J'ai cru que c'était mieux hier alors j'ai reculé
J'ai cru pouvoir te plaire
Est ce que j'me suis plantée?
J'ai repensé à cette nuit, dans tes bras un instant
C'était si long et infini, éphémère pourtant
Et dans mes souvenirs c'était si bien
C'est sûr j'y repenserais demain
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
C'est sûr j'y repenserais demain
Ton silence me fait douter, tu laisses un vide en moi
Je crois que j'ai aimé la violence de tes choix
Tes mains qui englobent mon cou
Et l'étreinte d'une nuit à genoux
Je sais que je ne devrais pas, je sais que je ne devrais pas
Mais j'en veux encore
Encore
Et dans mes souvenirs c'était si bien
C'est sûr j'y repenserais demain
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
C'est sûr j'y repenserais demain
Oh j'en veux encore
Je veux ton corps
Oh j'en veux encore
Toujours plus fort
Je te parle de souvenirs
Comme si ils n'existaient pas
J'ai besoin de sentir
Quelque chose en moi
Je te parle de souvenirs
Et tu sais qu'ils en disent long
Fais-moi revenir, je ne dirai pas non
Oh j'en veux encore
Si ce n'était pas hier et si j'avais rêvé
Il y avait de la lumière dans cette obscurité
J'en veux encore
Plus fort
Oh j'en veux encore
Toujours plus fort
Oh j'en veux encore
Toujours plus fort
J'ai cru que c'était mieux hier alors j'ai reculé
I thought it was better yesterday so I backed off
J'ai cru pouvoir te plaire
I thought I could please you
Est ce que j'me suis plantée?
Did I mess up?
J'ai repensé à cette nuit, dans tes bras un instant
I thought back to that night, in your arms for a moment
C'était si long et infini, éphémère pourtant
It was so long and infinite, yet fleeting
Et dans mes souvenirs c'était si bien
And in my memories it was so good
C'est sûr j'y repenserais demain
I'm sure I'll think about it tomorrow
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
But in my memories it was so good
C'est sûr j'y repenserais demain
I'm sure I'll think about it tomorrow
Ton silence me fait douter, tu laisses un vide en moi
Your silence makes me doubt, you leave a void in me
Je crois que j'ai aimé la violence de tes choix
I think I loved the violence of your choices
Tes mains qui englobent mon cou
Your hands that encircle my neck
Et l'étreinte d'une nuit à genoux
And the embrace of a night on my knees
Je sais que je ne devrais pas, je sais que je ne devrais pas
I know I shouldn't, I know I shouldn't
Mais j'en veux encore
But I want more
Encore
More
Et dans mes souvenirs c'était si bien
And in my memories it was so good
C'est sûr j'y repenserais demain
I'm sure I'll think about it tomorrow
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
But in my memories it was so good
C'est sûr j'y repenserais demain
I'm sure I'll think about it tomorrow
Oh j'en veux encore
Oh I want more
Je veux ton corps
I want your body
Oh j'en veux encore
Oh I want more
Toujours plus fort
Always stronger
Je te parle de souvenirs
I'm talking to you about memories
Comme si ils n'existaient pas
As if they didn't exist
J'ai besoin de sentir
I need to feel
Quelque chose en moi
Something in me
Je te parle de souvenirs
I'm talking to you about memories
Et tu sais qu'ils en disent long
And you know they say a lot
Fais-moi revenir, je ne dirai pas non
Bring me back, I won't say no
Oh j'en veux encore
Oh I want more
Si ce n'était pas hier et si j'avais rêvé
If it wasn't yesterday and if I had dreamed
Il y avait de la lumière dans cette obscurité
There was light in this darkness
J'en veux encore
I want more
Plus fort
Stronger
Oh j'en veux encore
Oh I want more
Toujours plus fort
Always stronger
Oh j'en veux encore
Oh I want more
Toujours plus fort
Always stronger
J'ai cru que c'était mieux hier alors j'ai reculé
Acreditei que era melhor ontem, então recuei
J'ai cru pouvoir te plaire
Acreditei que poderia te agradar
Est ce que j'me suis plantée?
Será que me enganei?
J'ai repensé à cette nuit, dans tes bras un instant
Relembrei aquela noite, em teus braços por um instante
C'était si long et infini, éphémère pourtant
Era tão longo e infinito, efêmero no entanto
Et dans mes souvenirs c'était si bien
E em minhas lembranças era tão bom
C'est sûr j'y repenserais demain
Com certeza vou pensar nisso amanhã
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Mas em minhas lembranças era tão bom
C'est sûr j'y repenserais demain
Com certeza vou pensar nisso amanhã
Ton silence me fait douter, tu laisses un vide en moi
Teu silêncio me faz duvidar, deixas um vazio em mim
Je crois que j'ai aimé la violence de tes choix
Acho que gostei da violência de tuas escolhas
Tes mains qui englobent mon cou
Tuas mãos que envolvem meu pescoço
Et l'étreinte d'une nuit à genoux
E o abraço de uma noite de joelhos
Je sais que je ne devrais pas, je sais que je ne devrais pas
Sei que não deveria, sei que não deveria
Mais j'en veux encore
Mas quero mais
Encore
Mais
Et dans mes souvenirs c'était si bien
E em minhas lembranças era tão bom
C'est sûr j'y repenserais demain
Com certeza vou pensar nisso amanhã
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Mas em minhas lembranças era tão bom
C'est sûr j'y repenserais demain
Com certeza vou pensar nisso amanhã
Oh j'en veux encore
Oh, quero mais
Je veux ton corps
Quero teu corpo
Oh j'en veux encore
Oh, quero mais
Toujours plus fort
Sempre mais forte
Je te parle de souvenirs
Falo de lembranças
Comme si ils n'existaient pas
Como se elas não existissem
J'ai besoin de sentir
Preciso sentir
Quelque chose en moi
Algo em mim
Je te parle de souvenirs
Falo de lembranças
Et tu sais qu'ils en disent long
E você sabe que elas dizem muito
Fais-moi revenir, je ne dirai pas non
Faça-me voltar, não direi não
Oh j'en veux encore
Oh, quero mais
Si ce n'était pas hier et si j'avais rêvé
Se não foi ontem e se eu sonhei
Il y avait de la lumière dans cette obscurité
Havia luz naquela escuridão
J'en veux encore
Quero mais
Plus fort
Mais forte
Oh j'en veux encore
Oh, quero mais
Toujours plus fort
Sempre mais forte
Oh j'en veux encore
Oh, quero mais
Toujours plus fort
Sempre mais forte
J'ai cru que c'était mieux hier alors j'ai reculé
Creí que era mejor ayer, así que retrocedí
J'ai cru pouvoir te plaire
Creí que podría agradarte
Est ce que j'me suis plantée?
¿Me equivoqué?
J'ai repensé à cette nuit, dans tes bras un instant
Recordé esa noche, en tus brazos por un instante
C'était si long et infini, éphémère pourtant
Fue tan largo e infinito, efímero sin embargo
Et dans mes souvenirs c'était si bien
Y en mis recuerdos era tan bueno
C'est sûr j'y repenserais demain
Seguro que lo recordaré mañana
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Pero en mis recuerdos era tan bueno
C'est sûr j'y repenserais demain
Seguro que lo recordaré mañana
Ton silence me fait douter, tu laisses un vide en moi
Tu silencio me hace dudar, dejas un vacío en mí
Je crois que j'ai aimé la violence de tes choix
Creo que amé la violencia de tus elecciones
Tes mains qui englobent mon cou
Tus manos que envuelven mi cuello
Et l'étreinte d'une nuit à genoux
Y el abrazo de una noche de rodillas
Je sais que je ne devrais pas, je sais que je ne devrais pas
Sé que no debería, sé que no debería
Mais j'en veux encore
Pero quiero más
Encore
Más
Et dans mes souvenirs c'était si bien
Y en mis recuerdos era tan bueno
C'est sûr j'y repenserais demain
Seguro que lo recordaré mañana
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Pero en mis recuerdos era tan bueno
C'est sûr j'y repenserais demain
Seguro que lo recordaré mañana
Oh j'en veux encore
Oh quiero más
Je veux ton corps
Quiero tu cuerpo
Oh j'en veux encore
Oh quiero más
Toujours plus fort
Siempre más fuerte
Je te parle de souvenirs
Te hablo de recuerdos
Comme si ils n'existaient pas
Como si no existieran
J'ai besoin de sentir
Necesito sentir
Quelque chose en moi
Algo en mí
Je te parle de souvenirs
Te hablo de recuerdos
Et tu sais qu'ils en disent long
Y sabes que dicen mucho
Fais-moi revenir, je ne dirai pas non
Hazme volver, no diré que no
Oh j'en veux encore
Oh quiero más
Si ce n'était pas hier et si j'avais rêvé
Si no fue ayer y si soñé
Il y avait de la lumière dans cette obscurité
Había luz en esa oscuridad
J'en veux encore
Quiero más
Plus fort
Más fuerte
Oh j'en veux encore
Oh quiero más
Toujours plus fort
Siempre más fuerte
Oh j'en veux encore
Oh quiero más
Toujours plus fort
Siempre más fuerte
J'ai cru que c'était mieux hier alors j'ai reculé
Ich dachte, gestern war es besser, also bin ich zurückgetreten
J'ai cru pouvoir te plaire
Ich dachte, ich könnte dir gefallen
Est ce que j'me suis plantée?
Habe ich mich geirrt?
J'ai repensé à cette nuit, dans tes bras un instant
Ich habe an diese Nacht gedacht, einen Moment in deinen Armen
C'était si long et infini, éphémère pourtant
Es war so lang und unendlich, doch vergänglich
Et dans mes souvenirs c'était si bien
Und in meinen Erinnerungen war es so gut
C'est sûr j'y repenserais demain
Ich bin sicher, ich werde morgen daran denken
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Aber in meinen Erinnerungen war es so gut
C'est sûr j'y repenserais demain
Ich bin sicher, ich werde morgen daran denken
Ton silence me fait douter, tu laisses un vide en moi
Dein Schweigen lässt mich zweifeln, du hinterlässt eine Leere in mir
Je crois que j'ai aimé la violence de tes choix
Ich glaube, ich mochte die Gewalt deiner Entscheidungen
Tes mains qui englobent mon cou
Deine Hände, die meinen Hals umschließen
Et l'étreinte d'une nuit à genoux
Und die Umarmung einer Nacht auf den Knien
Je sais que je ne devrais pas, je sais que je ne devrais pas
Ich weiß, dass ich nicht sollte, ich weiß, dass ich nicht sollte
Mais j'en veux encore
Aber ich will mehr
Encore
Noch mehr
Et dans mes souvenirs c'était si bien
Und in meinen Erinnerungen war es so gut
C'est sûr j'y repenserais demain
Ich bin sicher, ich werde morgen daran denken
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Aber in meinen Erinnerungen war es so gut
C'est sûr j'y repenserais demain
Ich bin sicher, ich werde morgen daran denken
Oh j'en veux encore
Oh, ich will mehr
Je veux ton corps
Ich will deinen Körper
Oh j'en veux encore
Oh, ich will mehr
Toujours plus fort
Immer stärker
Je te parle de souvenirs
Ich spreche von Erinnerungen
Comme si ils n'existaient pas
Als ob sie nicht existierten
J'ai besoin de sentir
Ich muss etwas fühlen
Quelque chose en moi
Etwas in mir
Je te parle de souvenirs
Ich spreche von Erinnerungen
Et tu sais qu'ils en disent long
Und du weißt, dass sie viel aussagen
Fais-moi revenir, je ne dirai pas non
Bring mich zurück, ich werde nicht nein sagen
Oh j'en veux encore
Oh, ich will mehr
Si ce n'était pas hier et si j'avais rêvé
Wenn es nicht gestern war und wenn ich geträumt hätte
Il y avait de la lumière dans cette obscurité
Es gab Licht in dieser Dunkelheit
J'en veux encore
Ich will mehr
Plus fort
Stärker
Oh j'en veux encore
Oh, ich will mehr
Toujours plus fort
Immer stärker
Oh j'en veux encore
Oh, ich will mehr
Toujours plus fort
Immer stärker
J'ai cru que c'était mieux hier alors j'ai reculé
Ho pensato che fosse meglio ieri quindi ho fatto un passo indietro
J'ai cru pouvoir te plaire
Ho pensato di poterti piacere
Est ce que j'me suis plantée?
Mi sono sbagliata?
J'ai repensé à cette nuit, dans tes bras un instant
Ho ripensato a quella notte, nei tuoi bracci per un istante
C'était si long et infini, éphémère pourtant
Era così lungo e infinito, effimero però
Et dans mes souvenirs c'était si bien
E nei miei ricordi era così bello
C'est sûr j'y repenserais demain
Sono sicura che ci ripenserò domani
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Ma nei miei ricordi era così bello
C'est sûr j'y repenserais demain
Sono sicura che ci ripenserò domani
Ton silence me fait douter, tu laisses un vide en moi
Il tuo silenzio mi fa dubitare, lasci un vuoto in me
Je crois que j'ai aimé la violence de tes choix
Credo di aver amato la violenza delle tue scelte
Tes mains qui englobent mon cou
Le tue mani che avvolgono il mio collo
Et l'étreinte d'une nuit à genoux
E l'abbraccio di una notte in ginocchio
Je sais que je ne devrais pas, je sais que je ne devrais pas
So che non dovrei, so che non dovrei
Mais j'en veux encore
Ma ne voglio ancora
Encore
Ancora
Et dans mes souvenirs c'était si bien
E nei miei ricordi era così bello
C'est sûr j'y repenserais demain
Sono sicura che ci ripenserò domani
Mais dans mes souvenirs c'était si bien
Ma nei miei ricordi era così bello
C'est sûr j'y repenserais demain
Sono sicura che ci ripenserò domani
Oh j'en veux encore
Oh ne voglio ancora
Je veux ton corps
Voglio il tuo corpo
Oh j'en veux encore
Oh ne voglio ancora
Toujours plus fort
Sempre più forte
Je te parle de souvenirs
Ti parlo di ricordi
Comme si ils n'existaient pas
Come se non esistessero
J'ai besoin de sentir
Ho bisogno di sentire
Quelque chose en moi
Qualcosa in me
Je te parle de souvenirs
Ti parlo di ricordi
Et tu sais qu'ils en disent long
E tu sai che ne dicono molto
Fais-moi revenir, je ne dirai pas non
Fammi tornare, non dirò di no
Oh j'en veux encore
Oh ne voglio ancora
Si ce n'était pas hier et si j'avais rêvé
Se non fosse stato ieri e se avessi sognato
Il y avait de la lumière dans cette obscurité
C'era della luce in quell'oscurità
J'en veux encore
Ne voglio ancora
Plus fort
Più forte
Oh j'en veux encore
Oh ne voglio ancora
Toujours plus fort
Sempre più forte
Oh j'en veux encore
Oh ne voglio ancora
Toujours plus fort
Sempre più forte