
But you walked by like you never heard
And you could bring down my level of concern
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Ooh, you ask me if it's real
I see your shifting eyes
You're digging in your hands
(Need you)
I dig my hole to die
Hole to die
'Cause I told you
Level of concern
I need you to tell me we're alright, tell me we're okay (need you)
I told you my level of concern
But you walked by like you never heard
You could bring down my level of concern
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
In a world, where this is as good as it gets
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
And we miss you
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
We really do (level of concern)
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
I need you
I just wanna stay in the sun where I find
I know it's hard sometimes
Pieces of peace in the sun's peace of mind
I know it's hard sometimes
Yeah, I think about the end just way too much
But it's fun to fantasize
On my enemies who wouldn't wish who I was
But it's fun to fantasize
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
So I'm takin' my time on my ride, oh-oh-oh-oh
Takin' my time on my ride
"I'd die for you," that's easy to say
We have a list of people that we would take
A bullet for them, a bullet for you
A bullet for everybody in this room
But I don't seem to see many bullets comin' through
See many bullets comin' through
Metaphorically, I'm the man
But literally, I don't know what I'd do
"I'd live for you," an' that's hard to do
Even harder to say when you know it's not true
Even harder to write when you know that tonight
There were people back home who tried talking to you
But then you ignore them still
All these questions, they're for real
Like who would you live for? Who would you die for?
And would you ever kill?
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
So I'm takin' my time on my ride, I'm fallin'
So I'm takin' my time on my ride, yeah
Takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa-oh
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
I've been thinkin' too much
Help me
I've been thinkin' too much
Help me
(I've been thinkin' too much)
I've been thinkin' too much
(I've been thinkin' too much)
Help me
(I've been thinkin' too much)
I've been thinkin' too much
(I've been thinkin' too much)
Help me
I ponder of something great
My lungs will fill and then deflate
They fill with fire, exhale desire
I know it's dire, my time today
I have these thoughts so often, I ought
To replace that slot with what I once bought
'Cause somebody stole my car radio
And now I just sit in silence
Sometimes quiet is violent
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
It's on my sleeve, my skin will scream
Reminding me of who I killed inside my dream
I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me
I'm forced to deal with what I feel
There is no distraction to mask what is real
I could pull the steering wheel
I have these thoughts so often, I ought
To replace that slot with what I once bought
'Cause somebody stole my car radio
And now I just sit in silence
I ponder of something terrifying
'Cause this time there's no sound to hide behind
I find over the course of our human existence
One thing consists of consistence
And it's that we're all battling fear
Oh dear, I don't know if we know why we're here
Oh my, too deep, please stop thinking
I liked it better when my car had sound
There are things we can do
But from the things that work there are only two
And from the two that we choose to do
Peace will win and fear will lose
And there's faith and there's sleep
We need to pick one please because
Faith is to be awake and to be awake is for us to think
And for us to think is to be alive
And I will try with every rhyme
To come across like I am dying
To let you know you need to try to think
I have these thoughts so often, I ought
To replace that slot with what I once bought
'Cause somebody stole my car radio
And now I just sit in silence
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
I ponder of something great
My lungs will fill and then deflate
They fill with fire, exhale desire
I know it's dire, my time today
Slow down on Monday
Abrande na segunda-feira
Not a sound on Wednesday, yeah
Nenhum som na quarta-feira, sim
Might get loud (ayy) on Friday
Pode ficar alto (ayy) na sexta-feira
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mas no sábado, sábado, sábado
We paint the town
Nós pintamos a cidade
Lose my sense a time or two
Perco a noção do tempo uma ou duas vezes
Weeks feel like days
Semanas parecem dias
Medicate in the afternoon
Medico-me à tarde
And I just want to know
E eu só quero saber
Have you lost your footing, too?
Você também perdeu o equilíbrio?
I just pray that I'm not losing you
Eu só rezo para não estar perdendo você
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Me pegue flutuando em círculos no meu aquário
Keep things fresh
Mantenha as coisas frescas
She said that I should change my clothes
Ela disse que eu deveria trocar de roupa
I exaggerate the life we used to know, oh, oh
Eu exagero a vida que costumávamos conhecer, oh, oh
Slow down on Monday
Abrande na segunda-feira
Not a sound on Wednesday, yeah
Nenhum som na quarta-feira, sim
Might get loud (ayy) on Friday
Pode ficar alto (ayy) na sexta-feira
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mas no sábado, sábado, sábado
We paint the town
Nós pintamos a cidade
Ooh, you're good
Ooh, você é bom
These are my dancin' shoes
Estes são meus sapatos de dança
We paint the town
Nós pintamos a cidade
Ooh, you're good
Ooh, você é bom
Thought I would dance with you
Pensei que dançaria com você
Might get loud (ayy) on Friday
Pode ficar alto (ayy) na sexta-feira
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mas no sábado, sábado, sábado
We paint the town
Nós pintamos a cidade
(Feelin' great)
(Sentindo-se ótimo)
Life moves slow on the ocean floor
A vida se move devagar no fundo do oceano
(Feelin' great)
(Sentindo-se ótimo)
I can't feel the waves anymore
Eu não consigo mais sentir as ondas
Did the tide forget to move?
A maré esqueceu de se mover?
I just pray that I'm not losin' you
Eu só rezo para não estar perdendo você
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Me pegue flutuando em círculos no meu aquário
Keep things fresh
Mantenha as coisas frescas
She said that I should change my clothes
Ela disse que eu deveria trocar de roupa
I exaggerate the life we used to know, oh, yeah
Eu exagero a vida que costumávamos conhecer, oh, sim
Workin' on music?
Trabalhando na música?
Yeah
Sim
I-I'll just go to bed, I'm tired
Eu vou apenas para a cama, estou cansado
I wanna watch 'friends' with you
Eu quero assistir 'Friends' com você
Oh, if you feel like you have time to do a song or you're inspired
Oh, se você sentir que tem tempo para fazer uma música ou se sentir inspirado
You should just go for it (oh)
Você deveria apenas ir em frente (oh)
Slow down on Monday (yeah, yeah)
Abrande na segunda-feira (sim, sim)
Not a sound on Wednesday
Nenhum som na quarta-feira
Might get loud (ayy) on Friday
Pode ficar alto (ayy) na sexta-feira
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mas no sábado, sábado, sábado
We paint the town
Nós pintamos a cidade
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
We paint the, on (yeah)
Nós pintamos, em (sim)
Might get loud (ayy) on Friday
Pode ficar alto (ayy) na sexta-feira
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mas no sábado, sábado, sábado
Panic on the brain, world has gone insane
Pânico no cérebro, o mundo enlouqueceu
Things are starting to get heavy, mm
As coisas estão começando a ficar pesadas, mm
I can't help but think I haven't felt this way
Eu não posso deixar de pensar que não me sentia assim
Since I asked you to go steady
Desde que te pedi para ficar sério
Wonderin' would you be my little quarantine?
Perguntando, você seria minha pequena quarentena?
Or is this the way it ends?
Ou é assim que termina?
'Cause I told you my level of concern
Porque eu te disse o meu nível de preocupação
But you walked by like you never heard
Mas você passou como se nunca tivesse ouvido
And you could bring down my level of concern
E você poderia diminuir meu nível de preocupação
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay (yeah, yeah)
Só preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem (sim, sim)
Tell me we're alright, tell me we're okay
Diga-me que estamos bem, diga-me que estamos bem
Bring down my level of concern
Diminua meu nível de preocupação
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Só preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem
'Cause I told you my level of concern
Porque eu te disse o meu nível de preocupação
But you walked by like you never heard
Mas você passou como se nunca tivesse ouvido
And you could bring down my level of concern
E você poderia diminuir meu nível de preocupação
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Só preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem
Ooh, you ask me if it's real
Ooh, você me pergunta se é real
I see your shifting eyes
Eu vejo seus olhos se desviando
You're digging in your hands
Você está cavando em suas mãos
(Need you)
(Preciso de você)
I dig my hole to die
Eu cavo meu buraco para morrer
Hole to die
Buraco para morrer
'Cause I told you
Porque eu te disse
Level of concern
Nível de preocupação
I need you to tell me we're alright, tell me we're okay (need you)
Eu preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem (preciso de você)
I told you my level of concern
Eu te disse o meu nível de preocupação
But you walked by like you never heard
Mas você passou como se nunca tivesse ouvido
You could bring down my level of concern
Você poderia diminuir meu nível de preocupação
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Só preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Eu preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem)
In a world, where this is as good as it gets
Em um mundo, onde isso é o melhor que pode ser
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Eu preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem)
And we miss you
E sentimos sua falta
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Eu preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem)
We really do (level of concern)
Nós realmente sentimos (nível de preocupação)
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Eu preciso que você me diga que estamos bem, me diga que estamos bem)
I need you
Eu preciso de você
I just wanna stay in the sun where I find
Eu só quero ficar no sol onde eu encontro
I know it's hard sometimes
Eu sei que é difícil às vezes
Pieces of peace in the sun's peace of mind
Pedaços de paz na paz de espírito do sol
I know it's hard sometimes
Eu sei que é difícil às vezes
Yeah, I think about the end just way too much
Sim, eu penso no fim com muita frequência
But it's fun to fantasize
Mas é divertido fantasiar
On my enemies who wouldn't wish who I was
Sobre meus inimigos que não desejariam quem eu era
But it's fun to fantasize
Mas é divertido fantasiar
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Então estou levando meu tempo na minha viagem, oh-whoa-whoa, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, oh-oh-oh-oh
Então estou levando meu tempo na minha viagem, oh-oh-oh-oh
Takin' my time on my ride
Levando meu tempo na minha viagem
"I'd die for you," that's easy to say
"Eu morreria por você", isso é fácil de dizer
We have a list of people that we would take
Temos uma lista de pessoas por quem levaríamos
A bullet for them, a bullet for you
Uma bala por eles, uma bala por você
A bullet for everybody in this room
Uma bala para todos nesta sala
But I don't seem to see many bullets comin' through
Mas não parece que vejo muitas balas chegando
See many bullets comin' through
Vejo muitas balas chegando
Metaphorically, I'm the man
Metaforicamente, eu sou o cara
But literally, I don't know what I'd do
Mas literalmente, eu não sei o que faria
"I'd live for you," an' that's hard to do
"Eu viveria por você", e isso é difícil de fazer
Even harder to say when you know it's not true
Ainda mais difícil de dizer quando você sabe que não é verdade
Even harder to write when you know that tonight
Ainda mais difícil de escrever quando você sabe que esta noite
There were people back home who tried talking to you
Havia pessoas em casa tentando falar com você
But then you ignore them still
Mas então você ainda os ignora
All these questions, they're for real
Todas essas perguntas, elas são reais
Like who would you live for? Who would you die for?
Como quem você viveria? Por quem você morreria?
And would you ever kill?
E você mataria alguém?
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, I'm fallin'
Então estou levando meu tempo na minha jornada, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, yeah
Então estou levando meu tempo na minha jornada, sim
Takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa-oh
Levando meu tempo na minha jornada, oh-whoa-whoa-oh
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Então estou levando meu tempo na minha jornada, oh-whoa-whoa, estou caindo
I've been thinkin' too much
Eu tenho pensado demais
Help me
Me ajude
I've been thinkin' too much
Eu tenho pensado demais
Help me
Me ajude
(I've been thinkin' too much)
(Eu tenho pensado demais)
I've been thinkin' too much
Eu tenho pensado demais
(I've been thinkin' too much)
(Eu tenho pensado demais)
Help me
Me ajude
(I've been thinkin' too much)
(Eu tenho pensado demais)
I've been thinkin' too much
Eu tenho pensado demais
(I've been thinkin' too much)
(Eu tenho pensado demais)
Help me
Me ajude
I ponder of something great
Eu pondero algo grandioso
My lungs will fill and then deflate
Meus pulmões se enchem e depois se esvaziam
They fill with fire, exhale desire
Eles se enchem de fogo, exalam desejo
I know it's dire, my time today
Eu sei que é terrível, meu tempo hoje
I have these thoughts so often, I ought
Eu tenho esses pensamentos tão frequentemente, eu deveria
To replace that slot with what I once bought
Substituir esse espaço com o que eu comprei uma vez
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguém roubou o rádio do meu carro
And now I just sit in silence
E agora eu apenas sento em silêncio
Sometimes quiet is violent
Às vezes o silêncio é violento
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
Acho difícil esconder, meu orgulho não está mais dentro
It's on my sleeve, my skin will scream
Está na minha manga, minha pele vai gritar
Reminding me of who I killed inside my dream
Lembrando-me de quem eu matei dentro do meu sonho
I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me
Eu odeio este carro que estou dirigindo, não há esconderijo para mim
I'm forced to deal with what I feel
Sou forçado a lidar com o que sinto
There is no distraction to mask what is real
Não há distração para mascarar o que é real
I could pull the steering wheel
Eu poderia puxar o volante
I have these thoughts so often, I ought
Eu tenho esses pensamentos tão frequentemente, eu deveria
To replace that slot with what I once bought
Substituir esse espaço com o que eu comprei uma vez
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguém roubou o rádio do meu carro
And now I just sit in silence
E agora eu apenas sento em silêncio
I ponder of something terrifying
Eu pondero algo aterrorizante
'Cause this time there's no sound to hide behind
Porque desta vez não há som para se esconder atrás
I find over the course of our human existence
Descubro ao longo da nossa existência humana
One thing consists of consistence
Uma coisa consiste em consistência
And it's that we're all battling fear
E é que todos estamos lutando contra o medo
Oh dear, I don't know if we know why we're here
Oh querido, eu não sei se sabemos por que estamos aqui
Oh my, too deep, please stop thinking
Oh meu, muito profundo, por favor pare de pensar
I liked it better when my car had sound
Eu gostava mais quando meu carro tinha som
There are things we can do
Há coisas que podemos fazer
But from the things that work there are only two
Mas das coisas que funcionam, há apenas duas
And from the two that we choose to do
E das duas que escolhemos fazer
Peace will win and fear will lose
A paz vencerá e o medo perderá
And there's faith and there's sleep
E há fé e há sono
We need to pick one please because
Precisamos escolher um, por favor, porque
Faith is to be awake and to be awake is for us to think
Fé é estar acordado e estar acordado é para nós pensar
And for us to think is to be alive
E para nós pensar é estar vivo
And I will try with every rhyme
E eu vou tentar com cada rima
To come across like I am dying
Passar a impressão de que estou morrendo
To let you know you need to try to think
Para que você saiba que precisa tentar pensar
I have these thoughts so often, I ought
Eu tenho esses pensamentos tão frequentemente, eu deveria
To replace that slot with what I once bought
Substituir esse espaço com o que eu comprei uma vez
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguém roubou o rádio do meu carro
And now I just sit in silence
E agora eu apenas sento em silêncio
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e agora eu apenas sento em silêncio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e agora eu apenas sento em silêncio)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
E agora eu apenas sento
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e agora eu apenas sento em silêncio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e agora eu apenas sento em silêncio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e agora eu apenas sento em silêncio)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
E agora eu apenas sento
I ponder of something great
Eu pondero algo grandioso
My lungs will fill and then deflate
Meus pulmões se enchem e depois se esvaziam
They fill with fire, exhale desire
Eles se enchem de fogo, exalam desejo
I know it's dire, my time today
Eu sei que é terrível, meu tempo hoje
Slow down on Monday
Desacelera el lunes
Not a sound on Wednesday, yeah
No se escucha un sonido el miércoles, sí
Might get loud (ayy) on Friday
Podría ponerse ruidoso (ayy) el viernes
But on Saturday, Saturday, Saturday
Pero el sábado, sábado, sábado
We paint the town
Pintamos la ciudad
Lose my sense a time or two
Pierdo la noción del tiempo una o dos veces
Weeks feel like days
Las semanas se sienten como días
Medicate in the afternoon
Me medico por la tarde
And I just want to know
Y solo quiero saber
Have you lost your footing, too?
¿También has perdido el equilibrio?
I just pray that I'm not losing you
Solo rezo para no estar perdiéndote
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Atrápame flotando en círculos en mi pecera
Keep things fresh
Mantén las cosas frescas
She said that I should change my clothes
Ella dijo que debería cambiar mi ropa
I exaggerate the life we used to know, oh, oh
Exagero la vida que solíamos conocer, oh, oh
Slow down on Monday
Desacelera el lunes
Not a sound on Wednesday, yeah
No se escucha un sonido el miércoles, sí
Might get loud (ayy) on Friday
Podría ponerse ruidoso (ayy) el viernes
But on Saturday, Saturday, Saturday
Pero el sábado, sábado, sábado
We paint the town
Pintamos la ciudad
Ooh, you're good
Ooh, eres bueno
These are my dancin' shoes
Estos son mis zapatos de baile
We paint the town
Pintamos la ciudad
Ooh, you're good
Ooh, eres bueno
Thought I would dance with you
Pensé que bailaría contigo
Might get loud (ayy) on Friday
Podría ponerse ruidoso (ayy) el viernes
But on Saturday, Saturday, Saturday
Pero el sábado, sábado, sábado
We paint the town
Pintamos la ciudad
(Feelin' great)
(Sintiéndome genial)
Life moves slow on the ocean floor
La vida se mueve lento en el fondo del océano
(Feelin' great)
(Sintiéndome genial)
I can't feel the waves anymore
Ya no puedo sentir las olas
Did the tide forget to move?
¿La marea olvidó moverse?
I just pray that I'm not losin' you
Solo rezo para no estar perdiéndote
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Atrápame flotando en círculos en mi pecera
Keep things fresh
Mantén las cosas frescas
She said that I should change my clothes
Ella dijo que debería cambiar mi ropa
I exaggerate the life we used to know, oh, yeah
Exagero la vida que solíamos conocer, oh, sí
Workin' on music?
¿Trabajando en música?
Yeah
Sí
I-I'll just go to bed, I'm tired
Yo solo iré a la cama, estoy cansado
I wanna watch 'friends' with you
Quiero ver 'Friends' contigo
Oh, if you feel like you have time to do a song or you're inspired
Oh, si sientes que tienes tiempo para hacer una canción o te sientes inspirado
You should just go for it (oh)
Deberías intentarlo (oh)
Slow down on Monday (yeah, yeah)
Desacelera el lunes (sí, sí)
Not a sound on Wednesday
No se escucha un sonido el miércoles
Might get loud (ayy) on Friday
Podría ponerse ruidoso (ayy) el viernes
But on Saturday, Saturday, Saturday
Pero el sábado, sábado, sábado
We paint the town
Pintamos la ciudad
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
We paint the, on (yeah)
Pintamos, el (sí)
Might get loud (ayy) on Friday
Podría ponerse ruidoso (ayy) el viernes
But on Saturday, Saturday, Saturday
Pero el sábado, sábado, sábado
Panic on the brain, world has gone insane
Pánico en el cerebro, el mundo se ha vuelto loco
Things are starting to get heavy, mm
Las cosas están empezando a ponerse pesadas, mm
I can't help but think I haven't felt this way
No puedo evitar pensar que no me he sentido así
Since I asked you to go steady
Desde que te pedí que fueras mi novia
Wonderin' would you be my little quarantine?
¿Te preguntas si serías mi pequeña cuarentena?
Or is this the way it ends?
¿O es así como termina?
'Cause I told you my level of concern
Porque te conté mi nivel de preocupación
But you walked by like you never heard
Pero pasaste de largo como si nunca hubieras escuchado
And you could bring down my level of concern
Y podrías disminuir mi nivel de preocupación
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay (yeah, yeah)
Solo necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien (sí, sí)
Tell me we're alright, tell me we're okay
Dime que estamos bien, dime que estamos bien
Bring down my level of concern
Disminuye mi nivel de preocupación
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Solo necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien
'Cause I told you my level of concern
Porque te conté mi nivel de preocupación
But you walked by like you never heard
Pero pasaste de largo como si nunca hubieras escuchado
And you could bring down my level of concern
Y podrías disminuir mi nivel de preocupación
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Solo necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien
Ooh, you ask me if it's real
Ooh, me preguntas si es real
I see your shifting eyes
Veo tus ojos cambiando
You're digging in your hands
Estás cavando con tus manos
(Need you)
(Necesito)
I dig my hole to die
Cavo mi agujero para morir
Hole to die
Agujero para morir
'Cause I told you
Porque te conté
Level of concern
Nivel de preocupación
I need you to tell me we're alright, tell me we're okay (need you)
Necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien (necesito)
I told you my level of concern
Te conté mi nivel de preocupación
But you walked by like you never heard
Pero pasaste de largo como si nunca hubieras escuchado
You could bring down my level of concern
Podrías disminuir mi nivel de preocupación
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Solo necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien)
In a world, where this is as good as it gets
En un mundo, donde esto es lo mejor que puede ser
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien)
And we miss you
Y te extrañamos
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien)
We really do (level of concern)
Realmente lo hacemos (nivel de preocupación)
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Necesito que me digas que estamos bien, que estamos bien)
I need you
Te necesito
I just wanna stay in the sun where I find
Solo quiero quedarme en el sol donde encuentro
I know it's hard sometimes
Sé que a veces es difícil
Pieces of peace in the sun's peace of mind
Pedazos de paz en la paz del sol
I know it's hard sometimes
Sé que a veces es difícil
Yeah, I think about the end just way too much
Sí, pienso en el final demasiado a menudo
But it's fun to fantasize
Pero es divertido fantasear
On my enemies who wouldn't wish who I was
Sobre mis enemigos que no desearían ser yo
But it's fun to fantasize
Pero es divertido fantasear
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, estoy cayendo
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Así que me tomo mi tiempo en mi viaje, oh-whoa-whoa, estoy cayendo
So I'm takin' my time on my ride, oh-oh-oh-oh
Así que me tomo mi tiempo en mi viaje, oh-oh-oh-oh
Takin' my time on my ride
Tomándome mi tiempo en mi viaje
"I'd die for you," that's easy to say
"Moriría por ti", eso es fácil de decir
We have a list of people that we would take
Tenemos una lista de personas por las que tomaríamos
A bullet for them, a bullet for you
Una bala por ellos, una bala por ti
A bullet for everybody in this room
Una bala para todos en esta sala
But I don't seem to see many bullets comin' through
Pero no parece que vea muchas balas llegando
See many bullets comin' through
Veo muchas balas llegando
Metaphorically, I'm the man
Metafóricamente, soy el hombre
But literally, I don't know what I'd do
Pero literalmente, no sé qué haría
"I'd live for you," an' that's hard to do
"Viviría por ti", y eso es difícil de hacer
Even harder to say when you know it's not true
Aún más difícil de decir cuando sabes que no es cierto
Even harder to write when you know that tonight
Aún más difícil de escribir cuando sabes que esta noche
There were people back home who tried talking to you
Había personas en casa que intentaron hablar contigo
But then you ignore them still
Pero aún así los ignoras
All these questions, they're for real
Todas estas preguntas, son reales
Like who would you live for? Who would you die for?
¿Por quién vivirías? ¿Por quién morirías?
And would you ever kill?
¿Y alguna vez matarías?
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, estoy cayendo
So I'm takin' my time on my ride, I'm fallin'
Así que estoy tomando mi tiempo en mi viaje, estoy cayendo
So I'm takin' my time on my ride, yeah
Así que estoy tomando mi tiempo en mi viaje, sí
Takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa-oh
Tomando mi tiempo en mi viaje, oh-whoa-whoa-oh
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, estoy cayendo
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Así que estoy tomando mi tiempo en mi viaje, oh-whoa-whoa, estoy cayendo
I've been thinkin' too much
He estado pensando demasiado
Help me
Ayúdame
I've been thinkin' too much
He estado pensando demasiado
Help me
Ayúdame
(I've been thinkin' too much)
(He estado pensando demasiado)
I've been thinkin' too much
He estado pensando demasiado
(I've been thinkin' too much)
(He estado pensando demasiado)
Help me
Ayúdame
(I've been thinkin' too much)
(He estado pensando demasiado)
I've been thinkin' too much
He estado pensando demasiado
(I've been thinkin' too much)
(He estado pensando demasiado)
Help me
Ayúdame
I ponder of something great
Reflexiono sobre algo grandioso
My lungs will fill and then deflate
Mis pulmones se llenarán y luego se desinflarán
They fill with fire, exhale desire
Se llenan de fuego, exhalan deseo
I know it's dire, my time today
Sé que es grave, mi tiempo hoy
I have these thoughts so often, I ought
Tengo estos pensamientos tan a menudo, debería
To replace that slot with what I once bought
Reemplazar ese espacio con lo que una vez compré
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguien robó la radio de mi coche
And now I just sit in silence
Y ahora solo me siento en silencio
Sometimes quiet is violent
A veces el silencio es violento
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
Me resulta difícil ocultarlo, mi orgullo ya no está dentro
It's on my sleeve, my skin will scream
Está en mi manga, mi piel gritará
Reminding me of who I killed inside my dream
Recordándome a quién maté en mi sueño
I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me
Odio este coche que estoy conduciendo, no hay escondite para mí
I'm forced to deal with what I feel
Estoy obligado a lidiar con lo que siento
There is no distraction to mask what is real
No hay distracción para enmascarar lo que es real
I could pull the steering wheel
Podría tirar del volante
I have these thoughts so often, I ought
Tengo estos pensamientos tan a menudo, debería
To replace that slot with what I once bought
Reemplazar ese espacio con lo que una vez compré
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguien robó la radio de mi coche
And now I just sit in silence
Y ahora solo me siento en silencio
I ponder of something terrifying
Reflexiono sobre algo aterrador
'Cause this time there's no sound to hide behind
Porque esta vez no hay sonido para esconderse detrás
I find over the course of our human existence
Descubro a lo largo de nuestra existencia humana
One thing consists of consistence
Una cosa consiste en consistencia
And it's that we're all battling fear
Y es que todos estamos luchando contra el miedo
Oh dear, I don't know if we know why we're here
Oh querido, no sé si sabemos por qué estamos aquí
Oh my, too deep, please stop thinking
Oh Dios, demasiado profundo, por favor deja de pensar
I liked it better when my car had sound
Me gustaba más cuando mi coche tenía sonido
There are things we can do
Hay cosas que podemos hacer
But from the things that work there are only two
Pero de las cosas que funcionan solo hay dos
And from the two that we choose to do
Y de las dos que elegimos hacer
Peace will win and fear will lose
La paz ganará y el miedo perderá
And there's faith and there's sleep
Y hay fe y hay sueño
We need to pick one please because
Necesitamos elegir uno por favor porque
Faith is to be awake and to be awake is for us to think
La fe es estar despierto y estar despierto es para nosotros pensar
And for us to think is to be alive
Y para nosotros pensar es estar vivo
And I will try with every rhyme
Y lo intentaré con cada rima
To come across like I am dying
Para parecer que me estoy muriendo
To let you know you need to try to think
Para que sepas que necesitas intentar pensar
I have these thoughts so often, I ought
Tengo estos pensamientos tan a menudo, debería
To replace that slot with what I once bought
Reemplazar ese espacio con lo que una vez compré
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguien robó la radio de mi coche
And now I just sit in silence
Y ahora solo me siento en silencio
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (y ahora solo me siento en silencio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (y ahora solo me siento en silencio)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
Y ahora solo me siento
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (y ahora solo me siento en silencio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (y ahora solo me siento en silencio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (y ahora solo me siento en silencio)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
Y ahora solo me siento
I ponder of something great
Reflexiono sobre algo grandioso
My lungs will fill and then deflate
Mis pulmones se llenarán y luego se desinflarán
They fill with fire, exhale desire
Se llenan de fuego, exhalan deseo
I know it's dire, my time today
Sé que es grave, mi tiempo hoy
Slow down on Monday
Ralentis le lundi
Not a sound on Wednesday, yeah
Pas un bruit le mercredi, ouais
Might get loud (ayy) on Friday
Ça pourrait devenir bruyant (ayy) le vendredi
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mais le samedi, samedi, samedi
We paint the town
Nous peignons la ville
Lose my sense a time or two
Je perds la notion du temps une ou deux fois
Weeks feel like days
Les semaines ressemblent à des jours
Medicate in the afternoon
Je me soigne l'après-midi
And I just want to know
Et je veux juste savoir
Have you lost your footing, too?
As-tu aussi perdu pied ?
I just pray that I'm not losing you
Je prie juste pour ne pas te perdre
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Attrape-moi en train de flotter en cercles dans mon bocal à poissons
Keep things fresh
Garder les choses fraîches
She said that I should change my clothes
Elle a dit que je devrais changer de vêtements
I exaggerate the life we used to know, oh, oh
J'exagère la vie que nous connaissions, oh, oh
Slow down on Monday
Ralentis le lundi
Not a sound on Wednesday, yeah
Pas un bruit le mercredi, ouais
Might get loud (ayy) on Friday
Ça pourrait devenir bruyant (ayy) le vendredi
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mais le samedi, samedi, samedi
We paint the town
Nous peignons la ville
Ooh, you're good
Ooh, tu es bon
These are my dancin' shoes
Ce sont mes chaussures de danse
We paint the town
Nous peignons la ville
Ooh, you're good
Ooh, tu es bon
Thought I would dance with you
Je pensais que je danserais avec toi
Might get loud (ayy) on Friday
Ça pourrait devenir bruyant (ayy) le vendredi
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mais le samedi, samedi, samedi
We paint the town
Nous peignons la ville
(Feelin' great)
(Se sentir bien)
Life moves slow on the ocean floor
La vie avance lentement au fond de l'océan
(Feelin' great)
(Se sentir bien)
I can't feel the waves anymore
Je ne peux plus ressentir les vagues
Did the tide forget to move?
La marée a-t-elle oublié de bouger ?
I just pray that I'm not losin' you
Je prie juste pour ne pas te perdre
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Attrape-moi en train de flotter en cercles dans mon bocal à poissons
Keep things fresh
Garder les choses fraîches
She said that I should change my clothes
Elle a dit que je devrais changer de vêtements
I exaggerate the life we used to know, oh, yeah
J'exagère la vie que nous connaissions, oh, ouais
Workin' on music?
Tu travailles sur de la musique ?
Yeah
Ouais
I-I'll just go to bed, I'm tired
Je vais juste aller me coucher, je suis fatigué
I wanna watch 'friends' with you
Je veux regarder 'Friends' avec toi
Oh, if you feel like you have time to do a song or you're inspired
Oh, si tu as le temps de faire une chanson ou si tu es inspiré
You should just go for it (oh)
Tu devrais juste y aller (oh)
Slow down on Monday (yeah, yeah)
Ralentis le lundi (ouais, ouais)
Not a sound on Wednesday
Pas un bruit le mercredi
Might get loud (ayy) on Friday
Ça pourrait devenir bruyant (ayy) le vendredi
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mais le samedi, samedi, samedi
We paint the town
Nous peignons la ville
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
We paint the, on (yeah)
Nous peignons la, le (ouais)
Might get loud (ayy) on Friday
Ça pourrait devenir bruyant (ayy) le vendredi
But on Saturday, Saturday, Saturday
Mais le samedi, samedi, samedi
Panic on the brain, world has gone insane
Panique dans le cerveau, le monde est devenu fou
Things are starting to get heavy, mm
Les choses commencent à devenir lourdes, mm
I can't help but think I haven't felt this way
Je ne peux m'empêcher de penser que je n'ai pas ressenti cela
Since I asked you to go steady
Depuis que je t'ai demandé de sortir avec moi
Wonderin' would you be my little quarantine?
Je me demande si tu serais ma petite quarantaine ?
Or is this the way it ends?
Ou est-ce la fin ?
'Cause I told you my level of concern
Parce que je t'ai dit mon niveau d'inquiétude
But you walked by like you never heard
Mais tu es passé à côté comme si tu n'avais rien entendu
And you could bring down my level of concern
Et tu pourrais diminuer mon niveau d'inquiétude
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay (yeah, yeah)
Il suffit que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien (ouais, ouais)
Tell me we're alright, tell me we're okay
Dis-moi que tout va bien, dis-moi que tout va bien
Bring down my level of concern
Diminue mon niveau d'inquiétude
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Il suffit que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien
'Cause I told you my level of concern
Parce que je t'ai dit mon niveau d'inquiétude
But you walked by like you never heard
Mais tu es passé à côté comme si tu n'avais rien entendu
And you could bring down my level of concern
Et tu pourrais diminuer mon niveau d'inquiétude
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Il suffit que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien
Ooh, you ask me if it's real
Ooh, tu me demandes si c'est réel
I see your shifting eyes
Je vois tes yeux qui se dérobent
You're digging in your hands
Tu creuses dans tes mains
(Need you)
(J'ai besoin de toi)
I dig my hole to die
Je creuse mon trou pour mourir
Hole to die
Trou pour mourir
'Cause I told you
Parce que je t'ai dit
Level of concern
Niveau d'inquiétude
I need you to tell me we're alright, tell me we're okay (need you)
J'ai besoin que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien (j'ai besoin de toi)
I told you my level of concern
Je t'ai dit mon niveau d'inquiétude
But you walked by like you never heard
Mais tu es passé à côté comme si tu n'avais rien entendu
You could bring down my level of concern
Tu pourrais diminuer mon niveau d'inquiétude
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Il suffit que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(J'ai besoin que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien)
In a world, where this is as good as it gets
Dans un monde, où c'est le mieux que ça puisse être
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(J'ai besoin que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien)
And we miss you
Et tu nous manques
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(J'ai besoin que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien)
We really do (level of concern)
Vraiment (niveau d'inquiétude)
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(J'ai besoin que tu me dises que tout va bien, dis-moi que tout va bien)
I need you
J'ai besoin de toi
I just wanna stay in the sun where I find
Je veux juste rester au soleil où je me trouve
I know it's hard sometimes
Je sais que c'est parfois difficile
Pieces of peace in the sun's peace of mind
Des morceaux de paix dans la paix de l'esprit du soleil
I know it's hard sometimes
Je sais que c'est parfois difficile
Yeah, I think about the end just way too much
Ouais, je pense à la fin beaucoup trop souvent
But it's fun to fantasize
Mais c'est amusant de fantasmer
On my enemies who wouldn't wish who I was
Sur mes ennemis qui ne voudraient pas être qui je suis
But it's fun to fantasize
Mais c'est amusant de fantasmer
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, je tombe
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Alors je prends mon temps sur mon trajet, oh-whoa-whoa, je tombe
So I'm takin' my time on my ride, oh-oh-oh-oh
Alors je prends mon temps sur mon trajet, oh-oh-oh-oh
Takin' my time on my ride
Je prends mon temps sur mon trajet
"I'd die for you," that's easy to say
"Je mourrais pour toi", c'est facile à dire
We have a list of people that we would take
Nous avons une liste de personnes pour qui nous prendrions
A bullet for them, a bullet for you
Une balle pour eux, une balle pour toi
A bullet for everybody in this room
Une balle pour tout le monde dans cette pièce
But I don't seem to see many bullets comin' through
Mais je ne semble pas voir beaucoup de balles arriver
See many bullets comin' through
Voir beaucoup de balles arriver
Metaphorically, I'm the man
Métaphoriquement, je suis l'homme
But literally, I don't know what I'd do
Mais littéralement, je ne sais pas ce que je ferais
"I'd live for you," an' that's hard to do
"Je vivrais pour toi", et c'est difficile à faire
Even harder to say when you know it's not true
Encore plus difficile à dire quand tu sais que ce n'est pas vrai
Even harder to write when you know that tonight
Encore plus difficile à écrire quand tu sais que ce soir
There were people back home who tried talking to you
Il y avait des gens à la maison qui ont essayé de te parler
But then you ignore them still
Mais tu les ignores toujours
All these questions, they're for real
Toutes ces questions, elles sont réelles
Like who would you live for? Who would you die for?
Comme pour qui vivrais-tu ? Pour qui mourrais-tu ?
And would you ever kill?
Et tuerais-tu jamais ?
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, je tombe
So I'm takin' my time on my ride, I'm fallin'
Alors je prends mon temps sur mon trajet, je tombe
So I'm takin' my time on my ride, yeah
Alors je prends mon temps sur mon trajet, ouais
Takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa-oh
Je prends mon temps sur mon trajet, oh-whoa-whoa-oh
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, je tombe
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Alors je prends mon temps sur mon trajet, oh-whoa-whoa, je tombe
I've been thinkin' too much
Je réfléchis trop
Help me
Aidez-moi
I've been thinkin' too much
Je réfléchis trop
Help me
Aidez-moi
(I've been thinkin' too much)
(Je réfléchis trop)
I've been thinkin' too much
Je réfléchis trop
(I've been thinkin' too much)
(Je réfléchis trop)
Help me
Aidez-moi
(I've been thinkin' too much)
(Je réfléchis trop)
I've been thinkin' too much
Je réfléchis trop
(I've been thinkin' too much)
(Je réfléchis trop)
Help me
Aidez-moi
I ponder of something great
Je réfléchis à quelque chose de grand
My lungs will fill and then deflate
Mes poumons se rempliront puis se dégonfleront
They fill with fire, exhale desire
Ils se remplissent de feu, expirent le désir
I know it's dire, my time today
Je sais que c'est grave, mon temps aujourd'hui
I have these thoughts so often, I ought
J'ai ces pensées si souvent, je devrais
To replace that slot with what I once bought
Remplacer cette place par ce que j'ai déjà acheté
'Cause somebody stole my car radio
Parce que quelqu'un a volé ma radio de voiture
And now I just sit in silence
Et maintenant je suis juste assis en silence
Sometimes quiet is violent
Parfois le silence est violent
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
Je trouve difficile de le cacher, ma fierté n'est plus à l'intérieur
It's on my sleeve, my skin will scream
Elle est sur ma manche, ma peau crie
Reminding me of who I killed inside my dream
Me rappelant qui j'ai tué dans mon rêve
I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me
Je déteste cette voiture que je conduis, il n'y a pas de cachette pour moi
I'm forced to deal with what I feel
Je suis obligé de faire face à ce que je ressens
There is no distraction to mask what is real
Il n'y a pas de distraction pour masquer ce qui est réel
I could pull the steering wheel
Je pourrais tirer sur le volant
I have these thoughts so often, I ought
J'ai ces pensées si souvent, je devrais
To replace that slot with what I once bought
Remplacer cette place par ce que j'ai déjà acheté
'Cause somebody stole my car radio
Parce que quelqu'un a volé ma radio de voiture
And now I just sit in silence
Et maintenant je suis juste assis en silence
I ponder of something terrifying
Je réfléchis à quelque chose de terrifiant
'Cause this time there's no sound to hide behind
Parce que cette fois il n'y a pas de son pour se cacher derrière
I find over the course of our human existence
Je trouve au cours de notre existence humaine
One thing consists of consistence
Une chose consiste en consistance
And it's that we're all battling fear
Et c'est que nous combattons tous la peur
Oh dear, I don't know if we know why we're here
Oh cher, je ne sais pas si nous savons pourquoi nous sommes ici
Oh my, too deep, please stop thinking
Oh mon, trop profond, s'il te plaît arrête de penser
I liked it better when my car had sound
J'aimais mieux quand ma voiture avait du son
There are things we can do
Il y a des choses que nous pouvons faire
But from the things that work there are only two
Mais parmi les choses qui fonctionnent, il n'y en a que deux
And from the two that we choose to do
Et parmi les deux que nous choisissons de faire
Peace will win and fear will lose
La paix gagnera et la peur perdra
And there's faith and there's sleep
Et il y a la foi et il y a le sommeil
We need to pick one please because
Nous devons en choisir un s'il te plaît parce que
Faith is to be awake and to be awake is for us to think
La foi c'est d'être éveillé et être éveillé c'est pour nous de penser
And for us to think is to be alive
Et pour nous de penser, c'est d'être vivant
And I will try with every rhyme
Et j'essaierai avec chaque rime
To come across like I am dying
De faire comprendre que je suis en train de mourir
To let you know you need to try to think
Pour te faire savoir que tu dois essayer de penser
I have these thoughts so often, I ought
J'ai ces pensées si souvent, je devrais
To replace that slot with what I once bought
Remplacer cette place par ce que j'ai déjà acheté
'Cause somebody stole my car radio
Parce que quelqu'un a volé ma radio de voiture
And now I just sit in silence
Et maintenant je suis juste assis en silence
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (et maintenant je suis juste assis en silence)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (et maintenant je suis juste assis en silence)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
Et maintenant je suis juste assis
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (et maintenant je suis juste assis en silence)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (et maintenant je suis juste assis en silence)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (et maintenant je suis juste assis en silence)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
Et maintenant je suis juste assis
I ponder of something great
Je réfléchis à quelque chose de grand
My lungs will fill and then deflate
Mes poumons se rempliront puis se dégonfleront
They fill with fire, exhale desire
Ils se remplissent de feu, expirent le désir
I know it's dire, my time today
Je sais que c'est grave, mon temps aujourd'hui
Slow down on Monday
Verlangsame dich am Montag
Not a sound on Wednesday, yeah
Kein Geräusch am Mittwoch, ja
Might get loud (ayy) on Friday
Könnte laut werden (ayy) am Freitag
But on Saturday, Saturday, Saturday
Aber am Samstag, Samstag, Samstag
We paint the town
Wir malen die Stadt an
Lose my sense a time or two
Verliere meinen Sinn für Zeit ein oder zwei Mal
Weeks feel like days
Wochen fühlen sich an wie Tage
Medicate in the afternoon
Medikamentiere am Nachmittag
And I just want to know
Und ich möchte nur wissen
Have you lost your footing, too?
Hast du auch deinen Halt verloren?
I just pray that I'm not losing you
Ich bete nur, dass ich dich nicht verliere
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Fang mich, wie ich in meinem Goldfischglas Kreise ziehe
Keep things fresh
Halte die Dinge frisch
She said that I should change my clothes
Sie sagte, ich sollte meine Kleidung wechseln
I exaggerate the life we used to know, oh, oh
Ich übertreibe das Leben, das wir kannten, oh, oh
Slow down on Monday
Verlangsame dich am Montag
Not a sound on Wednesday, yeah
Kein Geräusch am Mittwoch, ja
Might get loud (ayy) on Friday
Könnte laut werden (ayy) am Freitag
But on Saturday, Saturday, Saturday
Aber am Samstag, Samstag, Samstag
We paint the town
Wir malen die Stadt an
Ooh, you're good
Ooh, du bist gut
These are my dancin' shoes
Das sind meine Tanzschuhe
We paint the town
Wir malen die Stadt an
Ooh, you're good
Ooh, du bist gut
Thought I would dance with you
Dachte, ich würde mit dir tanzen
Might get loud (ayy) on Friday
Könnte laut werden (ayy) am Freitag
But on Saturday, Saturday, Saturday
Aber am Samstag, Samstag, Samstag
We paint the town
Wir malen die Stadt an
(Feelin' great)
(Fühle mich großartig)
Life moves slow on the ocean floor
Das Leben bewegt sich langsam auf dem Meeresboden
(Feelin' great)
(Fühle mich großartig)
I can't feel the waves anymore
Ich kann die Wellen nicht mehr spüren
Did the tide forget to move?
Hat die Flut vergessen sich zu bewegen?
I just pray that I'm not losin' you
Ich bete nur, dass ich dich nicht verliere
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Fang mich, wie ich in meinem Goldfischglas Kreise ziehe
Keep things fresh
Halte die Dinge frisch
She said that I should change my clothes
Sie sagte, ich sollte meine Kleidung wechseln
I exaggerate the life we used to know, oh, yeah
Ich übertreibe das Leben, das wir kannten, oh, ja
Workin' on music?
Arbeitest du an Musik?
Yeah
Ja
I-I'll just go to bed, I'm tired
Ich gehe einfach ins Bett, ich bin müde
I wanna watch 'friends' with you
Ich möchte 'Friends' mit dir schauen
Oh, if you feel like you have time to do a song or you're inspired
Oh, wenn du das Gefühl hast, dass du Zeit hast, ein Lied zu machen oder du inspiriert bist
You should just go for it (oh)
Du solltest es einfach versuchen (oh)
Slow down on Monday (yeah, yeah)
Verlangsame dich am Montag (ja, ja)
Not a sound on Wednesday
Kein Geräusch am Mittwoch
Might get loud (ayy) on Friday
Könnte laut werden (ayy) am Freitag
But on Saturday, Saturday, Saturday
Aber am Samstag, Samstag, Samstag
We paint the town
Wir malen die Stadt an
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
We paint the, on (yeah)
Wir malen die, an (ja)
Might get loud (ayy) on Friday
Könnte laut werden (ayy) am Freitag
But on Saturday, Saturday, Saturday
Aber am Samstag, Samstag, Samstag
Panic on the brain, world has gone insane
Panik im Gehirn, die Welt ist verrückt geworden
Things are starting to get heavy, mm
Die Dinge fangen an, schwer zu werden, mm
I can't help but think I haven't felt this way
Ich kann nicht anders, als zu denken, dass ich mich so nicht gefühlt habe
Since I asked you to go steady
Seit ich dich gefragt habe, mit mir fest zusammen zu sein
Wonderin' would you be my little quarantine?
Fragst du dich, ob du meine kleine Quarantäne sein würdest?
Or is this the way it ends?
Oder ist das das Ende?
'Cause I told you my level of concern
Denn ich habe dir mein Besorgnislevel gesagt
But you walked by like you never heard
Aber du bist vorbeigegangen, als hättest du es nie gehört
And you could bring down my level of concern
Und du könntest mein Besorgnislevel senken
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay (yeah, yeah)
Ich brauche nur, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind (ja, ja)
Tell me we're alright, tell me we're okay
Sag mir, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind
Bring down my level of concern
Senke mein Besorgnislevel
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Ich brauche nur, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind
'Cause I told you my level of concern
Denn ich habe dir mein Besorgnislevel gesagt
But you walked by like you never heard
Aber du bist vorbeigegangen, als hättest du es nie gehört
And you could bring down my level of concern
Und du könntest mein Besorgnislevel senken
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Ich brauche nur, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind
Ooh, you ask me if it's real
Ooh, du fragst mich, ob es echt ist
I see your shifting eyes
Ich sehe deine wandernden Augen
You're digging in your hands
Du gräbst in deinen Händen
(Need you)
(Brauche dich)
I dig my hole to die
Ich grabe mein Loch zum Sterben
Hole to die
Loch zum Sterben
'Cause I told you
Denn ich habe dir gesagt
Level of concern
Besorgnislevel
I need you to tell me we're alright, tell me we're okay (need you)
Ich brauche, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind (brauche dich)
I told you my level of concern
Ich habe dir mein Besorgnislevel gesagt
But you walked by like you never heard
Aber du bist vorbeigegangen, als hättest du es nie gehört
You could bring down my level of concern
Du könntest mein Besorgnislevel senken
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Ich brauche nur, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ich brauche, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind)
In a world, where this is as good as it gets
In einer Welt, in der das das Beste ist, was es gibt
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ich brauche, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind)
And we miss you
Und wir vermissen dich
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ich brauche, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind)
We really do (level of concern)
Wir tun es wirklich (Besorgnislevel)
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ich brauche, dass du mir sagst, dass wir in Ordnung sind, sag mir, dass wir okay sind)
I need you
Ich brauche dich
I just wanna stay in the sun where I find
Ich möchte einfach nur in der Sonne bleiben, wo ich finde
I know it's hard sometimes
Ich weiß, es ist manchmal schwer
Pieces of peace in the sun's peace of mind
Stücke des Friedens im Frieden der Sonne
I know it's hard sometimes
Ich weiß, es ist manchmal schwer
Yeah, I think about the end just way too much
Ja, ich denke zu viel über das Ende nach
But it's fun to fantasize
Aber es macht Spaß zu fantasieren
On my enemies who wouldn't wish who I was
Über meine Feinde, die nicht wünschen, wer ich war
But it's fun to fantasize
Aber es macht Spaß zu fantasieren
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, ich falle
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Also nehme ich mir Zeit für meine Fahrt, oh-whoa-whoa, ich falle
So I'm takin' my time on my ride, oh-oh-oh-oh
Also nehme ich mir Zeit für meine Fahrt, oh-oh-oh-oh
Takin' my time on my ride
Nehme mir Zeit für meine Fahrt
"I'd die for you," that's easy to say
„Ich würde für dich sterben“, das ist leicht zu sagen
We have a list of people that we would take
Wir haben eine Liste von Menschen, für die wir eine Kugel nehmen würden
A bullet for them, a bullet for you
Eine Kugel für sie, eine Kugel für dich
A bullet for everybody in this room
Eine Kugel für jeden in diesem Raum
But I don't seem to see many bullets comin' through
Aber ich scheine nicht viele Kugeln durchkommen zu sehen
See many bullets comin' through
Sehe nicht viele Kugeln durchkommen
Metaphorically, I'm the man
Metaphorisch bin ich der Mann
But literally, I don't know what I'd do
Aber wörtlich weiß ich nicht, was ich tun würde
"I'd live for you," an' that's hard to do
„Ich würde für dich leben“, und das ist schwer zu tun
Even harder to say when you know it's not true
Noch schwerer zu sagen, wenn du weißt, dass es nicht wahr ist
Even harder to write when you know that tonight
Noch schwerer zu schreiben, wenn du weißt, dass heute Abend
There were people back home who tried talking to you
Es gab Leute zu Hause, die versucht haben, mit dir zu reden
But then you ignore them still
Aber dann ignorierst du sie immer noch
All these questions, they're for real
All diese Fragen, sie sind echt
Like who would you live for? Who would you die for?
Wie für wen würdest du leben? Für wen würdest du sterben?
And would you ever kill?
Und würdest du jemals töten?
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, ich falle
So I'm takin' my time on my ride, I'm fallin'
Also nehme ich mir Zeit für meine Fahrt, ich falle
So I'm takin' my time on my ride, yeah
Also nehme ich mir Zeit für meine Fahrt, ja
Takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa-oh
Nehme mir Zeit für meine Fahrt, oh-whoa-whoa-oh
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, ich falle
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Also nehme ich mir Zeit für meine Fahrt, oh-whoa-whoa, ich falle
I've been thinkin' too much
Ich habe zu viel nachgedacht
Help me
Hilf mir
I've been thinkin' too much
Ich habe zu viel nachgedacht
Help me
Hilf mir
(I've been thinkin' too much)
(Ich habe zu viel nachgedacht)
I've been thinkin' too much
Ich habe zu viel nachgedacht
(I've been thinkin' too much)
(Ich habe zu viel nachgedacht)
Help me
Hilf mir
(I've been thinkin' too much)
(Ich habe zu viel nachgedacht)
I've been thinkin' too much
Ich habe zu viel nachgedacht
(I've been thinkin' too much)
(Ich habe zu viel nachgedacht)
Help me
Hilf mir
I ponder of something great
Ich denke über etwas Großartiges nach
My lungs will fill and then deflate
Meine Lungen werden sich füllen und dann entleeren
They fill with fire, exhale desire
Sie füllen sich mit Feuer, atmen Verlangen aus
I know it's dire, my time today
Ich weiß, es ist ernst, meine Zeit heute
I have these thoughts so often, I ought
Ich habe diese Gedanken so oft, ich sollte
To replace that slot with what I once bought
Diesen Platz ersetzen mit dem, was ich einst gekauft habe
'Cause somebody stole my car radio
Denn jemand hat mein Autoradio gestohlen
And now I just sit in silence
Und jetzt sitze ich einfach in Stille
Sometimes quiet is violent
Manchmal ist Stille gewalttätig
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
Ich finde es schwer, es zu verbergen, mein Stolz ist nicht länger innen
It's on my sleeve, my skin will scream
Er ist auf meinem Ärmel, meine Haut wird schreien
Reminding me of who I killed inside my dream
Erinnert mich daran, wen ich in meinem Traum getötet habe
I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me
Ich hasse dieses Auto, das ich fahre, es gibt kein Verstecken für mich
I'm forced to deal with what I feel
Ich bin gezwungen, mit dem umzugehen, was ich fühle
There is no distraction to mask what is real
Es gibt keine Ablenkung, um zu maskieren, was echt ist
I could pull the steering wheel
Ich könnte das Lenkrad ziehen
I have these thoughts so often, I ought
Ich habe diese Gedanken so oft, ich sollte
To replace that slot with what I once bought
Diesen Platz ersetzen mit dem, was ich einst gekauft habe
'Cause somebody stole my car radio
Denn jemand hat mein Autoradio gestohlen
And now I just sit in silence
Und jetzt sitze ich einfach in Stille
I ponder of something terrifying
Ich denke über etwas Schreckliches nach
'Cause this time there's no sound to hide behind
Denn diesmal gibt es keinen Sound, hinter dem man sich verstecken kann
I find over the course of our human existence
Ich stelle fest, im Laufe unserer menschlichen Existenz
One thing consists of consistence
Eine Sache besteht aus Beständigkeit
And it's that we're all battling fear
Und das ist, dass wir alle Angst bekämpfen
Oh dear, I don't know if we know why we're here
Oh lieber, ich weiß nicht, ob wir wissen, warum wir hier sind
Oh my, too deep, please stop thinking
Oh mein, zu tief, bitte hör auf zu denken
I liked it better when my car had sound
Ich mochte es besser, als mein Auto noch Sound hatte
There are things we can do
Es gibt Dinge, die wir tun können
But from the things that work there are only two
Aber von den Dingen, die funktionieren, gibt es nur zwei
And from the two that we choose to do
Und von den zwei, die wir wählen zu tun
Peace will win and fear will lose
Wird der Frieden gewinnen und die Angst wird verlieren
And there's faith and there's sleep
Und es gibt Glauben und es gibt Schlaf
We need to pick one please because
Wir müssen uns für eines entscheiden, bitte, denn
Faith is to be awake and to be awake is for us to think
Glauben heißt wach sein und wach sein heißt für uns denken
And for us to think is to be alive
Und für uns zu denken heißt, am Leben zu sein
And I will try with every rhyme
Und ich werde mit jedem Reim versuchen
To come across like I am dying
Rüberzukommen, als würde ich sterben
To let you know you need to try to think
Um dir zu sagen, dass du versuchen musst zu denken
I have these thoughts so often, I ought
Ich habe diese Gedanken so oft, ich sollte
To replace that slot with what I once bought
Diesen Platz ersetzen mit dem, was ich einst gekauft habe
'Cause somebody stole my car radio
Denn jemand hat mein Autoradio gestohlen
And now I just sit in silence
Und jetzt sitze ich einfach in Stille
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (und jetzt sitze ich einfach in Stille)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (und jetzt sitze ich einfach in Stille)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
Und jetzt sitze ich einfach
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (und jetzt sitze ich einfach in Stille)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (und jetzt sitze ich einfach in Stille)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (und jetzt sitze ich einfach in Stille)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
Und jetzt sitze ich einfach
I ponder of something great
Ich denke über etwas Großartiges nach
My lungs will fill and then deflate
Meine Lungen werden sich füllen und dann entleeren
They fill with fire, exhale desire
Sie füllen sich mit Feuer, atmen Verlangen aus
I know it's dire, my time today
Ich weiß, es ist ernst, meine Zeit heute
Slow down on Monday
Rallenta il lunedì
Not a sound on Wednesday, yeah
Nessun suono il mercoledì, sì
Might get loud (ayy) on Friday
Potrebbe diventare rumoroso (ehi) il venerdì
But on Saturday, Saturday, Saturday
Ma il sabato, sabato, sabato
We paint the town
Dipingiamo la città
Lose my sense a time or two
Perdo il senso del tempo una o due volte
Weeks feel like days
Le settimane sembrano giorni
Medicate in the afternoon
Mi curo nel pomeriggio
And I just want to know
E voglio solo sapere
Have you lost your footing, too?
Hai perso anche tu l'equilibrio?
I just pray that I'm not losing you
Prego solo di non perderti
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Prendimi mentre galleggio in cerchio nella mia boccia per pesci
Keep things fresh
Manteniamo le cose fresche
She said that I should change my clothes
Ha detto che dovrei cambiare i miei vestiti
I exaggerate the life we used to know, oh, oh
Esagero la vita che conoscevamo, oh, oh
Slow down on Monday
Rallenta il lunedì
Not a sound on Wednesday, yeah
Nessun suono il mercoledì, sì
Might get loud (ayy) on Friday
Potrebbe diventare rumoroso (ehi) il venerdì
But on Saturday, Saturday, Saturday
Ma il sabato, sabato, sabato
We paint the town
Dipingiamo la città
Ooh, you're good
Ooh, sei bravo
These are my dancin' shoes
Queste sono le mie scarpe da ballo
We paint the town
Dipingiamo la città
Ooh, you're good
Ooh, sei bravo
Thought I would dance with you
Pensavo di ballare con te
Might get loud (ayy) on Friday
Potrebbe diventare rumoroso (ehi) il venerdì
But on Saturday, Saturday, Saturday
Ma il sabato, sabato, sabato
We paint the town
Dipingiamo la città
(Feelin' great)
(Sentirsi bene)
Life moves slow on the ocean floor
La vita si muove lentamente sul fondo dell'oceano
(Feelin' great)
(Sentirsi bene)
I can't feel the waves anymore
Non riesco più a sentire le onde
Did the tide forget to move?
La marea ha dimenticato di muoversi?
I just pray that I'm not losin' you
Prego solo di non perderti
Catch me floatin' circles in my fishbowl
Prendimi mentre galleggio in cerchio nella mia boccia per pesci
Keep things fresh
Manteniamo le cose fresche
She said that I should change my clothes
Ha detto che dovrei cambiare i miei vestiti
I exaggerate the life we used to know, oh, yeah
Esagero la vita che conoscevamo, oh, sì
Workin' on music?
Stai lavorando sulla musica?
Yeah
Sì
I-I'll just go to bed, I'm tired
Io... andrò a letto, sono stanco
I wanna watch 'friends' with you
Voglio guardare 'Friends' con te
Oh, if you feel like you have time to do a song or you're inspired
Oh, se senti di avere tempo per fare una canzone o sei ispirato
You should just go for it (oh)
Dovresti solo provarci (oh)
Slow down on Monday (yeah, yeah)
Rallenta il lunedì (sì, sì)
Not a sound on Wednesday
Nessun suono il mercoledì
Might get loud (ayy) on Friday
Potrebbe diventare rumoroso (ehi) il venerdì
But on Saturday, Saturday, Saturday
Ma il sabato, sabato, sabato
We paint the town
Dipingiamo la città
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
We paint the, on (yeah)
Dipingiamo, su (sì)
Might get loud (ayy) on Friday
Potrebbe diventare rumoroso (ehi) il venerdì
But on Saturday, Saturday, Saturday
Ma il sabato, sabato, sabato
Panic on the brain, world has gone insane
Panico nel cervello, il mondo è impazzito
Things are starting to get heavy, mm
Le cose stanno iniziando a diventare pesanti, mm
I can't help but think I haven't felt this way
Non posso fare a meno di pensare che non mi sentivo così
Since I asked you to go steady
Da quando ti ho chiesto di stare con me
Wonderin' would you be my little quarantine?
Ti stavi chiedendo se saresti la mia piccola quarantena?
Or is this the way it ends?
O è così che finisce?
'Cause I told you my level of concern
Perché ti ho detto il mio livello di preoccupazione
But you walked by like you never heard
Ma sei passato come se non avessi sentito
And you could bring down my level of concern
E potresti abbassare il mio livello di preoccupazione
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay (yeah, yeah)
Ho solo bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok (sì, sì)
Tell me we're alright, tell me we're okay
Dimmi che stiamo bene, dimmi che siamo ok
Bring down my level of concern
Abbassa il mio livello di preoccupazione
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Ho solo bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok
'Cause I told you my level of concern
Perché ti ho detto il mio livello di preoccupazione
But you walked by like you never heard
Ma sei passato come se non avessi sentito
And you could bring down my level of concern
E potresti abbassare il mio livello di preoccupazione
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Ho solo bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok
Ooh, you ask me if it's real
Ooh, mi chiedi se è vero
I see your shifting eyes
Vedo i tuoi occhi che si spostano
You're digging in your hands
Stai scavando nelle tue mani
(Need you)
(Ho bisogno di te)
I dig my hole to die
Scavo la mia fossa per morire
Hole to die
Fossa per morire
'Cause I told you
Perché ti ho detto
Level of concern
Livello di preoccupazione
I need you to tell me we're alright, tell me we're okay (need you)
Ho bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok (ho bisogno di te)
I told you my level of concern
Ti ho detto il mio livello di preoccupazione
But you walked by like you never heard
Ma sei passato come se non avessi sentito
You could bring down my level of concern
Potresti abbassare il mio livello di preoccupazione
Just need you to tell me we're alright, tell me we're okay
Ho solo bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ho bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok)
In a world, where this is as good as it gets
In un mondo, dove questo è il meglio che si può ottenere
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ho bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok)
And we miss you
E ci manchi
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ho bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok)
We really do (level of concern)
Ci manchi davvero (livello di preoccupazione)
(I need you to tell me we're alright, tell me we're okay)
(Ho bisogno che mi dici che stiamo bene, che siamo ok)
I need you
Ho bisogno di te
I just wanna stay in the sun where I find
Voglio solo restare al sole dove trovo
I know it's hard sometimes
So che a volte è difficile
Pieces of peace in the sun's peace of mind
Pezzi di pace nella pace della mente del sole
I know it's hard sometimes
So che a volte è difficile
Yeah, I think about the end just way too much
Sì, penso alla fine troppo spesso
But it's fun to fantasize
Ma è divertente fantasticare
On my enemies who wouldn't wish who I was
Sui miei nemici che non vorrebbero essere chi sono
But it's fun to fantasize
Ma è divertente fantasticare
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, sto cadendo
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Quindi sto prendendo il mio tempo per il mio viaggio, oh-whoa-whoa, sto cadendo
So I'm takin' my time on my ride, oh-oh-oh-oh
Quindi sto prendendo il mio tempo per il mio viaggio, oh-oh-oh-oh
Takin' my time on my ride
Prendendo il mio tempo per il mio viaggio
"I'd die for you," that's easy to say
"Morirei per te", è facile da dire
We have a list of people that we would take
Abbiamo una lista di persone per cui prenderemmo
A bullet for them, a bullet for you
Un proiettile per loro, un proiettile per te
A bullet for everybody in this room
Un proiettile per tutti in questa stanza
But I don't seem to see many bullets comin' through
Ma non sembro vedere molti proiettili arrivare
See many bullets comin' through
Vedere molti proiettili arrivare
Metaphorically, I'm the man
Metaforicamente, sono l'uomo
But literally, I don't know what I'd do
Ma letteralmente, non so cosa farei
"I'd live for you," an' that's hard to do
"Vivrei per te", ed è difficile da fare
Even harder to say when you know it's not true
Ancora più difficile da dire quando sai che non è vero
Even harder to write when you know that tonight
Ancora più difficile da scrivere quando sai che stasera
There were people back home who tried talking to you
C'erano persone a casa che hanno cercato di parlarti
But then you ignore them still
Ma poi li ignori ancora
All these questions, they're for real
Tutte queste domande, sono reali
Like who would you live for? Who would you die for?
Come per chi vivresti? Per chi moriresti?
And would you ever kill?
E uccideresti mai?
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, sto cadendo
So I'm takin' my time on my ride, I'm fallin'
Quindi sto prendendo il mio tempo nel mio viaggio, sto cadendo
So I'm takin' my time on my ride, yeah
Quindi sto prendendo il mio tempo nel mio viaggio, sì
Takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa-oh
Prendendo il mio tempo nel mio viaggio, oh-whoa-whoa-oh
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Oh-whoa-whoa, oh-whoa-whoa, sto cadendo
So I'm takin' my time on my ride, oh-whoa-whoa, I'm fallin'
Quindi sto prendendo il mio tempo nel mio viaggio, oh-whoa-whoa, sto cadendo
I've been thinkin' too much
Ho pensato troppo
Help me
Aiutami
I've been thinkin' too much
Ho pensato troppo
Help me
Aiutami
(I've been thinkin' too much)
(Ho pensato troppo)
I've been thinkin' too much
Ho pensato troppo
(I've been thinkin' too much)
(Ho pensato troppo)
Help me
Aiutami
(I've been thinkin' too much)
(Ho pensato troppo)
I've been thinkin' too much
Ho pensato troppo
(I've been thinkin' too much)
(Ho pensato troppo)
Help me
Aiutami
I ponder of something great
Rifletto su qualcosa di grande
My lungs will fill and then deflate
I miei polmoni si riempiranno e poi si sgonfieranno
They fill with fire, exhale desire
Si riempiono di fuoco, esalano desiderio
I know it's dire, my time today
So che è grave, il mio tempo oggi
I have these thoughts so often, I ought
Ho questi pensieri così spesso, dovrei
To replace that slot with what I once bought
Sostituire quel posto con quello che una volta ho comprato
'Cause somebody stole my car radio
Perché qualcuno ha rubato la mia autoradio
And now I just sit in silence
E ora sto solo seduto in silenzio
Sometimes quiet is violent
A volte il silenzio è violento
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
Trovo difficile nasconderlo, il mio orgoglio non è più dentro
It's on my sleeve, my skin will scream
È sulla mia manica, la mia pelle griderà
Reminding me of who I killed inside my dream
Ricordandomi di chi ho ucciso nei miei sogni
I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me
Odio questa macchina che sto guidando, non c'è nascondiglio per me
I'm forced to deal with what I feel
Sono costretto a fare i conti con quello che sento
There is no distraction to mask what is real
Non c'è distrazione per mascherare ciò che è reale
I could pull the steering wheel
Potrei tirare il volante
I have these thoughts so often, I ought
Ho questi pensieri così spesso, dovrei
To replace that slot with what I once bought
Sostituire quel posto con quello che una volta ho comprato
'Cause somebody stole my car radio
Perché qualcuno ha rubato la mia autoradio
And now I just sit in silence
E ora sto solo seduto in silenzio
I ponder of something terrifying
Rifletto su qualcosa di terrificante
'Cause this time there's no sound to hide behind
Perché questa volta non c'è suono dietro cui nascondersi
I find over the course of our human existence
Scopro nel corso della nostra esistenza umana
One thing consists of consistence
Una cosa consiste nella consistenza
And it's that we're all battling fear
Ed è che stiamo tutti combattendo la paura
Oh dear, I don't know if we know why we're here
Oh caro, non so se sappiamo perché siamo qui
Oh my, too deep, please stop thinking
Oh mio, troppo profondo, per favore smetti di pensare
I liked it better when my car had sound
Mi piaceva di più quando la mia macchina aveva il suono
There are things we can do
Ci sono cose che possiamo fare
But from the things that work there are only two
Ma tra le cose che funzionano ce ne sono solo due
And from the two that we choose to do
E tra le due che scegliamo di fare
Peace will win and fear will lose
La pace vincerà e la paura perderà
And there's faith and there's sleep
E c'è la fede e c'è il sonno
We need to pick one please because
Dobbiamo scegliere uno per favore perché
Faith is to be awake and to be awake is for us to think
La fede è essere svegli e essere svegli è per noi pensare
And for us to think is to be alive
E per noi pensare è essere vivi
And I will try with every rhyme
E proverò con ogni rima
To come across like I am dying
A sembrare come se stessi morendo
To let you know you need to try to think
Per farti sapere che devi cercare di pensare
I have these thoughts so often, I ought
Ho questi pensieri così spesso, dovrei
To replace that slot with what I once bought
Sostituire quel posto con quello che una volta ho comprato
'Cause somebody stole my car radio
Perché qualcuno ha rubato la mia autoradio
And now I just sit in silence
E ora sto solo seduto in silenzio
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e ora sto solo seduto in silenzio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e ora sto solo seduto in silenzio)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
E ora sto solo seduto
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e ora sto solo seduto in silenzio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e ora sto solo seduto in silenzio)
Whoa, oh whoa oh (and now I just sit in silence)
Whoa, oh whoa oh (e ora sto solo seduto in silenzio)
Whoa, oh whoa oh
Whoa, oh whoa oh
And now I just sit
E ora sto solo seduto
I ponder of something great
Rifletto su qualcosa di grande
My lungs will fill and then deflate
I miei polmoni si riempiranno e poi si sgonfieranno
They fill with fire, exhale desire
Si riempiono di fuoco, esalano desiderio
I know it's dire, my time today
So che è grave, il mio tempo oggi