Paris sera toujours Paris

ALBERT LUCIEN WILLEMETZ, CASIMIR GEORGE OVERFIELD

Lyrics Translation

Par précaution on a beau mettre
Des croisillons à nos fenêtres
Passer au bleu nos devantures
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
Désentoiler tous nos musées
Chambouler les Champs Élysées
Emmailloter de terre battue
Toutes les beautés de nos statues
Voiler le soir les réverbères
Plonger dans le noir la ville lumière

Paris sera toujours Paris!
La plus belle ville du monde
Malgré l'obscurité profonde
Son éclat ne peut être assombri
Paris sera toujours Paris!
Plus on réduit son éclairage
Plus on voit briller son courage
Sa bonne humeur et son esprit
Paris sera toujours Paris!

Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
On peut la nuit jouer d'la sirène
Et nous contraindre à faire le zouave
En pyjama dans notre cave
On aura beau par des oukases
Nous couper l'veau et même le jazz
Nous imposer le masque à gaz
Des mots croisés à quatre cases
Nous obliger dans nos demeures
A nous coucher tous à onze heures

Paris sera toujours Paris!
La plus belle ville du monde
Malgré l'obscurité profonde
Son éclat ne peut être assombri
Paris sera toujours Paris!
Plus on réduit son éclairage
Plus on voit briller son courage
Sa bonne humeur et son esprit
Paris sera toujours Paris!

Bien que ma foi, depuis octobre
Les robes soient beaucoup plus sobres
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
Que les couleurs soient plus discrètes
Bien qu'aux galas on élimine
Les chinchillas et les hermines
Que les bijoux pleins de décence
Brillent surtout par leur absence
Que la beauté soit moins voyante
Moins effrontée moins provocante

Paris sera toujours Paris!
La plus belle ville du monde
Même quand au loin le canon gronde
Sa tenue est encore plus jolie
Paris sera toujours Paris
On peut limiter ses dépenses,
Sa distinction son élégance
N'en ont alors que plus de prix
Paris sera toujours Paris!

Par précaution on a beau mettre
As a precaution, we may well put
Des croisillons à nos fenêtres
Crossbars on our windows
Passer au bleu nos devantures
Turn our storefronts blue
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
And even the tires of our cars
Désentoiler tous nos musées
Unveil all our museums
Chambouler les Champs Élysées
Shake up the Champs Elysées
Emmailloter de terre battue
Wrap in beaten earth
Toutes les beautés de nos statues
All the beauties of our statues
Voiler le soir les réverbères
Veil the streetlights in the evening
Plonger dans le noir la ville lumière
Plunge the city of light into darkness
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Malgré l'obscurité profonde
Despite the deep darkness
Son éclat ne peut être assombri
Its brilliance cannot be dimmed
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Plus on réduit son éclairage
The more its lighting is reduced
Plus on voit briller son courage
The more its courage shines
Sa bonne humeur et son esprit
Its good humor and its spirit
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
So that everyone gets used to this noise
On peut la nuit jouer d'la sirène
We can play the siren at night
Et nous contraindre à faire le zouave
And force us to play the fool
En pyjama dans notre cave
In pajamas in our basement
On aura beau par des oukases
We will have enough with ukases
Nous couper l'veau et même le jazz
To cut us off from veal and even jazz
Nous imposer le masque à gaz
To impose the gas mask on us
Des mots croisés à quatre cases
Crosswords with four squares
Nous obliger dans nos demeures
Force us in our homes
A nous coucher tous à onze heures
To all go to bed at eleven o'clock
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Malgré l'obscurité profonde
Despite the deep darkness
Son éclat ne peut être assombri
Its brilliance cannot be dimmed
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Plus on réduit son éclairage
The more its lighting is reduced
Plus on voit briller son courage
The more its courage shines
Sa bonne humeur et son esprit
Its good humor and its spirit
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Bien que ma foi, depuis octobre
Although, since October
Les robes soient beaucoup plus sobres
The dresses are much more sober
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
That there are fewer flowers and fewer aigrettes
Que les couleurs soient plus discrètes
That the colors are more discreet
Bien qu'aux galas on élimine
Although at galas we eliminate
Les chinchillas et les hermines
Chinchillas and ermines
Que les bijoux pleins de décence
That the jewels full of decency
Brillent surtout par leur absence
Shine especially by their absence
Que la beauté soit moins voyante
That beauty is less conspicuous
Moins effrontée moins provocante
Less cheeky less provocative
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Même quand au loin le canon gronde
Even when the cannon roars in the distance
Sa tenue est encore plus jolie
Its outfit is even prettier
Paris sera toujours Paris
Paris will always be Paris
On peut limiter ses dépenses,
We can limit its expenses,
Sa distinction son élégance
Its distinction its elegance
N'en ont alors que plus de prix
Are then even more valuable
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Par précaution on a beau mettre
Por precaução, podemos bem colocar
Des croisillons à nos fenêtres
Cruzetas em nossas janelas
Passer au bleu nos devantures
Pintar de azul nossas fachadas
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
E até os pneus de nossos carros
Désentoiler tous nos musées
Desmontar todos os nossos museus
Chambouler les Champs Élysées
Revirar os Champs Élysées
Emmailloter de terre battue
Cobrir com terra batida
Toutes les beautés de nos statues
Todas as belezas de nossas estátuas
Voiler le soir les réverbères
Cobrir à noite os lampiões
Plonger dans le noir la ville lumière
Mergulhar na escuridão a cidade luz
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
La plus belle ville du monde
A cidade mais bela do mundo
Malgré l'obscurité profonde
Apesar da escuridão profunda
Son éclat ne peut être assombri
Seu brilho não pode ser ofuscado
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
Plus on réduit son éclairage
Quanto mais reduzimos sua iluminação
Plus on voit briller son courage
Mais vemos brilhar sua coragem
Sa bonne humeur et son esprit
Seu bom humor e seu espírito
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
Para que a este barulho todos se acostumem
On peut la nuit jouer d'la sirène
Podemos à noite tocar a sirene
Et nous contraindre à faire le zouave
E nos obrigar a fazer o palhaço
En pyjama dans notre cave
De pijama em nossa adega
On aura beau par des oukases
Por mais que por decretos
Nous couper l'veau et même le jazz
Nos cortem a vitela e até o jazz
Nous imposer le masque à gaz
Nos imponham a máscara de gás
Des mots croisés à quatre cases
Palavras cruzadas de quatro quadrados
Nous obliger dans nos demeures
Nos obriguem em nossas casas
A nous coucher tous à onze heures
A todos irmos dormir às onze horas
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
La plus belle ville du monde
A cidade mais bela do mundo
Malgré l'obscurité profonde
Apesar da escuridão profunda
Son éclat ne peut être assombri
Seu brilho não pode ser ofuscado
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
Plus on réduit son éclairage
Quanto mais reduzimos sua iluminação
Plus on voit briller son courage
Mais vemos brilhar sua coragem
Sa bonne humeur et son esprit
Seu bom humor e seu espírito
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
Bien que ma foi, depuis octobre
Embora, desde outubro
Les robes soient beaucoup plus sobres
As roupas sejam muito mais sóbrias
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
Que haja menos flores e menos plumas
Que les couleurs soient plus discrètes
Que as cores sejam mais discretas
Bien qu'aux galas on élimine
Embora nos galas eliminem
Les chinchillas et les hermines
Os chinchilas e as arminhos
Que les bijoux pleins de décence
Que as joias cheias de decência
Brillent surtout par leur absence
Brilhem principalmente por sua ausência
Que la beauté soit moins voyante
Que a beleza seja menos vistosa
Moins effrontée moins provocante
Menos descarada, menos provocante
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
La plus belle ville du monde
A cidade mais bela do mundo
Même quand au loin le canon gronde
Mesmo quando ao longe o canhão ruge
Sa tenue est encore plus jolie
Sua aparência é ainda mais bonita
Paris sera toujours Paris
Paris será sempre Paris
On peut limiter ses dépenses,
Podemos limitar suas despesas,
Sa distinction son élégance
Sua distinção, sua elegância
N'en ont alors que plus de prix
Só têm então mais valor
Paris sera toujours Paris!
Paris será sempre Paris!
Par précaution on a beau mettre
Por precaución podemos poner
Des croisillons à nos fenêtres
Cruces en nuestras ventanas
Passer au bleu nos devantures
Pintar de azul nuestras fachadas
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
Y hasta los neumáticos de nuestros coches
Désentoiler tous nos musées
Desmantelar todos nuestros museos
Chambouler les Champs Élysées
Revolver los Campos Elíseos
Emmailloter de terre battue
Envolver en barro batido
Toutes les beautés de nos statues
Todas las bellezas de nuestras estatuas
Voiler le soir les réverbères
Cubrir las luces de la calle por la noche
Plonger dans le noir la ville lumière
Sumergir en la oscuridad la ciudad de la luz
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
La plus belle ville du monde
La ciudad más hermosa del mundo
Malgré l'obscurité profonde
A pesar de la oscuridad profunda
Son éclat ne peut être assombri
Su brillo no puede ser oscurecido
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
Plus on réduit son éclairage
Cuanto más reducimos su iluminación
Plus on voit briller son courage
Más vemos brillar su coraje
Sa bonne humeur et son esprit
Su buen humor y su espíritu
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
Para que todos se acostumbren a este ruido
On peut la nuit jouer d'la sirène
Podemos tocar la sirena por la noche
Et nous contraindre à faire le zouave
Y obligarnos a hacer el tonto
En pyjama dans notre cave
En pijama en nuestro sótano
On aura beau par des oukases
Por mucho que por decreto
Nous couper l'veau et même le jazz
Nos corten la ternera e incluso el jazz
Nous imposer le masque à gaz
Nos impongan la máscara de gas
Des mots croisés à quatre cases
Crucigramas de cuatro casillas
Nous obliger dans nos demeures
Obligarnos en nuestras casas
A nous coucher tous à onze heures
A acostarnos todos a las once
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
La plus belle ville du monde
La ciudad más hermosa del mundo
Malgré l'obscurité profonde
A pesar de la oscuridad profunda
Son éclat ne peut être assombri
Su brillo no puede ser oscurecido
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
Plus on réduit son éclairage
Cuanto más reducimos su iluminación
Plus on voit briller son courage
Más vemos brillar su coraje
Sa bonne humeur et son esprit
Su buen humor y su espíritu
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
Bien que ma foi, depuis octobre
Aunque, la verdad, desde octubre
Les robes soient beaucoup plus sobres
Los vestidos son mucho más sobrios
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
Hay menos flores y menos plumas
Que les couleurs soient plus discrètes
Los colores son más discretos
Bien qu'aux galas on élimine
Aunque en las galas se eliminen
Les chinchillas et les hermines
Los chinchillas y las armiños
Que les bijoux pleins de décence
Que las joyas llenas de decencia
Brillent surtout par leur absence
Brillen sobre todo por su ausencia
Que la beauté soit moins voyante
Que la belleza sea menos llamativa
Moins effrontée moins provocante
Menos descarada, menos provocativa
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
La plus belle ville du monde
La ciudad más hermosa del mundo
Même quand au loin le canon gronde
Incluso cuando a lo lejos retumba el cañón
Sa tenue est encore plus jolie
Su apariencia es aún más bonita
Paris sera toujours Paris
París siempre será París
On peut limiter ses dépenses,
Podemos limitar sus gastos,
Sa distinction son élégance
Su distinción, su elegancia
N'en ont alors que plus de prix
Solo tienen entonces más valor
Paris sera toujours Paris!
¡París siempre será París!
Par précaution on a beau mettre
Aus Vorsicht mag man wohl
Des croisillons à nos fenêtres
Kreuze an unsere Fenster setzen
Passer au bleu nos devantures
Unsere Schaufenster blau streichen
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
Und bis zu den Reifen unserer Autos
Désentoiler tous nos musées
Alle unsere Museen enttarnen
Chambouler les Champs Élysées
Die Champs Élysées durcheinanderbringen
Emmailloter de terre battue
Alle Schönheiten unserer Statuen
Toutes les beautés de nos statues
Mit Lehm einwickeln
Voiler le soir les réverbères
Abends die Straßenlaternen verhüllen
Plonger dans le noir la ville lumière
Die Stadt des Lichts in Dunkelheit tauchen
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
La plus belle ville du monde
Die schönste Stadt der Welt
Malgré l'obscurité profonde
Trotz tiefer Dunkelheit
Son éclat ne peut être assombri
Kann ihr Glanz nicht verdunkelt werden
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
Plus on réduit son éclairage
Je mehr man ihre Beleuchtung reduziert
Plus on voit briller son courage
Desto mehr sieht man ihren Mut leuchten
Sa bonne humeur et son esprit
Ihre gute Laune und ihren Geist
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
Damit sich jeder an diesen Lärm gewöhnt
On peut la nuit jouer d'la sirène
Kann man nachts die Sirene spielen
Et nous contraindre à faire le zouave
Und uns zwingen, den Clown zu spielen
En pyjama dans notre cave
Im Pyjama in unserem Keller
On aura beau par des oukases
Man wird uns durch Ukase
Nous couper l'veau et même le jazz
Das Kalb und sogar den Jazz abschneiden
Nous imposer le masque à gaz
Uns die Gasmaske aufzwingen
Des mots croisés à quatre cases
Kreuzworträtsel mit vier Kästchen
Nous obliger dans nos demeures
Uns zwingen, in unseren Häusern
A nous coucher tous à onze heures
Alle um elf Uhr ins Bett zu gehen
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
La plus belle ville du monde
Die schönste Stadt der Welt
Malgré l'obscurité profonde
Trotz tiefer Dunkelheit
Son éclat ne peut être assombri
Kann ihr Glanz nicht verdunkelt werden
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
Plus on réduit son éclairage
Je mehr man ihre Beleuchtung reduziert
Plus on voit briller son courage
Desto mehr sieht man ihren Mut leuchten
Sa bonne humeur et son esprit
Ihre gute Laune und ihren Geist
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
Bien que ma foi, depuis octobre
Obwohl ich glaube, seit Oktober
Les robes soient beaucoup plus sobres
Sind die Kleider viel schlichter
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
Es gibt weniger Blumen und weniger Federbüsche
Que les couleurs soient plus discrètes
Die Farben sind diskreter
Bien qu'aux galas on élimine
Obwohl man bei Galas
Les chinchillas et les hermines
Die Chinchillas und Hermeline ausschließt
Que les bijoux pleins de décence
Dass die Schmuckstücke voller Anstand
Brillent surtout par leur absence
Vor allem durch ihre Abwesenheit glänzen
Que la beauté soit moins voyante
Dass die Schönheit weniger auffällig ist
Moins effrontée moins provocante
Weniger frech, weniger provokativ
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
La plus belle ville du monde
Die schönste Stadt der Welt
Même quand au loin le canon gronde
Auch wenn in der Ferne die Kanonen dröhnen
Sa tenue est encore plus jolie
Ihr Outfit ist noch hübscher
Paris sera toujours Paris
Paris wird immer Paris sein
On peut limiter ses dépenses,
Man kann ihre Ausgaben begrenzen,
Sa distinction son élégance
Ihre Unterscheidung, ihre Eleganz
N'en ont alors que plus de prix
Haben dann nur noch mehr Wert
Paris sera toujours Paris!
Paris wird immer Paris sein!
Par précaution on a beau mettre
Per precauzione possiamo benissimo mettere
Des croisillons à nos fenêtres
Croci sulle nostre finestre
Passer au bleu nos devantures
Dipingere di blu le nostre facciate
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
E fino agli pneumatici delle nostre auto
Désentoiler tous nos musées
Svuotare tutti i nostri musei
Chambouler les Champs Élysées
Sconvolgere i Champs Élysées
Emmailloter de terre battue
Avvolgere di terra battuta
Toutes les beautés de nos statues
Tutte le bellezze delle nostre statue
Voiler le soir les réverbères
Coprire di sera i lampioni
Plonger dans le noir la ville lumière
Immergere nell'oscurità la città della luce
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
La plus belle ville du monde
La città più bella del mondo
Malgré l'obscurité profonde
Nonostante l'oscurità profonda
Son éclat ne peut être assombri
Il suo splendore non può essere offuscato
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
Plus on réduit son éclairage
Più si riduce la sua illuminazione
Plus on voit briller son courage
Più si vede brillare il suo coraggio
Sa bonne humeur et son esprit
Il suo buon umore e il suo spirito
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
Per abituarsi a questo rumore
On peut la nuit jouer d'la sirène
Si può suonare la sirena di notte
Et nous contraindre à faire le zouave
E costringerci a fare il buffone
En pyjama dans notre cave
In pigiama nella nostra cantina
On aura beau par des oukases
Non importa quanti decreti
Nous couper l'veau et même le jazz
Ci tagliano il vitello e persino il jazz
Nous imposer le masque à gaz
Ci impongono la maschera a gas
Des mots croisés à quatre cases
Cruciverba a quattro caselle
Nous obliger dans nos demeures
Ci costringono nelle nostre case
A nous coucher tous à onze heures
A coricarci tutti alle undici
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
La plus belle ville du monde
La città più bella del mondo
Malgré l'obscurité profonde
Nonostante l'oscurità profonda
Son éclat ne peut être assombri
Il suo splendore non può essere offuscato
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
Plus on réduit son éclairage
Più si riduce la sua illuminazione
Plus on voit briller son courage
Più si vede brillare il suo coraggio
Sa bonne humeur et son esprit
Il suo buon umore e il suo spirito
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
Bien que ma foi, depuis octobre
Sebbene, da ottobre
Les robes soient beaucoup plus sobres
Le vesti siano molto più sobrie
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
Ci siano meno fiori e meno piume
Que les couleurs soient plus discrètes
I colori siano più discreti
Bien qu'aux galas on élimine
Sebbene ai gala si eliminino
Les chinchillas et les hermines
I chinchilla e le ermellini
Que les bijoux pleins de décence
Che i gioielli pieni di decenza
Brillent surtout par leur absence
Brillino soprattutto per la loro assenza
Que la beauté soit moins voyante
Che la bellezza sia meno appariscente
Moins effrontée moins provocante
Meno sfacciata, meno provocante
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
La plus belle ville du monde
La città più bella del mondo
Même quand au loin le canon gronde
Anche quando in lontananza rimbomba il cannone
Sa tenue est encore plus jolie
Il suo abbigliamento è ancora più bello
Paris sera toujours Paris
Parigi sarà sempre Parigi
On peut limiter ses dépenses,
Si possono limitare le sue spese,
Sa distinction son élégance
La sua distinzione, la sua eleganza
N'en ont alors que plus de prix
Hanno allora solo un prezzo più alto
Paris sera toujours Paris!
Parigi sarà sempre Parigi!
Par précaution on a beau mettre
Sebagai tindakan pencegahan, kita mungkin memasang
Des croisillons à nos fenêtres
Kisi-kisi di jendela kita
Passer au bleu nos devantures
Mengecat biru fasad kita
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
Dan bahkan ban mobil kita
Désentoiler tous nos musées
Mengosongkan semua museum kita
Chambouler les Champs Élysées
Mengacaukan Champs Élysées
Emmailloter de terre battue
Membungkus dengan tanah liat
Toutes les beautés de nos statues
Semua keindahan patung kita
Voiler le soir les réverbères
Menutup lampu jalan di malam hari
Plonger dans le noir la ville lumière
Menyelamkan kota cahaya ke dalam kegelapan
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
La plus belle ville du monde
Kota terindah di dunia
Malgré l'obscurité profonde
Meskipun kegelapan yang mendalam
Son éclat ne peut être assombri
Kilauannya tidak bisa ditutupi
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
Plus on réduit son éclairage
Semakin kita kurangi pencahayaannya
Plus on voit briller son courage
Semakin kita melihat keberanian mereka bersinar
Sa bonne humeur et son esprit
Suasana hati yang baik dan semangatnya
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
Agar semua orang terbiasa dengan suara ini
On peut la nuit jouer d'la sirène
Kita bisa bermain sirene di malam hari
Et nous contraindre à faire le zouave
Dan memaksa kita untuk bertingkah konyol
En pyjama dans notre cave
Dengan piyama di ruang bawah tanah kita
On aura beau par des oukases
Meskipun dengan dekrit
Nous couper l'veau et même le jazz
Mereka memotong daging sapi dan bahkan jazz dari kita
Nous imposer le masque à gaz
Memaksa kita memakai masker gas
Des mots croisés à quatre cases
Teka-teki silang empat kotak
Nous obliger dans nos demeures
Mewajibkan kita di rumah kita
A nous coucher tous à onze heures
Untuk tidur semua pada jam sebelas
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
La plus belle ville du monde
Kota terindah di dunia
Malgré l'obscurité profonde
Meskipun kegelapan yang mendalam
Son éclat ne peut être assombri
Kilauannya tidak bisa ditutupi
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
Plus on réduit son éclairage
Semakin kita kurangi pencahayaannya
Plus on voit briller son courage
Semakin kita melihat keberanian mereka bersinar
Sa bonne humeur et son esprit
Suasana hati yang baik dan semangatnya
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
Bien que ma foi, depuis octobre
Meskipun sejak Oktober, menurut saya
Les robes soient beaucoup plus sobres
Gaun menjadi jauh lebih sederhana
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
Ada lebih sedikit bunga dan bulu
Que les couleurs soient plus discrètes
Warna-warna menjadi lebih tenang
Bien qu'aux galas on élimine
Meskipun di gala, mereka menghilangkan
Les chinchillas et les hermines
Chinchilla dan ermine
Que les bijoux pleins de décence
Perhiasan yang penuh kesopanan
Brillent surtout par leur absence
Terutama bersinar karena ketiadaannya
Que la beauté soit moins voyante
Kecantikan menjadi kurang mencolok
Moins effrontée moins provocante
Kurang berani, kurang provokatif
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
La plus belle ville du monde
Kota terindah di dunia
Même quand au loin le canon gronde
Bahkan ketika meriam terdengar dari kejauhan
Sa tenue est encore plus jolie
Penampilannya bahkan lebih cantik
Paris sera toujours Paris
Paris akan selalu menjadi Paris
On peut limiter ses dépenses,
Kita bisa membatasi pengeluarannya,
Sa distinction son élégance
Kelas dan keanggunannya
N'en ont alors que plus de prix
Hanya menjadi lebih berharga
Paris sera toujours Paris!
Paris akan selalu menjadi Paris!
Par précaution on a beau mettre
เพื่อความระมัดระวัง เราอาจจะติดตั้ง
Des croisillons à nos fenêtres
ตะแกรงบนหน้าต่างของเรา
Passer au bleu nos devantures
ทาสีฟ้าบนหน้าร้านของเรา
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
และแม้กระทั่งยางรถยนต์ของเรา
Désentoiler tous nos musées
เอาผ้าคลุมออกจากพิพิธภัณฑ์ทั้งหมดของเรา
Chambouler les Champs Élysées
ทำให้ถนนชองเซลิเซ่วุ่นวาย
Emmailloter de terre battue
ห่อด้วยดินเหนียว
Toutes les beautés de nos statues
ความงามทั้งหมดของรูปปั้นของเรา
Voiler le soir les réverbères
ปิดไฟถนนในตอนเย็น
Plonger dans le noir la ville lumière
ทำให้เมืองแห่งแสงสว่างจมอยู่ในความมืด
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
La plus belle ville du monde
เมืองที่สวยที่สุดในโลก
Malgré l'obscurité profonde
แม้จะมีความมืดมิดลึกซึ้ง
Son éclat ne peut être assombri
แสงสว่างของมันไม่สามารถถูกทำให้มืดมนได้
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
Plus on réduit son éclairage
ยิ่งเราลดแสงสว่าง
Plus on voit briller son courage
ยิ่งเราเห็นความกล้าหาญของมันส่องประกาย
Sa bonne humeur et son esprit
อารมณ์ดีและจิตวิญญาณของมัน
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
เพื่อให้ทุกคนได้ยินเสียงนี้
On peut la nuit jouer d'la sirène
เราสามารถเล่นไซเรนในตอนกลางคืน
Et nous contraindre à faire le zouave
และบังคับให้เราทำตัวเป็นคนบ้า
En pyjama dans notre cave
ในชุดนอนในห้องใต้ดินของเรา
On aura beau par des oukases
เราจะถูกบังคับด้วยคำสั่ง
Nous couper l'veau et même le jazz
ตัดเนื้อวัวและแม้กระทั่งแจ๊ส
Nous imposer le masque à gaz
บังคับให้เราใส่หน้ากากก๊าซ
Des mots croisés à quatre cases
ทำคำไขว้สี่ช่อง
Nous obliger dans nos demeures
บังคับให้เราอยู่ในบ้าน
A nous coucher tous à onze heures
นอนทุกคนเวลาสิบเอ็ดโมง
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
La plus belle ville du monde
เมืองที่สวยที่สุดในโลก
Malgré l'obscurité profonde
แม้จะมีความมืดมิดลึกซึ้ง
Son éclat ne peut être assombri
แสงสว่างของมันไม่สามารถถูกทำให้มืดมนได้
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
Plus on réduit son éclairage
ยิ่งเราลดแสงสว่าง
Plus on voit briller son courage
ยิ่งเราเห็นความกล้าหาญของมันส่องประกาย
Sa bonne humeur et son esprit
อารมณ์ดีและจิตวิญญาณของมัน
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
Bien que ma foi, depuis octobre
แม้ว่าตั้งแต่เดือนตุลาคม
Les robes soient beaucoup plus sobres
ชุดเดรสจะเรียบง่ายมากขึ้น
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
มีดอกไม้และขนนกน้อยลง
Que les couleurs soient plus discrètes
สีสันจะเงียบขรึมมากขึ้น
Bien qu'aux galas on élimine
แม้ว่าในงานกาล่าจะไม่มี
Les chinchillas et les hermines
ขนชินชิล่าและขนสัตว์
Que les bijoux pleins de décence
ว่าเครื่องประดับที่มีความสุภาพ
Brillent surtout par leur absence
จะส่องประกายโดยเฉพาะด้วยการขาดหายไปของมัน
Que la beauté soit moins voyante
ความงามจะไม่โดดเด่น
Moins effrontée moins provocante
ไม่หน้าด้าน ไม่ยั่วยุ
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
La plus belle ville du monde
เมืองที่สวยที่สุดในโลก
Même quand au loin le canon gronde
แม้เมื่อปืนใหญ่ดังไกลๆ
Sa tenue est encore plus jolie
ท่าทางของมันยังสวยงามยิ่งขึ้น
Paris sera toujours Paris
ปารีสจะยังคงเป็นปารีส
On peut limiter ses dépenses,
เราอาจจำกัดการใช้จ่ายของเรา,
Sa distinction son élégance
ความประณีตและความสง่างามของมัน
N'en ont alors que plus de prix
จะมีค่ามากขึ้น
Paris sera toujours Paris!
ปารีสจะยังคงเป็นปารีสเสมอ!
Par précaution on a beau mettre
为了预防,我们可以
Des croisillons à nos fenêtres
在我们的窗户上加上格子
Passer au bleu nos devantures
把我们的店面涂成蓝色
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
甚至把我们的车轮胎也涂上
Désentoiler tous nos musées
把我们所有的博物馆都去掉帆布
Chambouler les Champs Élysées
搅乱香榭丽舍
Emmailloter de terre battue
用黏土包裹
Toutes les beautés de nos statues
我们雕像的所有美丽
Voiler le soir les réverbères
晚上遮住路灯
Plonger dans le noir la ville lumière
让光之城陷入黑暗
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!
La plus belle ville du monde
世界上最美丽的城市
Malgré l'obscurité profonde
尽管深深的黑暗
Son éclat ne peut être assombri
它的光芒不能被遮蔽
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!
Plus on réduit son éclairage
越是减少它的照明
Plus on voit briller son courage
它的勇气就越发光彩
Sa bonne humeur et son esprit
它的好心情和精神
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
为了让每个人都能适应这种噪音
On peut la nuit jouer d'la sirène
我们可以在夜里播放警报声
Et nous contraindre à faire le zouave
并迫使我们在地下室
En pyjama dans notre cave
穿着睡衣做傻事
On aura beau par des oukases
尽管有命令
Nous couper l'veau et même le jazz
剥夺我们的牛肉甚至爵士乐
Nous imposer le masque à gaz
强迫我们戴上防毒面具
Des mots croisés à quatre cases
做四格的填字游戏
Nous obliger dans nos demeures
强迫我们在家里
A nous coucher tous à onze heures
必须在十一点钟就睡觉
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!
La plus belle ville du monde
世界上最美丽的城市
Malgré l'obscurité profonde
尽管深深的黑暗
Son éclat ne peut être assombri
它的光芒不能被遮蔽
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!
Plus on réduit son éclairage
越是减少它的照明
Plus on voit briller son courage
它的勇气就越发光彩
Sa bonne humeur et son esprit
它的好心情和精神
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!
Bien que ma foi, depuis octobre
尽管自从十月以来
Les robes soient beaucoup plus sobres
裙子变得更加朴素
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
花朵和羽饰变少了
Que les couleurs soient plus discrètes
颜色变得更加低调
Bien qu'aux galas on élimine
尽管在晚会上我们排除了
Les chinchillas et les hermines
奇察利和貂皮
Que les bijoux pleins de décence
那些充满谦逊的珠宝
Brillent surtout par leur absence
主要以它们的缺席而闪耀
Que la beauté soit moins voyante
美丽变得不那么显眼
Moins effrontée moins provocante
不那么无耻不那么挑衅
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!
La plus belle ville du monde
世界上最美丽的城市
Même quand au loin le canon gronde
即使远处的大炮轰鸣
Sa tenue est encore plus jolie
它的装束更加美丽
Paris sera toujours Paris
巴黎将永远是巴黎
On peut limiter ses dépenses,
我们可以限制它的开支,
Sa distinction son élégance
它的区别它的优雅
N'en ont alors que plus de prix
则更加珍贵
Paris sera toujours Paris!
巴黎将永远是巴黎!

Trivia about the song Paris sera toujours Paris by Zaz

When was the song “Paris sera toujours Paris” released by Zaz?
The song Paris sera toujours Paris was released in 2014, on the album “Paris”.
Who composed the song “Paris sera toujours Paris” by Zaz?
The song “Paris sera toujours Paris” by Zaz was composed by ALBERT LUCIEN WILLEMETZ, CASIMIR GEORGE OVERFIELD.

Most popular songs of Zaz

Other artists of Jazz