Des choses à dire

Malcolm Francois Botomba, Romuald Gomes, Cyril Lobe Ndame, Aime Kalombo Mpiana

Lyrics Translation

Mon grand frère m'a dit d'attendre
Que c'est pas si facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Et qu'c'était bien pire

Qui es-tu? Se connaît t-on? (nan)
Tu m'suis? Tu veux une taffe
Fallait m'dire, à part la zik
Plein d'ennuis, j'pourrais te nuire
Parano, dans la peau
Une qualité, parfois défaut
J'aime ça, j'gère ça
Des potes à part, yessay

Mon grand frère m'a dit d'attendre
Que c'est pas si facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Et qu'c'était bien pire
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Et qu'c'était bien pire

No no, pas d'nouveau gang gang
Pas d'putes en gangbang, j'suis avec mes gang mens
J'aime bien les bling-bling mais aussi les bang-bang
J'ramène ma fraise, mais faut six bouteilles et que tu payes mec
Salope veut ken ken, gros c'est la merde, c'est ta baby
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que j'dis vrai
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que l'deal paye
J'brasse moins du binks mais si j'sors j'prends six payes
Et si t'as un truc à dire p'tit bâtard, viens m'le dire près

Mon grand frère m'a dit d'attendre
Que c'est pas si facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Et qu'c'était bien pire
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Et qu'c'était bien pire

Nonante, on travaille sur les anomalies (de la douane)
Quatre vingt treize O.G murder (Quatre vingt treize O.G murder)
Un terrain tous les deux-cents mètres (terrain tous les deux-cents mètres)
On rêve de charger que des bateaux (skuu)
On sait que ça passe pas qu'en matière (on le sait)
Elle passe aussi en liquide (on le sait) (nonante)
En bas du 6, gros y a le chimiste (skuu, skuu)
Salam à tous mes gravons (nonante)

Mon grand frère m'a dit d'attendre
Que c'est pas si facile

Mon grand frère m'a dit d'attendre
Que c'est pas si facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Et qu'c'était bien pire
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Et qu'c'était bien pire

Mon grand frère m'a dit d'attendre
My big brother told me to wait
Que c'est pas si facile
That it's not that easy
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
When you get into hardcore rap
Faut qu't'aies des choses à vivre
You gotta have things to live for
J'lui dis que j'survis dans Sevran
I tell him that I'm surviving in Sevran
Et qu'c'était bien pire
And that it was much worse
Qui es-tu? Se connaît t-on? (nan)
Who are you? Do we know each other? (no)
Tu m'suis? Tu veux une taffe
You follow me? You want a puff
Fallait m'dire, à part la zik
Should have told me, apart from the music
Plein d'ennuis, j'pourrais te nuire
Lots of trouble, I could harm you
Parano, dans la peau
Paranoid, in the skin
Une qualité, parfois défaut
A quality, sometimes a flaw
J'aime ça, j'gère ça
I like it, I handle it
Des potes à part, yessay
Friends apart, yessay
Mon grand frère m'a dit d'attendre
My big brother told me to wait
Que c'est pas si facile
That it's not that easy
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
When you get into hardcore rap
Faut qu't'aies des choses à vivre
You gotta have things to live for
J'lui dis que j'survis dans Sevran
I tell him that I'm surviving in Sevran
Et qu'c'était bien pire
And that it was much worse
J'lui dis que j'survis dans Sevran
I tell him that I'm surviving in Sevran
Et qu'c'était bien pire
And that it was much worse
No no, pas d'nouveau gang gang
No no, no new gang gang
Pas d'putes en gangbang, j'suis avec mes gang mens
No whores in gangbang, I'm with my gang men
J'aime bien les bling-bling mais aussi les bang-bang
I like bling-bling but also bang-bang
J'ramène ma fraise, mais faut six bouteilles et que tu payes mec
I bring my strawberry, but need six bottles and you pay dude
Salope veut ken ken, gros c'est la merde, c'est ta baby
Bitch wants to fuck, dude it's shit, it's your baby
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que j'dis vrai
I don't think I'm the only one thinking I'm telling the truth
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que l'deal paye
I don't think I'm the only one thinking that the deal pays
J'brasse moins du binks mais si j'sors j'prends six payes
I handle less of the binks but if I go out I take six pays
Et si t'as un truc à dire p'tit bâtard, viens m'le dire près
And if you have something to say little bastard, come tell me close
Mon grand frère m'a dit d'attendre
My big brother told me to wait
Que c'est pas si facile
That it's not that easy
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
When you get into hardcore rap
Faut qu't'aies des choses à vivre
You gotta have things to live for
J'lui dis que j'survis dans Sevran
I tell him that I'm surviving in Sevran
Et qu'c'était bien pire
And that it was much worse
J'lui dis que j'survis dans Sevran
I tell him that I'm surviving in Sevran
Et qu'c'était bien pire
And that it was much worse
Nonante, on travaille sur les anomalies (de la douane)
Ninety, we work on anomalies (from customs)
Quatre vingt treize O.G murder (Quatre vingt treize O.G murder)
Ninety three O.G murder (Ninety three O.G murder)
Un terrain tous les deux-cents mètres (terrain tous les deux-cents mètres)
A field every two hundred meters (field every two hundred meters)
On rêve de charger que des bateaux (skuu)
We dream of loading only boats (skuu)
On sait que ça passe pas qu'en matière (on le sait)
We know that it doesn't just pass in matter (we know)
Elle passe aussi en liquide (on le sait) (nonante)
It also passes in liquid (we know) (ninety)
En bas du 6, gros y a le chimiste (skuu, skuu)
At the bottom of the 6, dude there's the chemist (skuu, skuu)
Salam à tous mes gravons (nonante)
Salam to all my gravons (ninety)
Mon grand frère m'a dit d'attendre
My big brother told me to wait
Que c'est pas si facile
That it's not that easy
Mon grand frère m'a dit d'attendre
My big brother told me to wait
Que c'est pas si facile
That it's not that easy
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
When you get into hardcore rap
Faut qu't'aies des choses à vivre
You gotta have things to live for
J'lui dis que j'survis dans Sevran
I tell him that I'm surviving in Sevran
Et qu'c'était bien pire
And that it was much worse
J'lui dis que j'survis dans Sevran
I tell him that I'm surviving in Sevran
Et qu'c'était bien pire
And that it was much worse
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Meu irmão mais velho me disse para esperar
Que c'est pas si facile
Que não é tão fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando você entra no rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Você precisa ter coisas para viver
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Eu lhe digo que estou sobrevivendo em Sevran
Et qu'c'était bien pire
E que era muito pior
Qui es-tu? Se connaît t-on? (nan)
Quem é você? Nós nos conhecemos? (não)
Tu m'suis? Tu veux une taffe
Você me segue? Você quer um trago
Fallait m'dire, à part la zik
Você deveria ter me dito, além da música
Plein d'ennuis, j'pourrais te nuire
Muitos problemas, eu poderia te prejudicar
Parano, dans la peau
Paranoico, na pele
Une qualité, parfois défaut
Uma qualidade, às vezes um defeito
J'aime ça, j'gère ça
Eu gosto disso, eu lido com isso
Des potes à part, yessay
Amigos à parte, yessay
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Meu irmão mais velho me disse para esperar
Que c'est pas si facile
Que não é tão fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando você entra no rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Você precisa ter coisas para viver
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Eu lhe digo que estou sobrevivendo em Sevran
Et qu'c'était bien pire
E que era muito pior
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Eu lhe digo que estou sobrevivendo em Sevran
Et qu'c'était bien pire
E que era muito pior
No no, pas d'nouveau gang gang
Não, não, não novo gang gang
Pas d'putes en gangbang, j'suis avec mes gang mens
Não putas em gangbang, estou com meus gang mens
J'aime bien les bling-bling mais aussi les bang-bang
Eu gosto dos bling-bling mas também dos bang-bang
J'ramène ma fraise, mais faut six bouteilles et que tu payes mec
Eu trago minha contribuição, mas precisa de seis garrafas e você tem que pagar cara
Salope veut ken ken, gros c'est la merde, c'est ta baby
Vadia quer transar, cara, é uma merda, é sua baby
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que j'dis vrai
Eu não acho que sou o único a pensar que estou dizendo a verdade
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que l'deal paye
Eu não acho que sou o único a pensar que o negócio paga
J'brasse moins du binks mais si j'sors j'prends six payes
Eu ganho menos do binks mas se eu sair eu pego seis salários
Et si t'as un truc à dire p'tit bâtard, viens m'le dire près
E se você tem algo a dizer seu bastardo, venha me dizer de perto
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Meu irmão mais velho me disse para esperar
Que c'est pas si facile
Que não é tão fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando você entra no rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Você precisa ter coisas para viver
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Eu lhe digo que estou sobrevivendo em Sevran
Et qu'c'était bien pire
E que era muito pior
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Eu lhe digo que estou sobrevivendo em Sevran
Et qu'c'était bien pire
E que era muito pior
Nonante, on travaille sur les anomalies (de la douane)
Noventa, estamos trabalhando nas anomalias (da alfândega)
Quatre vingt treize O.G murder (Quatre vingt treize O.G murder)
Quatro vinte e três O.G assassinato (Quatro vinte e três O.G assassinato)
Un terrain tous les deux-cents mètres (terrain tous les deux-cents mètres)
Um campo a cada duzentos metros (campo a cada duzentos metros)
On rêve de charger que des bateaux (skuu)
Sonhamos em carregar apenas barcos (skuu)
On sait que ça passe pas qu'en matière (on le sait)
Sabemos que não passa apenas em matéria (nós sabemos)
Elle passe aussi en liquide (on le sait) (nonante)
Ela também passa em líquido (nós sabemos) (noventa)
En bas du 6, gros y a le chimiste (skuu, skuu)
No fundo do 6, cara, tem o químico (skuu, skuu)
Salam à tous mes gravons (nonante)
Salam a todos os meus gravons (noventa)
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Meu irmão mais velho me disse para esperar
Que c'est pas si facile
Que não é tão fácil
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Meu irmão mais velho me disse para esperar
Que c'est pas si facile
Que não é tão fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando você entra no rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Você precisa ter coisas para viver
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Eu lhe digo que estou sobrevivendo em Sevran
Et qu'c'était bien pire
E que era muito pior
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Eu lhe digo que estou sobrevivendo em Sevran
Et qu'c'était bien pire
E que era muito pior
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mi hermano mayor me dijo que esperara
Que c'est pas si facile
Que no es tan fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Cuando te metes en el rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Necesitas tener cosas que vivir
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Le digo que sobrevivo en Sevran
Et qu'c'était bien pire
Y que era mucho peor
Qui es-tu? Se connaît t-on? (nan)
¿Quién eres tú? ¿Nos conocemos? (no)
Tu m'suis? Tu veux une taffe
¿Me sigues? ¿Quieres un trago?
Fallait m'dire, à part la zik
Deberías haberme dicho, aparte de la música
Plein d'ennuis, j'pourrais te nuire
Un montón de problemas, podría hacerte daño
Parano, dans la peau
Paranoico, en la piel
Une qualité, parfois défaut
Una cualidad, a veces un defecto
J'aime ça, j'gère ça
Me gusta eso, lo manejo
Des potes à part, yessay
Amigos aparte, yessay
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mi hermano mayor me dijo que esperara
Que c'est pas si facile
Que no es tan fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Cuando te metes en el rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Necesitas tener cosas que vivir
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Le digo que sobrevivo en Sevran
Et qu'c'était bien pire
Y que era mucho peor
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Le digo que sobrevivo en Sevran
Et qu'c'était bien pire
Y que era mucho peor
No no, pas d'nouveau gang gang
No no, no hay nueva pandilla
Pas d'putes en gangbang, j'suis avec mes gang mens
No hay putas en gangbang, estoy con mis hombres de la pandilla
J'aime bien les bling-bling mais aussi les bang-bang
Me gustan los bling-bling pero también los bang-bang
J'ramène ma fraise, mais faut six bouteilles et que tu payes mec
Traigo mi fresa, pero necesitas seis botellas y que pagues, tío
Salope veut ken ken, gros c'est la merde, c'est ta baby
Puta quiere follar, tío, es una mierda, es tu bebé
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que j'dis vrai
No creo que sea el único que piensa que digo la verdad
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que l'deal paye
No creo que sea el único que piensa que el trato paga
J'brasse moins du binks mais si j'sors j'prends six payes
Manejo menos dinero pero si salgo tomo seis pagas
Et si t'as un truc à dire p'tit bâtard, viens m'le dire près
Y si tienes algo que decir pequeño bastardo, ven a decírmelo cerca
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mi hermano mayor me dijo que esperara
Que c'est pas si facile
Que no es tan fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Cuando te metes en el rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Necesitas tener cosas que vivir
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Le digo que sobrevivo en Sevran
Et qu'c'était bien pire
Y que era mucho peor
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Le digo que sobrevivo en Sevran
Et qu'c'était bien pire
Y que era mucho peor
Nonante, on travaille sur les anomalies (de la douane)
Noventa, trabajamos en las anomalías (de la aduana)
Quatre vingt treize O.G murder (Quatre vingt treize O.G murder)
Noventa y tres O.G asesinato (Noventa y tres O.G asesinato)
Un terrain tous les deux-cents mètres (terrain tous les deux-cents mètres)
Un terreno cada doscientos metros (terreno cada doscientos metros)
On rêve de charger que des bateaux (skuu)
Soñamos con cargar solo barcos (skuu)
On sait que ça passe pas qu'en matière (on le sait)
Sabemos que no solo pasa en materia (lo sabemos)
Elle passe aussi en liquide (on le sait) (nonante)
También pasa en líquido (lo sabemos) (noventa)
En bas du 6, gros y a le chimiste (skuu, skuu)
En la parte baja del 6, tío, está el químico (skuu, skuu)
Salam à tous mes gravons (nonante)
Salam a todos mis gravones (noventa)
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mi hermano mayor me dijo que esperara
Que c'est pas si facile
Que no es tan fácil
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mi hermano mayor me dijo que esperara
Que c'est pas si facile
Que no es tan fácil
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Cuando te metes en el rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Necesitas tener cosas que vivir
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Le digo que sobrevivo en Sevran
Et qu'c'était bien pire
Y que era mucho peor
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Le digo que sobrevivo en Sevran
Et qu'c'était bien pire
Y que era mucho peor
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mein großer Bruder hat mir gesagt, ich soll warten
Que c'est pas si facile
Dass es nicht so einfach ist
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Wenn du dich in den Hardcore-Rap begibst
Faut qu't'aies des choses à vivre
Musst du Dinge erleben
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Ich sage ihm, dass ich in Sevran überlebe
Et qu'c'était bien pire
Und dass es viel schlimmer war
Qui es-tu? Se connaît t-on? (nan)
Wer bist du? Kennen wir uns? (nein)
Tu m'suis? Tu veux une taffe
Folgst du mir? Willst du einen Zug
Fallait m'dire, à part la zik
Du hättest es mir sagen sollen, abgesehen von der Musik
Plein d'ennuis, j'pourrais te nuire
Viele Probleme, ich könnte dir schaden
Parano, dans la peau
Paranoid, unter der Haut
Une qualité, parfois défaut
Eine Qualität, manchmal ein Fehler
J'aime ça, j'gère ça
Ich mag das, ich manage das
Des potes à part, yessay
Freunde abseits, yessay
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mein großer Bruder hat mir gesagt, ich soll warten
Que c'est pas si facile
Dass es nicht so einfach ist
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Wenn du dich in den Hardcore-Rap begibst
Faut qu't'aies des choses à vivre
Musst du Dinge erleben
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Ich sage ihm, dass ich in Sevran überlebe
Et qu'c'était bien pire
Und dass es viel schlimmer war
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Ich sage ihm, dass ich in Sevran überlebe
Et qu'c'était bien pire
Und dass es viel schlimmer war
No no, pas d'nouveau gang gang
Nein nein, keine neue Gang Gang
Pas d'putes en gangbang, j'suis avec mes gang mens
Keine Schlampen im Gangbang, ich bin mit meinen Gang-Männern
J'aime bien les bling-bling mais aussi les bang-bang
Ich mag den Bling-Bling, aber auch den Bang-Bang
J'ramène ma fraise, mais faut six bouteilles et que tu payes mec
Ich bringe meine Erdbeere mit, aber du brauchst sechs Flaschen und du musst zahlen, Mann
Salope veut ken ken, gros c'est la merde, c'est ta baby
Schlampe will ken ken, großer, es ist Scheiße, es ist dein Baby
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que j'dis vrai
Ich glaube nicht, dass ich der Einzige bin, der denkt, dass ich die Wahrheit sage
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que l'deal paye
Ich glaube nicht, dass ich der Einzige bin, der denkt, dass der Deal sich auszahlt
J'brasse moins du binks mais si j'sors j'prends six payes
Ich mache weniger Geld, aber wenn ich rausgehe, nehme ich sechs Gehälter
Et si t'as un truc à dire p'tit bâtard, viens m'le dire près
Und wenn du etwas zu sagen hast, kleiner Bastard, komm und sag es mir ins Gesicht
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mein großer Bruder hat mir gesagt, ich soll warten
Que c'est pas si facile
Dass es nicht so einfach ist
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Wenn du dich in den Hardcore-Rap begibst
Faut qu't'aies des choses à vivre
Musst du Dinge erleben
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Ich sage ihm, dass ich in Sevran überlebe
Et qu'c'était bien pire
Und dass es viel schlimmer war
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Ich sage ihm, dass ich in Sevran überlebe
Et qu'c'était bien pire
Und dass es viel schlimmer war
Nonante, on travaille sur les anomalies (de la douane)
Neunzig, wir arbeiten an den Anomalien (des Zolls)
Quatre vingt treize O.G murder (Quatre vingt treize O.G murder)
Dreiundneunzig O.G Mord (Dreiundneunzig O.G Mord)
Un terrain tous les deux-cents mètres (terrain tous les deux-cents mètres)
Ein Feld alle zweihundert Meter (Feld alle zweihundert Meter)
On rêve de charger que des bateaux (skuu)
Wir träumen davon, nur Boote zu beladen (skuu)
On sait que ça passe pas qu'en matière (on le sait)
Wir wissen, dass es nicht nur auf Materie ankommt (wir wissen es)
Elle passe aussi en liquide (on le sait) (nonante)
Es geht auch um Flüssigkeiten (wir wissen es) (neunzig)
En bas du 6, gros y a le chimiste (skuu, skuu)
Unten bei der 6, großer, ist der Chemiker (skuu, skuu)
Salam à tous mes gravons (nonante)
Salam an all meine Gravons (neunzig)
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mein großer Bruder hat mir gesagt, ich soll warten
Que c'est pas si facile
Dass es nicht so einfach ist
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mein großer Bruder hat mir gesagt, ich soll warten
Que c'est pas si facile
Dass es nicht so einfach ist
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Wenn du dich in den Hardcore-Rap begibst
Faut qu't'aies des choses à vivre
Musst du Dinge erleben
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Ich sage ihm, dass ich in Sevran überlebe
Et qu'c'était bien pire
Und dass es viel schlimmer war
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Ich sage ihm, dass ich in Sevran überlebe
Et qu'c'était bien pire
Und dass es viel schlimmer war
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mio fratello maggiore mi ha detto di aspettare
Que c'est pas si facile
Che non è così facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando ti metti nel rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Devi avere delle cose da vivere
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Gli dico che sopravvivo a Sevran
Et qu'c'était bien pire
E che era molto peggio
Qui es-tu? Se connaît t-on? (nan)
Chi sei? Ci conosciamo? (no)
Tu m'suis? Tu veux une taffe
Mi segui? Vuoi un tiro
Fallait m'dire, à part la zik
Dovevi dirmelo, a parte la musica
Plein d'ennuis, j'pourrais te nuire
Un sacco di problemi, potrei farti del male
Parano, dans la peau
Paranoico, nella pelle
Une qualité, parfois défaut
Una qualità, a volte un difetto
J'aime ça, j'gère ça
Mi piace, lo gestisco
Des potes à part, yessay
Amici a parte, yessay
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mio fratello maggiore mi ha detto di aspettare
Que c'est pas si facile
Che non è così facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando ti metti nel rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Devi avere delle cose da vivere
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Gli dico che sopravvivo a Sevran
Et qu'c'était bien pire
E che era molto peggio
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Gli dico che sopravvivo a Sevran
Et qu'c'était bien pire
E che era molto peggio
No no, pas d'nouveau gang gang
No no, niente nuove gang
Pas d'putes en gangbang, j'suis avec mes gang mens
Niente puttane in gangbang, sono con i miei gang men
J'aime bien les bling-bling mais aussi les bang-bang
Mi piacciono i bling-bling ma anche i bang-bang
J'ramène ma fraise, mais faut six bouteilles et que tu payes mec
Porto la mia fragola, ma ci vogliono sei bottiglie e devi pagare, amico
Salope veut ken ken, gros c'est la merde, c'est ta baby
La troia vuole scopare, grosso è un casino, è la tua baby
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que j'dis vrai
Non credo di essere l'unico a pensare che dico la verità
J'crois pas qu'j'suis pas l'seul à penser que l'deal paye
Non credo di essere l'unico a pensare che il deal paga
J'brasse moins du binks mais si j'sors j'prends six payes
Faccio meno soldi ma se esco prendo sei stipendi
Et si t'as un truc à dire p'tit bâtard, viens m'le dire près
E se hai qualcosa da dire piccolo bastardo, vieni a dirmelo di persona
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mio fratello maggiore mi ha detto di aspettare
Que c'est pas si facile
Che non è così facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando ti metti nel rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Devi avere delle cose da vivere
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Gli dico che sopravvivo a Sevran
Et qu'c'était bien pire
E che era molto peggio
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Gli dico che sopravvivo a Sevran
Et qu'c'était bien pire
E che era molto peggio
Nonante, on travaille sur les anomalies (de la douane)
Novanta, lavoriamo sulle anomalie (della dogana)
Quatre vingt treize O.G murder (Quatre vingt treize O.G murder)
Quattro venticinque O.G murder (Quattro venticinque O.G murder)
Un terrain tous les deux-cents mètres (terrain tous les deux-cents mètres)
Un campo ogni duecento metri (campo ogni duecento metri)
On rêve de charger que des bateaux (skuu)
Sogniamo di caricare solo barche (skuu)
On sait que ça passe pas qu'en matière (on le sait)
Sappiamo che non passa solo in materia (lo sappiamo)
Elle passe aussi en liquide (on le sait) (nonante)
Passa anche in liquido (lo sappiamo) (novanta)
En bas du 6, gros y a le chimiste (skuu, skuu)
In fondo al 6, grosso c'è il chimico (skuu, skuu)
Salam à tous mes gravons (nonante)
Salam a tutti i miei gravons (novanta)
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mio fratello maggiore mi ha detto di aspettare
Que c'est pas si facile
Che non è così facile
Mon grand frère m'a dit d'attendre
Mio fratello maggiore mi ha detto di aspettare
Que c'est pas si facile
Che non è così facile
Quand tu t'mets dans l'rap hardcore
Quando ti metti nel rap hardcore
Faut qu't'aies des choses à vivre
Devi avere delle cose da vivere
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Gli dico che sopravvivo a Sevran
Et qu'c'était bien pire
E che era molto peggio
J'lui dis que j'survis dans Sevran
Gli dico che sopravvivo a Sevran
Et qu'c'était bien pire
E che era molto peggio

Trivia about the song Des choses à dire by 13 Block

When was the song “Des choses à dire” released by 13 Block?
The song Des choses à dire was released in 2019, on the album “BLO”.
Who composed the song “Des choses à dire” by 13 Block?
The song “Des choses à dire” by 13 Block was composed by Malcolm Francois Botomba, Romuald Gomes, Cyril Lobe Ndame, Aime Kalombo Mpiana.

Most popular songs of 13 Block

Other artists of Trap