Gasolina

Yasin Uenal, Volkan Gueler, Mikky Juic

Lyrics Translation

Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina

Drück' der alten Frau den kalten Lauf in den Mund
Sag' der Braut hinter'm Schalter, dass sie rausrücken muss
Im 63 unterwegs
So viel Bandanas in der Szene, als hätten wir ein Franchise-Unternehmen
Dreh' die Sitzheizung auf, tick' weißen Staub
Richte dem Richter aus, ich fick' seine Frau
Zück' Metall, deine Eier hängen vom Rücken ab
Gestern fielen vier Schüsse, da hat einer nochmal Glück gehabt

Dieselben Fressen jeden Tag, das' kein Déjà-vu
Ich werd' observiert, überwacht, TKÜ
Unzensiert, ungeblurred, unter uns ungestört
Muckst du Hundesohn, gibt es Stiche durch dein Muskelshirt (Wah)
Wir jagen großen Profit
Nehme deine Straßen weg, lass Monopoly spielen
Millionen entwenden, Bullen stoßen an Grenzen
Sie sperren uns in Haft zum Wohle der Menschen

Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina

Neues Jahr, neues Glück, mach' Am Tag fünfzig Stück
Kisten vakuumverpackt und der Staat kriegt nix mit
Jetzt wird Scharfe gezückt, lade nach und ich drück'
Wegen uns kommt diese Szene auf die Straße zurück
Ein Laster voll Drogen mit doppeltem Boden
Fährt grenzübergreifend mit Taş aus den Tropen
Bewaffnet mit SIG Sauer, Scorpions und Pumpguns
Kokain macht krank, Unterwelt Machtkampf
Pures Gift verteilt, immer Emanet dabei
Volle Magazine, jetzt bezahlt ihr unser'n Preis
Wir sind jederzeit bereit, weil ihr Hurensöhne seid
Zeigen keine Gnade, wir verschonen kein' Feind
VOLO Babo, Undacava, Drogenhandel, wir sind Macher
In der Gegend alle kafa, meine Brüder Motherfucker
Ihr macht Mios in la cassa, machen Batzen auf die Schnelle
Auf der Jagd nach Haram-Para, wir sind Multikriminelle

Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina

Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
When it comes to the bills, I become a different person
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Do we have to take you hostage? We would walk over dead bodies (walk over dead bodies)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Whenever I swear, I'll never do it again (never again, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
I think of the nice stash in the safe (never again clean)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
I take your dignity at night in the 7 series, burn the evidence with gasoline
Drück' der alten Frau den kalten Lauf in den Mund
Press the cold barrel into the old woman's mouth
Sag' der Braut hinter'm Schalter, dass sie rausrücken muss
Tell the bride behind the counter that she has to hand it over
Im 63 unterwegs
On the move in the 63
So viel Bandanas in der Szene, als hätten wir ein Franchise-Unternehmen
So many bandanas in the scene, as if we had a franchise business
Dreh' die Sitzheizung auf, tick' weißen Staub
Turn up the seat heating, deal white dust
Richte dem Richter aus, ich fick' seine Frau
Tell the judge, I fuck his wife
Zück' Metall, deine Eier hängen vom Rücken ab
Draw metal, your balls hang from your back
Gestern fielen vier Schüsse, da hat einer nochmal Glück gehabt
Yesterday four shots fell, someone got lucky again
Dieselben Fressen jeden Tag, das' kein Déjà-vu
The same faces every day, that's not a déjà-vu
Ich werd' observiert, überwacht, TKÜ
I'm being observed, monitored, TKÜ
Unzensiert, ungeblurred, unter uns ungestört
Uncensored, unblurred, undisturbed among us
Muckst du Hundesohn, gibt es Stiche durch dein Muskelshirt (Wah)
If you mutter, you son of a bitch, there are stabs through your muscle shirt (Wah)
Wir jagen großen Profit
We chase big profit
Nehme deine Straßen weg, lass Monopoly spielen
Take your streets away, let's play Monopoly
Millionen entwenden, Bullen stoßen an Grenzen
Steal millions, cops push boundaries
Sie sperren uns in Haft zum Wohle der Menschen
They lock us up for the good of the people
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
When it comes to the bills, I become a different person
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Do we have to take you hostage? We would walk over dead bodies (walk over dead bodies)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Whenever I swear, I'll never do it again (never again, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
I think of the nice stash in the safe (never again clean)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
I take your dignity at night in the 7 series, burn the evidence with gasoline
Neues Jahr, neues Glück, mach' Am Tag fünfzig Stück
New year, new luck, make fifty pieces during the day
Kisten vakuumverpackt und der Staat kriegt nix mit
Boxes vacuum packed and the state doesn't notice
Jetzt wird Scharfe gezückt, lade nach und ich drück'
Now sharpness is drawn, reload and I press
Wegen uns kommt diese Szene auf die Straße zurück
Because of us, this scene is coming back to the streets
Ein Laster voll Drogen mit doppeltem Boden
A truck full of drugs with a double bottom
Fährt grenzübergreifend mit Taş aus den Tropen
Crosses borders with Taş from the tropics
Bewaffnet mit SIG Sauer, Scorpions und Pumpguns
Armed with SIG Sauer, Scorpions and pump guns
Kokain macht krank, Unterwelt Machtkampf
Cocaine makes you sick, underworld power struggle
Pures Gift verteilt, immer Emanet dabei
Pure poison distributed, always Emanet with us
Volle Magazine, jetzt bezahlt ihr unser'n Preis
Full magazines, now you pay our price
Wir sind jederzeit bereit, weil ihr Hurensöhne seid
We are ready at any time, because you are sons of bitches
Zeigen keine Gnade, wir verschonen kein' Feind
Show no mercy, we spare no enemy
VOLO Babo, Undacava, Drogenhandel, wir sind Macher
VOLO Babo, Undacava, drug trade, we are doers
In der Gegend alle kafa, meine Brüder Motherfucker
In the area all kafa, my brothers motherfucker
Ihr macht Mios in la cassa, machen Batzen auf die Schnelle
You make millions in la cassa, make quick money
Auf der Jagd nach Haram-Para, wir sind Multikriminelle
On the hunt for Haram-Para, we are multi-criminals
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
When it comes to the bills, I become a different person
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Do we have to take you hostage? We would walk over dead bodies (walk over dead bodies)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Whenever I swear, I'll never do it again (never again, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
I think of the nice stash in the safe (never again clean)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
I take your dignity at night in the 7 series, burn the evidence with gasoline
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quando se trata de dinheiro, eu me torno uma pessoa diferente
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Temos que te fazer refém? Nós passaríamos por cima de cadáveres (passaríamos por cima de cadáveres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Sempre que eu juro, eu nunca farei isso de novo (nunca mais, não)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Eu penso na bela grana no cofre (nunca mais lá dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Eu tomo a sua dignidade à noite no 7, queimo as provas com gasolina
Drück' der alten Frau den kalten Lauf in den Mund
Aponto a arma fria para a boca da velha
Sag' der Braut hinter'm Schalter, dass sie rausrücken muss
Digo à noiva atrás do balcão que ela tem que entregar
Im 63 unterwegs
No caminho no 63
So viel Bandanas in der Szene, als hätten wir ein Franchise-Unternehmen
Tantas bandanas na cena, como se tivéssemos uma franquia
Dreh' die Sitzheizung auf, tick' weißen Staub
Ligo o aquecimento do assento, vendo pó branco
Richte dem Richter aus, ich fick' seine Frau
Digo ao juiz, eu durmo com a esposa dele
Zück' Metall, deine Eier hängen vom Rücken ab
Desembainho metal, seus testículos pendem nas suas costas
Gestern fielen vier Schüsse, da hat einer nochmal Glück gehabt
Ontem quatro tiros foram disparados, alguém teve sorte
Dieselben Fressen jeden Tag, das' kein Déjà-vu
As mesmas caras todos os dias, isso não é um déjà-vu
Ich werd' observiert, überwacht, TKÜ
Estou sendo observado, monitorado, TKÜ
Unzensiert, ungeblurred, unter uns ungestört
Sem censura, sem desfoque, entre nós sem perturbações
Muckst du Hundesohn, gibt es Stiche durch dein Muskelshirt (Wah)
Se você latir, filho da cadela, haverá facadas através da sua camiseta (Wah)
Wir jagen großen Profit
Nós perseguimos grandes lucros
Nehme deine Straßen weg, lass Monopoly spielen
Tiro suas ruas, deixo jogar Monopólio
Millionen entwenden, Bullen stoßen an Grenzen
Milhões desviados, policiais batem em fronteiras
Sie sperren uns in Haft zum Wohle der Menschen
Eles nos prendem para o bem das pessoas
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quando se trata de dinheiro, eu me torno uma pessoa diferente
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Temos que te fazer refém? Nós passaríamos por cima de cadáveres (passaríamos por cima de cadáveres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Sempre que eu juro, eu nunca farei isso de novo (nunca mais, não)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Eu penso na bela grana no cofre (nunca mais lá dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Eu tomo a sua dignidade à noite no 7, queimo as provas com gasolina
Neues Jahr, neues Glück, mach' Am Tag fünfzig Stück
Novo ano, nova sorte, faço cinquenta por dia
Kisten vakuumverpackt und der Staat kriegt nix mit
Caixas embaladas a vácuo e o estado não percebe
Jetzt wird Scharfe gezückt, lade nach und ich drück'
Agora a arma é desembainhada, recarrego e atiro
Wegen uns kommt diese Szene auf die Straße zurück
Por causa de nós, essa cena volta para a rua
Ein Laster voll Drogen mit doppeltem Boden
Um caminhão cheio de drogas com fundo falso
Fährt grenzübergreifend mit Taş aus den Tropen
Cruza a fronteira com Taş dos trópicos
Bewaffnet mit SIG Sauer, Scorpions und Pumpguns
Armado com SIG Sauer, Scorpions e espingardas
Kokain macht krank, Unterwelt Machtkampf
Cocaína faz mal, luta pelo poder no submundo
Pures Gift verteilt, immer Emanet dabei
Puro veneno distribuído, sempre Emanet comigo
Volle Magazine, jetzt bezahlt ihr unser'n Preis
Revistas cheias, agora vocês pagam o nosso preço
Wir sind jederzeit bereit, weil ihr Hurensöhne seid
Estamos sempre prontos, porque vocês são filhos da puta
Zeigen keine Gnade, wir verschonen kein' Feind
Não mostramos piedade, não poupamos nenhum inimigo
VOLO Babo, Undacava, Drogenhandel, wir sind Macher
VOLO Babo, Undacava, tráfico de drogas, somos criadores
In der Gegend alle kafa, meine Brüder Motherfucker
Na área todos kafa, meus irmãos Motherfucker
Ihr macht Mios in la cassa, machen Batzen auf die Schnelle
Vocês fazem milhões na caixa, fazemos grana rapidamente
Auf der Jagd nach Haram-Para, wir sind Multikriminelle
Na caça por Haram-Para, somos criminosos múltiplos
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quando se trata de dinheiro, eu me torno uma pessoa diferente
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Temos que te fazer refém? Nós passaríamos por cima de cadáveres (passaríamos por cima de cadáveres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Sempre que eu juro, eu nunca farei isso de novo (nunca mais, não)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Eu penso na bela grana no cofre (nunca mais lá dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Eu tomo a sua dignidade à noite no 7, queimo as provas com gasolina
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Cuando se trata de billetes, me convierto en otra persona
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
¿Tenemos que tomarle como rehén? Pasaríamos por encima de cadáveres (pasaríamos por encima de cadáveres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Siempre que juro que no lo haré de nuevo (nunca más, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Pienso en el hermoso fajo en la caja de seguridad (nunca más dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Tomo tu dignidad por la noche en el 7, quemo las pruebas con gasolina
Drück' der alten Frau den kalten Lauf in den Mund
Presiono el frío cañón en la boca de la anciana
Sag' der Braut hinter'm Schalter, dass sie rausrücken muss
Le digo a la novia detrás del mostrador que tiene que salir
Im 63 unterwegs
En camino en el 63
So viel Bandanas in der Szene, als hätten wir ein Franchise-Unternehmen
Tantas bandanas en la escena, como si tuviéramos una franquicia
Dreh' die Sitzheizung auf, tick' weißen Staub
Enciendo la calefacción del asiento, marco polvo blanco
Richte dem Richter aus, ich fick' seine Frau
Dile al juez que me voy a acostar con su esposa
Zück' Metall, deine Eier hängen vom Rücken ab
Desenfundo metal, tus huevos cuelgan de tu espalda
Gestern fielen vier Schüsse, da hat einer nochmal Glück gehabt
Ayer cayeron cuatro disparos, alguien tuvo suerte de nuevo
Dieselben Fressen jeden Tag, das' kein Déjà-vu
Las mismas caras todos los días, no es un déjà-vu
Ich werd' observiert, überwacht, TKÜ
Estoy siendo observado, vigilado, TKÜ
Unzensiert, ungeblurred, unter uns ungestört
Sin censura, sin desenfoque, entre nosotros sin molestias
Muckst du Hundesohn, gibt es Stiche durch dein Muskelshirt (Wah)
Si te quejas, hijo de perro, recibirás puñaladas a través de tu camiseta de tirantes (Wah)
Wir jagen großen Profit
Perseguimos grandes beneficios
Nehme deine Straßen weg, lass Monopoly spielen
Te quito tus calles, jugamos al Monopoly
Millionen entwenden, Bullen stoßen an Grenzen
Robamos millones, los policías se encuentran con límites
Sie sperren uns in Haft zum Wohle der Menschen
Nos encierran en prisión por el bien de la gente
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Cuando se trata de billetes, me convierto en otra persona
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
¿Tenemos que tomarle como rehén? Pasaríamos por encima de cadáveres (pasaríamos por encima de cadáveres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Siempre que juro que no lo haré de nuevo (nunca más, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Pienso en el hermoso fajo en la caja de seguridad (nunca más dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Tomo tu dignidad por la noche en el 7, quemo las pruebas con gasolina
Neues Jahr, neues Glück, mach' Am Tag fünfzig Stück
Nuevo año, nueva suerte, hago cincuenta al día
Kisten vakuumverpackt und der Staat kriegt nix mit
Cajas al vacío y el estado no se entera
Jetzt wird Scharfe gezückt, lade nach und ich drück'
Ahora desenfundo el arma, recargo y disparo
Wegen uns kommt diese Szene auf die Straße zurück
Por nuestra culpa, esta escena vuelve a la calle
Ein Laster voll Drogen mit doppeltem Boden
Un camión lleno de drogas con doble fondo
Fährt grenzübergreifend mit Taş aus den Tropen
Cruza la frontera con Taş de los trópicos
Bewaffnet mit SIG Sauer, Scorpions und Pumpguns
Armado con SIG Sauer, Scorpions y escopetas
Kokain macht krank, Unterwelt Machtkampf
La cocaína enferma, lucha de poder en el inframundo
Pures Gift verteilt, immer Emanet dabei
Puro veneno distribuido, siempre Emanet con nosotros
Volle Magazine, jetzt bezahlt ihr unser'n Preis
Cargadores llenos, ahora pagáis nuestro precio
Wir sind jederzeit bereit, weil ihr Hurensöhne seid
Estamos siempre listos, porque sois hijos de puta
Zeigen keine Gnade, wir verschonen kein' Feind
No mostramos piedad, no perdonamos a ningún enemigo
VOLO Babo, Undacava, Drogenhandel, wir sind Macher
VOLO Babo, Undacava, tráfico de drogas, somos hacedores
In der Gegend alle kafa, meine Brüder Motherfucker
Todos en el barrio están locos, mis hermanos hijos de puta
Ihr macht Mios in la cassa, machen Batzen auf die Schnelle
Hacéis millones en la caja, hacemos fajos rápidamente
Auf der Jagd nach Haram-Para, wir sind Multikriminelle
En la caza de Haram-Para, somos multidelincuentes
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Cuando se trata de billetes, me convierto en otra persona
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
¿Tenemos que tomarle como rehén? Pasaríamos por encima de cadáveres (pasaríamos por encima de cadáveres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Siempre que juro que no lo haré de nuevo (nunca más, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Pienso en el hermoso fajo en la caja de seguridad (nunca más dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Tomo tu dignidad por la noche en el 7, quemo las pruebas con gasolina
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quand il s'agit d'argent, je deviens une autre personne
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Devons-nous te prendre en otage ? Nous irions jusqu'à marcher sur des cadavres (marcher sur des cadavres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Chaque fois que je jure que je ne le referai plus (plus jamais, non)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Je pense à l'argent dans le coffre-fort (plus jamais dedans)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Je prends ta dignité la nuit dans la 7ème, je brûle les preuves avec de l'essence
Drück' der alten Frau den kalten Lauf in den Mund
Je mets le canon froid dans la bouche de la vieille dame
Sag' der Braut hinter'm Schalter, dass sie rausrücken muss
Je dis à la mariée derrière le comptoir qu'elle doit sortir
Im 63 unterwegs
En route dans la 63
So viel Bandanas in der Szene, als hätten wir ein Franchise-Unternehmen
Tant de bandanas dans la scène, comme si nous avions une franchise
Dreh' die Sitzheizung auf, tick' weißen Staub
Je mets le chauffage des sièges à fond, je vends de la poudre blanche
Richte dem Richter aus, ich fick' seine Frau
Je dis au juge que je baise sa femme
Zück' Metall, deine Eier hängen vom Rücken ab
Je sors le métal, tes couilles pendent dans ton dos
Gestern fielen vier Schüsse, da hat einer nochmal Glück gehabt
Hier, quatre coups de feu ont été tirés, quelqu'un a eu de la chance
Dieselben Fressen jeden Tag, das' kein Déjà-vu
Les mêmes visages tous les jours, ce n'est pas un déjà-vu
Ich werd' observiert, überwacht, TKÜ
Je suis observé, surveillé, écouté
Unzensiert, ungeblurred, unter uns ungestört
Non censuré, non flouté, entre nous non dérangé
Muckst du Hundesohn, gibt es Stiche durch dein Muskelshirt (Wah)
Si tu fais le malin, il y aura des coups de couteau à travers ton débardeur (Ouais)
Wir jagen großen Profit
Nous chassons le gros profit
Nehme deine Straßen weg, lass Monopoly spielen
Je prends tes rues, laisse jouer au Monopoly
Millionen entwenden, Bullen stoßen an Grenzen
Des millions détournés, les flics atteignent leurs limites
Sie sperren uns in Haft zum Wohle der Menschen
Ils nous enferment en prison pour le bien des gens
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quand il s'agit d'argent, je deviens une autre personne
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Devons-nous te prendre en otage ? Nous irions jusqu'à marcher sur des cadavres (marcher sur des cadavres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Chaque fois que je jure que je ne le referai plus (plus jamais, non)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Je pense à l'argent dans le coffre-fort (plus jamais dedans)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Je prends ta dignité la nuit dans la 7ème, je brûle les preuves avec de l'essence
Neues Jahr, neues Glück, mach' Am Tag fünfzig Stück
Nouvelle année, nouvelle chance, je fais cinquante par jour
Kisten vakuumverpackt und der Staat kriegt nix mit
Des caisses sous vide et l'État ne se rend compte de rien
Jetzt wird Scharfe gezückt, lade nach und ich drück'
Maintenant, on sort les couteaux, on recharge et on tire
Wegen uns kommt diese Szene auf die Straße zurück
À cause de nous, cette scène revient dans la rue
Ein Laster voll Drogen mit doppeltem Boden
Un camion plein de drogues avec un double fond
Fährt grenzübergreifend mit Taş aus den Tropen
Traverse la frontière avec de la drogue des tropiques
Bewaffnet mit SIG Sauer, Scorpions und Pumpguns
Armé de SIG Sauer, de Scorpions et de fusils à pompe
Kokain macht krank, Unterwelt Machtkampf
La cocaïne rend malade, lutte de pouvoir dans le monde souterrain
Pures Gift verteilt, immer Emanet dabei
Du poison pur distribué, toujours avec Emanet
Volle Magazine, jetzt bezahlt ihr unser'n Preis
Des chargeurs pleins, maintenant vous payez notre prix
Wir sind jederzeit bereit, weil ihr Hurensöhne seid
Nous sommes toujours prêts, parce que vous êtes des fils de pute
Zeigen keine Gnade, wir verschonen kein' Feind
On ne montre aucune pitié, on n'épargne aucun ennemi
VOLO Babo, Undacava, Drogenhandel, wir sind Macher
VOLO Babo, Undacava, trafic de drogue, nous sommes des faiseurs
In der Gegend alle kafa, meine Brüder Motherfucker
Dans le quartier, tout le monde est fou, mes frères sont des enfoirés
Ihr macht Mios in la cassa, machen Batzen auf die Schnelle
Vous faites des millions dans la caisse, on fait de l'argent rapidement
Auf der Jagd nach Haram-Para, wir sind Multikriminelle
À la chasse au Haram-Para, nous sommes des criminels multirécidivistes
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quand il s'agit d'argent, je deviens une autre personne
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Devons-nous te prendre en otage ? Nous irions jusqu'à marcher sur des cadavres (marcher sur des cadavres)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Chaque fois que je jure que je ne le referai plus (plus jamais, non)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Je pense à l'argent dans le coffre-fort (plus jamais dedans)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Je prends ta dignité la nuit dans la 7ème, je brûle les preuves avec de l'essence
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quando si tratta di soldi, divento un'altra persona
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Dobbiamo prenderti in ostaggio? Andremmo oltre i cadaveri (oltre i cadaveri)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Ogni volta che giuro, non lo farò mai più (mai più, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Penso al bel mucchio nel deposito (mai più dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Ti prendo la dignità di notte nella 7a, brucio le prove con la gasolina
Drück' der alten Frau den kalten Lauf in den Mund
Premo il freddo cannone in bocca alla vecchia signora
Sag' der Braut hinter'm Schalter, dass sie rausrücken muss
Dico alla sposa dietro il bancone che deve uscire
Im 63 unterwegs
In viaggio nel 63
So viel Bandanas in der Szene, als hätten wir ein Franchise-Unternehmen
Tante bandane nella scena, come se avessimo un'impresa in franchising
Dreh' die Sitzheizung auf, tick' weißen Staub
Accendo il riscaldamento dei sedili, spunto polvere bianca
Richte dem Richter aus, ich fick' seine Frau
Dico al giudice, mi scopo sua moglie
Zück' Metall, deine Eier hängen vom Rücken ab
Sguaino metallo, le tue palle pendono dalla schiena
Gestern fielen vier Schüsse, da hat einer nochmal Glück gehabt
Ieri sono caduti quattro colpi, qualcuno ha avuto fortuna
Dieselben Fressen jeden Tag, das' kein Déjà-vu
Le stesse facce ogni giorno, non è un déjà-vu
Ich werd' observiert, überwacht, TKÜ
Sono osservato, sorvegliato, intercettato
Unzensiert, ungeblurred, unter uns ungestört
Non censurato, non sfocato, tra noi non disturbato
Muckst du Hundesohn, gibt es Stiche durch dein Muskelshirt (Wah)
Se fai un rumore, figlio di un cane, ci saranno coltellate attraverso la tua canottiera (Wow)
Wir jagen großen Profit
Inseguiamo un grande profitto
Nehme deine Straßen weg, lass Monopoly spielen
Ti prendo le strade, facciamo giocare Monopoli
Millionen entwenden, Bullen stoßen an Grenzen
Rubiamo milioni, i poliziotti si scontrano con i confini
Sie sperren uns in Haft zum Wohle der Menschen
Ci rinchiudono in prigione per il bene delle persone
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quando si tratta di soldi, divento un'altra persona
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Dobbiamo prenderti in ostaggio? Andremmo oltre i cadaveri (oltre i cadaveri)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Ogni volta che giuro, non lo farò mai più (mai più, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Penso al bel mucchio nel deposito (mai più dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Ti prendo la dignità di notte nella 7a, brucio le prove con la gasolina
Neues Jahr, neues Glück, mach' Am Tag fünfzig Stück
Nuovo anno, nuova fortuna, faccio cinquanta pezzi al giorno
Kisten vakuumverpackt und der Staat kriegt nix mit
Scatole sottovuoto e lo stato non se ne accorge
Jetzt wird Scharfe gezückt, lade nach und ich drück'
Ora si sguaina l'arma, ricarico e premo
Wegen uns kommt diese Szene auf die Straße zurück
Grazie a noi, questa scena torna per strada
Ein Laster voll Drogen mit doppeltem Boden
Un camion pieno di droga con un doppio fondo
Fährt grenzübergreifend mit Taş aus den Tropen
Attraversa il confine con Taş dai tropici
Bewaffnet mit SIG Sauer, Scorpions und Pumpguns
Armato con SIG Sauer, Scorpions e fucili a pompa
Kokain macht krank, Unterwelt Machtkampf
La cocaina fa ammalare, lotta di potere nel sottobosco
Pures Gift verteilt, immer Emanet dabei
Puro veleno distribuito, sempre Emanet con noi
Volle Magazine, jetzt bezahlt ihr unser'n Preis
Caricatori pieni, ora pagate il nostro prezzo
Wir sind jederzeit bereit, weil ihr Hurensöhne seid
Siamo sempre pronti, perché siete figli di puttana
Zeigen keine Gnade, wir verschonen kein' Feind
Non mostrano pietà, non risparmiamo nessun nemico
VOLO Babo, Undacava, Drogenhandel, wir sind Macher
VOLO Babo, Undacava, traffico di droga, siamo i creatori
In der Gegend alle kafa, meine Brüder Motherfucker
Nel quartiere tutti kafa, i miei fratelli Motherfucker
Ihr macht Mios in la cassa, machen Batzen auf die Schnelle
Fate milioni in cassa, facciamo mucchi in fretta
Auf der Jagd nach Haram-Para, wir sind Multikriminelle
Alla caccia di Haram-Para, siamo multicrooks
Wenn es um die Scheine geht, werde ich ein and'rer Mensch
Quando si tratta di soldi, divento un'altra persona
Müssen wir dich Geisel nehmen? Wir würden über Leichen gehen (über Leichen gehen)
Dobbiamo prenderti in ostaggio? Andremmo oltre i cadaveri (oltre i cadaveri)
Immer wenn ich schwöre, ich mach's nie wieder (nie wieder, nein)
Ogni volta che giuro, non lo farò mai più (mai più, no)
Denk' ich an den schönen Batz im Schließfach (nie wieder rein)
Penso al bel mucchio nel deposito (mai più dentro)
Ich nimm deine Würde nachts im 7er, verbrenn' die Beweise mit Gasolina
Ti prendo la dignità di notte nella 7a, brucio le prove con la gasolina

Trivia about the song Gasolina by Undacava

When was the song “Gasolina” released by Undacava?
The song Gasolina was released in 2023, on the album “Smash & Grab”.
Who composed the song “Gasolina” by Undacava?
The song “Gasolina” by Undacava was composed by Yasin Uenal, Volkan Gueler, Mikky Juic.

Most popular songs of Undacava

Other artists of Trap