Comment on fait

Vianney Bureau, Isabelle De Truchis De Varenne

Lyrics Translation

Danser dans ce drame
Le prendre à la légère
Comment tu fais, toi?
De ce vague à l'âme
J'aimerais me défaire
Comment tu fais?

C'est qu'une attitude
J'improvise ma foi
Rien qu'une habitude, crois-moi
C'est qu'une attitude
Le dernier mot, je l'ai pas
Sur la vie, au train où elle va

Comment on fait
Quand on prend des coups?
Comment on fait?
J'en sais rien du tout
Comment on fait?
En fait, on s'en fout

Danser dans ce chaos
Quand tout va de travers
Comment tu fais, toi?
De ces bas, de ces hauts
De nos cœurs à l'envers
Comment tu fais?

C'est qu'une attitude
Que je simule, parfois
Rien qu'une habitude, crois-moi
C'est qu'une attitude
Le dénouement, je l'ai pas
Plus c'est dur et plus j'y crois

Comment on fait
Quand on prend des coups?
Comment on fait?
J'en sais rien du tout
Comment on fait?
En fait, on s'en fout

Tout donner, tout donner
Quitte à tomber encore
Tout donner, tout donner
Et tant pis si j'ai tort

À nous, les grandes marées
À nous, les vents forts

Tout donner, tout donner
Quitte à tomber encore
Tout donner, tout donner
Et tant pis si j'ai tort
Après tout, qu'est-ce que ça fait?
On s'en sort

Comment on fait
Quand on prend des coups?
Comment on fait?
J'en sais rien du tout
Comment on fait?
En fait, on s'en fout

Danser dans ce drame
Le prendre à la légère
Comment tu fais, toi?
De ce vague à l'âme
J'aimerais me défaire
Comment tu fais?

Danser dans ce drame
Dancing in this drama
Le prendre à la légère
Taking it lightly
Comment tu fais, toi?
How do you do it?
De ce vague à l'âme
From this melancholy
J'aimerais me défaire
I'd like to get rid of
Comment tu fais?
How do you do it?
C'est qu'une attitude
It's just an attitude
J'improvise ma foi
I improvise my faith
Rien qu'une habitude, crois-moi
Just a habit, believe me
C'est qu'une attitude
It's just an attitude
Le dernier mot, je l'ai pas
I don't have the last word
Sur la vie, au train où elle va
On life, at the pace it's going
Comment on fait
How do we do it
Quand on prend des coups?
When we take hits?
Comment on fait?
How do we do it?
J'en sais rien du tout
I have no idea
Comment on fait?
How do we do it?
En fait, on s'en fout
Actually, we don't care
Danser dans ce chaos
Dancing in this chaos
Quand tout va de travers
When everything goes wrong
Comment tu fais, toi?
How do you do it?
De ces bas, de ces hauts
From these lows, from these highs
De nos cœurs à l'envers
From our hearts upside down
Comment tu fais?
How do you do it?
C'est qu'une attitude
It's just an attitude
Que je simule, parfois
That I simulate, sometimes
Rien qu'une habitude, crois-moi
Just a habit, believe me
C'est qu'une attitude
It's just an attitude
Le dénouement, je l'ai pas
I don't have the outcome
Plus c'est dur et plus j'y crois
The harder it is, the more I believe
Comment on fait
How do we do it
Quand on prend des coups?
When we take hits?
Comment on fait?
How do we do it?
J'en sais rien du tout
I have no idea
Comment on fait?
How do we do it?
En fait, on s'en fout
Actually, we don't care
Tout donner, tout donner
Give everything, give everything
Quitte à tomber encore
Even if I fall again
Tout donner, tout donner
Give everything, give everything
Et tant pis si j'ai tort
And I don't care if I'm wrong
À nous, les grandes marées
To us, the high tides
À nous, les vents forts
To us, the strong winds
Tout donner, tout donner
Give everything, give everything
Quitte à tomber encore
Even if I fall again
Tout donner, tout donner
Give everything, give everything
Et tant pis si j'ai tort
And I don't care if I'm wrong
Après tout, qu'est-ce que ça fait?
After all, what does it matter?
On s'en sort
We get by
Comment on fait
How do we do it
Quand on prend des coups?
When we take hits?
Comment on fait?
How do we do it?
J'en sais rien du tout
I have no idea
Comment on fait?
How do we do it?
En fait, on s'en fout
Actually, we don't care
Danser dans ce drame
Dancing in this drama
Le prendre à la légère
Taking it lightly
Comment tu fais, toi?
How do you do it?
De ce vague à l'âme
From this melancholy
J'aimerais me défaire
I'd like to get rid of
Comment tu fais?
How do you do it?
Danser dans ce drame
Dançar neste drama
Le prendre à la légère
Levá-lo na brincadeira
Comment tu fais, toi?
Como você faz isso?
De ce vague à l'âme
Desta tristeza vaga
J'aimerais me défaire
Gostaria de me livrar
Comment tu fais?
Como você faz?
C'est qu'une attitude
É apenas uma atitude
J'improvise ma foi
Improviso minha fé
Rien qu'une habitude, crois-moi
Apenas um hábito, acredite em mim
C'est qu'une attitude
É apenas uma atitude
Le dernier mot, je l'ai pas
A última palavra, eu não a tenho
Sur la vie, au train où elle va
Sobre a vida, no ritmo em que ela vai
Comment on fait
Como fazemos
Quand on prend des coups?
Quando levamos golpes?
Comment on fait?
Como fazemos?
J'en sais rien du tout
Não sei nada sobre isso
Comment on fait?
Como fazemos?
En fait, on s'en fout
Na verdade, não nos importamos
Danser dans ce chaos
Dançar neste caos
Quand tout va de travers
Quando tudo vai mal
Comment tu fais, toi?
Como você faz isso?
De ces bas, de ces hauts
Desses baixos, desses altos
De nos cœurs à l'envers
De nossos corações de cabeça para baixo
Comment tu fais?
Como você faz?
C'est qu'une attitude
É apenas uma atitude
Que je simule, parfois
Que eu finjo, às vezes
Rien qu'une habitude, crois-moi
Apenas um hábito, acredite em mim
C'est qu'une attitude
É apenas uma atitude
Le dénouement, je l'ai pas
O desfecho, eu não o tenho
Plus c'est dur et plus j'y crois
Quanto mais difícil, mais eu acredito
Comment on fait
Como fazemos
Quand on prend des coups?
Quando levamos golpes?
Comment on fait?
Como fazemos?
J'en sais rien du tout
Não sei nada sobre isso
Comment on fait?
Como fazemos?
En fait, on s'en fout
Na verdade, não nos importamos
Tout donner, tout donner
Dar tudo, dar tudo
Quitte à tomber encore
Mesmo que caia novamente
Tout donner, tout donner
Dar tudo, dar tudo
Et tant pis si j'ai tort
E não importa se estou errado
À nous, les grandes marées
Para nós, as grandes marés
À nous, les vents forts
Para nós, os ventos fortes
Tout donner, tout donner
Dar tudo, dar tudo
Quitte à tomber encore
Mesmo que caia novamente
Tout donner, tout donner
Dar tudo, dar tudo
Et tant pis si j'ai tort
E não importa se estou errado
Après tout, qu'est-ce que ça fait?
Afinal, o que isso importa?
On s'en sort
Nós nos saímos bem
Comment on fait
Como fazemos
Quand on prend des coups?
Quando levamos golpes?
Comment on fait?
Como fazemos?
J'en sais rien du tout
Não sei nada sobre isso
Comment on fait?
Como fazemos?
En fait, on s'en fout
Na verdade, não nos importamos
Danser dans ce drame
Dançar neste drama
Le prendre à la légère
Levá-lo na brincadeira
Comment tu fais, toi?
Como você faz isso?
De ce vague à l'âme
Desta tristeza vaga
J'aimerais me défaire
Gostaria de me livrar
Comment tu fais?
Como você faz?
Danser dans ce drame
Bailar en este drama
Le prendre à la légère
Tomarlo a la ligera
Comment tu fais, toi?
¿Cómo lo haces tú?
De ce vague à l'âme
De esta melancolía
J'aimerais me défaire
Me gustaría deshacerme
Comment tu fais?
¿Cómo lo haces?
C'est qu'une attitude
Es solo una actitud
J'improvise ma foi
Improviso mi fe
Rien qu'une habitude, crois-moi
Solo una costumbre, créeme
C'est qu'une attitude
Es solo una actitud
Le dernier mot, je l'ai pas
No tengo la última palabra
Sur la vie, au train où elle va
Sobre la vida, a la velocidad que va
Comment on fait
¿Cómo se hace
Quand on prend des coups?
Cuando se reciben golpes?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
J'en sais rien du tout
No tengo ni idea
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
En fait, on s'en fout
En realidad, no nos importa
Danser dans ce chaos
Bailar en este caos
Quand tout va de travers
Cuando todo va mal
Comment tu fais, toi?
¿Cómo lo haces tú?
De ces bas, de ces hauts
De estos bajos, de estos altos
De nos cœurs à l'envers
De nuestros corazones al revés
Comment tu fais?
¿Cómo lo haces?
C'est qu'une attitude
Es solo una actitud
Que je simule, parfois
Que simulo, a veces
Rien qu'une habitude, crois-moi
Solo una costumbre, créeme
C'est qu'une attitude
Es solo una actitud
Le dénouement, je l'ai pas
No tengo el desenlace
Plus c'est dur et plus j'y crois
Cuanto más duro es, más creo en ello
Comment on fait
¿Cómo se hace
Quand on prend des coups?
Cuando se reciben golpes?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
J'en sais rien du tout
No tengo ni idea
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
En fait, on s'en fout
En realidad, no nos importa
Tout donner, tout donner
Darlo todo, darlo todo
Quitte à tomber encore
Aunque caiga de nuevo
Tout donner, tout donner
Darlo todo, darlo todo
Et tant pis si j'ai tort
Y no importa si estoy equivocado
À nous, les grandes marées
A nosotros, las grandes mareas
À nous, les vents forts
A nosotros, los vientos fuertes
Tout donner, tout donner
Darlo todo, darlo todo
Quitte à tomber encore
Aunque caiga de nuevo
Tout donner, tout donner
Darlo todo, darlo todo
Et tant pis si j'ai tort
Y no importa si estoy equivocado
Après tout, qu'est-ce que ça fait?
Después de todo, ¿qué importa?
On s'en sort
Nos las arreglamos
Comment on fait
¿Cómo se hace
Quand on prend des coups?
Cuando se reciben golpes?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
J'en sais rien du tout
No tengo ni idea
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
En fait, on s'en fout
En realidad, no nos importa
Danser dans ce drame
Bailar en este drama
Le prendre à la légère
Tomarlo a la ligera
Comment tu fais, toi?
¿Cómo lo haces tú?
De ce vague à l'âme
De esta melancolía
J'aimerais me défaire
Me gustaría deshacerme
Comment tu fais?
¿Cómo lo haces?
Danser dans ce drame
Tanzen in diesem Drama
Le prendre à la légère
Nimm es leicht
Comment tu fais, toi?
Wie machst du das?
De ce vague à l'âme
Von dieser Seelenleere
J'aimerais me défaire
Ich würde gerne loslassen
Comment tu fais?
Wie machst du das?
C'est qu'une attitude
Es ist nur eine Einstellung
J'improvise ma foi
Ich improvisiere meinen Glauben
Rien qu'une habitude, crois-moi
Nur eine Gewohnheit, glaub mir
C'est qu'une attitude
Es ist nur eine Einstellung
Le dernier mot, je l'ai pas
Das letzte Wort habe ich nicht
Sur la vie, au train où elle va
Über das Leben, in dem Tempo, wie es geht
Comment on fait
Wie macht man das
Quand on prend des coups?
Wenn man Schläge einsteckt?
Comment on fait?
Wie macht man das?
J'en sais rien du tout
Ich habe keine Ahnung
Comment on fait?
Wie macht man das?
En fait, on s'en fout
Eigentlich ist es uns egal
Danser dans ce chaos
Tanzen in diesem Chaos
Quand tout va de travers
Wenn alles schief geht
Comment tu fais, toi?
Wie machst du das?
De ces bas, de ces hauts
Von diesen Tiefen, von diesen Höhen
De nos cœurs à l'envers
Von unseren Herzen auf dem Kopf
Comment tu fais?
Wie machst du das?
C'est qu'une attitude
Es ist nur eine Einstellung
Que je simule, parfois
Die ich manchmal vortäusche
Rien qu'une habitude, crois-moi
Nur eine Gewohnheit, glaub mir
C'est qu'une attitude
Es ist nur eine Einstellung
Le dénouement, je l'ai pas
Das Ende habe ich nicht
Plus c'est dur et plus j'y crois
Je härter es ist, desto mehr glaube ich daran
Comment on fait
Wie macht man das
Quand on prend des coups?
Wenn man Schläge einsteckt?
Comment on fait?
Wie macht man das?
J'en sais rien du tout
Ich habe keine Ahnung
Comment on fait?
Wie macht man das?
En fait, on s'en fout
Eigentlich ist es uns egal
Tout donner, tout donner
Alles geben, alles geben
Quitte à tomber encore
Auch wenn ich wieder falle
Tout donner, tout donner
Alles geben, alles geben
Et tant pis si j'ai tort
Und wenn ich falsch liege, dann ist das eben so
À nous, les grandes marées
Für uns, die hohen Gezeiten
À nous, les vents forts
Für uns, die starken Winde
Tout donner, tout donner
Alles geben, alles geben
Quitte à tomber encore
Auch wenn ich wieder falle
Tout donner, tout donner
Alles geben, alles geben
Et tant pis si j'ai tort
Und wenn ich falsch liege, dann ist das eben so
Après tout, qu'est-ce que ça fait?
Nach allem, was macht es aus?
On s'en sort
Wir kommen durch
Comment on fait
Wie macht man das
Quand on prend des coups?
Wenn man Schläge einsteckt?
Comment on fait?
Wie macht man das?
J'en sais rien du tout
Ich habe keine Ahnung
Comment on fait?
Wie macht man das?
En fait, on s'en fout
Eigentlich ist es uns egal
Danser dans ce drame
Tanzen in diesem Drama
Le prendre à la légère
Nimm es leicht
Comment tu fais, toi?
Wie machst du das?
De ce vague à l'âme
Von dieser Seelenleere
J'aimerais me défaire
Ich würde gerne loslassen
Comment tu fais?
Wie machst du das?
Danser dans ce drame
Ballare in questo dramma
Le prendre à la légère
Prenderlo alla leggera
Comment tu fais, toi?
Come fai tu?
De ce vague à l'âme
Da questa malinconia
J'aimerais me défaire
Vorrei liberarmi
Comment tu fais?
Come fai?
C'est qu'une attitude
È solo un'attitudine
J'improvise ma foi
Improvviso la mia fede
Rien qu'une habitude, crois-moi
Solo un'abitudine, credimi
C'est qu'une attitude
È solo un'attitudine
Le dernier mot, je l'ai pas
L'ultima parola, non l'ho
Sur la vie, au train où elle va
Sulla vita, al ritmo in cui va
Comment on fait
Come si fa
Quand on prend des coups?
Quando si prendono colpi?
Comment on fait?
Come si fa?
J'en sais rien du tout
Non ne so nulla
Comment on fait?
Come si fa?
En fait, on s'en fout
In realtà, non ci importa
Danser dans ce chaos
Ballare in questo caos
Quand tout va de travers
Quando tutto va storto
Comment tu fais, toi?
Come fai tu?
De ces bas, de ces hauts
Da questi bassi, da questi alti
De nos cœurs à l'envers
Dai nostri cuori capovolti
Comment tu fais?
Come fai?
C'est qu'une attitude
È solo un'attitudine
Que je simule, parfois
Che simulo, a volte
Rien qu'une habitude, crois-moi
Solo un'abitudine, credimi
C'est qu'une attitude
È solo un'attitudine
Le dénouement, je l'ai pas
Il finale, non l'ho
Plus c'est dur et plus j'y crois
Più è duro e più ci credo
Comment on fait
Come si fa
Quand on prend des coups?
Quando si prendono colpi?
Comment on fait?
Come si fa?
J'en sais rien du tout
Non ne so nulla
Comment on fait?
Come si fa?
En fait, on s'en fout
In realtà, non ci importa
Tout donner, tout donner
Dare tutto, dare tutto
Quitte à tomber encore
Anche se cado ancora
Tout donner, tout donner
Dare tutto, dare tutto
Et tant pis si j'ai tort
E non importa se ho torto
À nous, les grandes marées
A noi, le grandi maree
À nous, les vents forts
A noi, i venti forti
Tout donner, tout donner
Dare tutto, dare tutto
Quitte à tomber encore
Anche se cado ancora
Tout donner, tout donner
Dare tutto, dare tutto
Et tant pis si j'ai tort
E non importa se ho torto
Après tout, qu'est-ce que ça fait?
Dopotutto, cosa importa?
On s'en sort
Ce la caviamo
Comment on fait
Come si fa
Quand on prend des coups?
Quando si prendono colpi?
Comment on fait?
Come si fa?
J'en sais rien du tout
Non ne so nulla
Comment on fait?
Come si fa?
En fait, on s'en fout
In realtà, non ci importa
Danser dans ce drame
Ballare in questo dramma
Le prendre à la légère
Prenderlo alla leggera
Comment tu fais, toi?
Come fai tu?
De ce vague à l'âme
Da questa malinconia
J'aimerais me défaire
Vorrei liberarmi
Comment tu fais?
Come fai?

Trivia about the song Comment on fait by Vianney

When was the song “Comment on fait” released by Vianney?
The song Comment on fait was released in 2023, on the album “À 2 à 3”.
Who composed the song “Comment on fait” by Vianney?
The song “Comment on fait” by Vianney was composed by Vianney Bureau, Isabelle De Truchis De Varenne.

Most popular songs of Vianney

Other artists of Pop-rap