Avocado Toast

Michele Canova Iorfida, Annalisa Scarrone, Daniele Lazzarin

Lyrics Translation

Il cielo questa notte è un Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Una sparatoria di rose nel letto
Tardi per uscire e per dormire presto
Trasloco l'anima in un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Con i piedi nudi sopra la brace
Facciamo la guerra per fare la pace

Cosa vuol dire amo? (amo)
Forse non ci capiamo (amo)
Apparecchiati su questo divano
Con il coltello e le bacchette in mano
(Na na na na)
Fai il bravo, fai il bravo
Siamo yin e yang, ma all'incontrario
Siamo sotto sopra, siamo odi et amo
Na na na na, fai il bravo

Il cielo questa notte è un Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Una sparatoria di rose nel letto
Tardi per uscire e per dormire presto
Trasloco l'anima in un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Con i piedi nudi sopra la brace
Facciamo la guerra per fare la pace

Cosa vuol dire amo? (amo)
Forse non ci capiamo (amo)
Su questo tappeto che è fatto di prato
Non serve un guinzaglio mai nella mia mano (hey, hey, hey)
Facile confondere, difficile non rispondere
In bella vista nascondere un cuore pieno di polvere
Quello che posso farti non lo sai
E quando l'hai capito bye bye

La casa è diventata un Miró
Io sembro un avocado toast
Una sparatoria, ho premuto il grilletto
Ci andiamo domani a dormire presto
Trasloco l'anima in un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Con i piedi nudi sopra la brace
Facciamo la guerra per fare la pace

Il cielo questa notte è un Van Gogh
The sky tonight is a Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
He looks like an avocado toast
Una sparatoria di rose nel letto
A shootout of roses in bed
Tardi per uscire e per dormire presto
Late to go out and early to sleep
Trasloco l'anima in un Dropbox
Moving the soul into a Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
I want to fill the void I have
Con i piedi nudi sopra la brace
With bare feet on the embers
Facciamo la guerra per fare la pace
We make war to make peace
Cosa vuol dire amo? (amo)
What does love mean? (love)
Forse non ci capiamo (amo)
Maybe we don't understand each other (love)
Apparecchiati su questo divano
Set the table on this couch
Con il coltello e le bacchette in mano
With the knife and chopsticks in hand
(Na na na na)
(Na na na na)
Fai il bravo, fai il bravo
Be good, be good
Siamo yin e yang, ma all'incontrario
We are yin and yang, but the other way around
Siamo sotto sopra, siamo odi et amo
We are upside down, we are love and hate
Na na na na, fai il bravo
Na na na na, be good
Il cielo questa notte è un Van Gogh
The sky tonight is a Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
He looks like an avocado toast
Una sparatoria di rose nel letto
A shootout of roses in bed
Tardi per uscire e per dormire presto
Late to go out and early to sleep
Trasloco l'anima in un Dropbox
Moving the soul into a Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
I want to fill the void I have
Con i piedi nudi sopra la brace
With bare feet on the embers
Facciamo la guerra per fare la pace
We make war to make peace
Cosa vuol dire amo? (amo)
What does love mean? (love)
Forse non ci capiamo (amo)
Maybe we don't understand each other (love)
Su questo tappeto che è fatto di prato
On this carpet that is made of grass
Non serve un guinzaglio mai nella mia mano (hey, hey, hey)
No need for a leash ever in my hand (hey, hey, hey)
Facile confondere, difficile non rispondere
Easy to confuse, hard not to answer
In bella vista nascondere un cuore pieno di polvere
Hide a heart full of dust in plain sight
Quello che posso farti non lo sai
What I can do to you, you don't know
E quando l'hai capito bye bye
And when you've figured it out bye bye
La casa è diventata un Miró
The house has become a Miró
Io sembro un avocado toast
I look like an avocado toast
Una sparatoria, ho premuto il grilletto
A shootout, I pulled the trigger
Ci andiamo domani a dormire presto
We'll go to sleep early tomorrow
Trasloco l'anima in un Dropbox
Moving the soul into a Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
I want to fill the void I have
Con i piedi nudi sopra la brace
With bare feet on the embers
Facciamo la guerra per fare la pace
We make war to make peace
Il cielo questa notte è un Van Gogh
O céu esta noite é um Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Ele parece uma torrada de abacate
Una sparatoria di rose nel letto
Um tiroteio de rosas na cama
Tardi per uscire e per dormire presto
Tarde para sair e para dormir cedo
Trasloco l'anima in un Dropbox
Mudando a alma para um Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Eu quero preencher o vazio que tenho
Con i piedi nudi sopra la brace
Com os pés descalços sobre as brasas
Facciamo la guerra per fare la pace
Fazemos a guerra para fazer a paz
Cosa vuol dire amo? (amo)
O que significa amo? (amo)
Forse non ci capiamo (amo)
Talvez não nos entendamos (amo)
Apparecchiati su questo divano
Arrumado neste sofá
Con il coltello e le bacchette in mano
Com a faca e os pauzinhos na mão
(Na na na na)
(Na na na na)
Fai il bravo, fai il bravo
Seja bom, seja bom
Siamo yin e yang, ma all'incontrario
Somos yin e yang, mas ao contrário
Siamo sotto sopra, siamo odi et amo
Estamos de cabeça para baixo, somos odi et amo
Na na na na, fai il bravo
Na na na na, seja bom
Il cielo questa notte è un Van Gogh
O céu esta noite é um Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Ele parece uma torrada de abacate
Una sparatoria di rose nel letto
Um tiroteio de rosas na cama
Tardi per uscire e per dormire presto
Tarde para sair e para dormir cedo
Trasloco l'anima in un Dropbox
Mudando a alma para um Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Eu quero preencher o vazio que tenho
Con i piedi nudi sopra la brace
Com os pés descalços sobre as brasas
Facciamo la guerra per fare la pace
Fazemos a guerra para fazer a paz
Cosa vuol dire amo? (amo)
O que significa amo? (amo)
Forse non ci capiamo (amo)
Talvez não nos entendamos (amo)
Su questo tappeto che è fatto di prato
Neste tapete que é feito de grama
Non serve un guinzaglio mai nella mia mano (hey, hey, hey)
Não preciso de uma coleira na minha mão (hey, hey, hey)
Facile confondere, difficile non rispondere
Fácil de confundir, difícil de não responder
In bella vista nascondere un cuore pieno di polvere
Esconder à vista um coração cheio de poeira
Quello che posso farti non lo sai
O que posso fazer por você, você não sabe
E quando l'hai capito bye bye
E quando você entendeu, tchau tchau
La casa è diventata un Miró
A casa se tornou um Miró
Io sembro un avocado toast
Eu pareço uma torrada de abacate
Una sparatoria, ho premuto il grilletto
Um tiroteio, eu puxei o gatilho
Ci andiamo domani a dormire presto
Vamos dormir cedo amanhã
Trasloco l'anima in un Dropbox
Mudando a alma para um Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Eu quero preencher o vazio que tenho
Con i piedi nudi sopra la brace
Com os pés descalços sobre as brasas
Facciamo la guerra per fare la pace
Fazemos a guerra para fazer a paz
Il cielo questa notte è un Van Gogh
El cielo esta noche es un Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Él parece una tostada de aguacate
Una sparatoria di rose nel letto
Un tiroteo de rosas en la cama
Tardi per uscire e per dormire presto
Tarde para salir y para dormir temprano
Trasloco l'anima in un Dropbox
Mudo el alma a un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Quiero llenar el vacío que tengo
Con i piedi nudi sopra la brace
Con los pies descalzos sobre las brasas
Facciamo la guerra per fare la pace
Hacemos la guerra para hacer la paz
Cosa vuol dire amo? (amo)
¿Qué significa amo? (amo)
Forse non ci capiamo (amo)
Quizás no nos entendemos (amo)
Apparecchiati su questo divano
Prepárate en este sofá
Con il coltello e le bacchette in mano
Con el cuchillo y los palillos en la mano
(Na na na na)
(Na na na na)
Fai il bravo, fai il bravo
Sé bueno, sé bueno
Siamo yin e yang, ma all'incontrario
Somos yin y yang, pero al revés
Siamo sotto sopra, siamo odi et amo
Estamos al revés, somos odi et amo
Na na na na, fai il bravo
Na na na na, sé bueno
Il cielo questa notte è un Van Gogh
El cielo esta noche es un Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Él parece una tostada de aguacate
Una sparatoria di rose nel letto
Un tiroteo de rosas en la cama
Tardi per uscire e per dormire presto
Tarde para salir y para dormir temprano
Trasloco l'anima in un Dropbox
Mudo el alma a un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Quiero llenar el vacío que tengo
Con i piedi nudi sopra la brace
Con los pies descalzos sobre las brasas
Facciamo la guerra per fare la pace
Hacemos la guerra para hacer la paz
Cosa vuol dire amo? (amo)
¿Qué significa amo? (amo)
Forse non ci capiamo (amo)
Quizás no nos entendemos (amo)
Su questo tappeto che è fatto di prato
En esta alfombra que es césped
Non serve un guinzaglio mai nella mia mano (hey, hey, hey)
No necesito una correa en mi mano (hey, hey, hey)
Facile confondere, difficile non rispondere
Fácil de confundir, difícil de no responder
In bella vista nascondere un cuore pieno di polvere
Esconder a plena vista un corazón lleno de polvo
Quello che posso farti non lo sai
Lo que puedo hacerte no lo sabes
E quando l'hai capito bye bye
Y cuando lo has entendido, adiós adiós
La casa è diventata un Miró
La casa se ha convertido en un Miró
Io sembro un avocado toast
Parezco una tostada de aguacate
Una sparatoria, ho premuto il grilletto
Un tiroteo, he apretado el gatillo
Ci andiamo domani a dormire presto
Vamos a dormir temprano mañana
Trasloco l'anima in un Dropbox
Mudo el alma a un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Quiero llenar el vacío que tengo
Con i piedi nudi sopra la brace
Con los pies descalzos sobre las brasas
Facciamo la guerra per fare la pace
Hacemos la guerra para hacer la paz
Il cielo questa notte è un Van Gogh
Le ciel ce soir est un Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Il ressemble à un toast à l'avocat
Una sparatoria di rose nel letto
Une fusillade de roses dans le lit
Tardi per uscire e per dormire presto
Trop tard pour sortir et pour dormir tôt
Trasloco l'anima in un Dropbox
Je déménage mon âme dans un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Je veux combler le vide que j'ai
Con i piedi nudi sopra la brace
Avec les pieds nus sur les braises
Facciamo la guerra per fare la pace
Nous faisons la guerre pour faire la paix
Cosa vuol dire amo? (amo)
Qu'est-ce que ça veut dire j'aime ? (j'aime)
Forse non ci capiamo (amo)
Peut-être que nous ne nous comprenons pas (j'aime)
Apparecchiati su questo divano
Mets la table sur ce canapé
Con il coltello e le bacchette in mano
Avec le couteau et les baguettes en main
(Na na na na)
(Na na na na)
Fai il bravo, fai il bravo
Sois sage, sois sage
Siamo yin e yang, ma all'incontrario
Nous sommes yin et yang, mais à l'envers
Siamo sotto sopra, siamo odi et amo
Nous sommes à l'envers, nous sommes haine et amour
Na na na na, fai il bravo
Na na na na, sois sage
Il cielo questa notte è un Van Gogh
Le ciel ce soir est un Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Il ressemble à un toast à l'avocat
Una sparatoria di rose nel letto
Une fusillade de roses dans le lit
Tardi per uscire e per dormire presto
Trop tard pour sortir et pour dormir tôt
Trasloco l'anima in un Dropbox
Je déménage mon âme dans un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Je veux combler le vide que j'ai
Con i piedi nudi sopra la brace
Avec les pieds nus sur les braises
Facciamo la guerra per fare la pace
Nous faisons la guerre pour faire la paix
Cosa vuol dire amo? (amo)
Qu'est-ce que ça veut dire j'aime ? (j'aime)
Forse non ci capiamo (amo)
Peut-être que nous ne nous comprenons pas (j'aime)
Su questo tappeto che è fatto di prato
Sur ce tapis qui est fait d'herbe
Non serve un guinzaglio mai nella mia mano (hey, hey, hey)
Je n'ai jamais besoin d'une laisse dans ma main (hey, hey, hey)
Facile confondere, difficile non rispondere
Facile à confondre, difficile de ne pas répondre
In bella vista nascondere un cuore pieno di polvere
Cacher un cœur plein de poussière à la vue de tous
Quello che posso farti non lo sai
Ce que je peux te faire, tu ne le sais pas
E quando l'hai capito bye bye
Et quand tu l'as compris, bye bye
La casa è diventata un Miró
La maison est devenue un Miró
Io sembro un avocado toast
Je ressemble à un toast à l'avocat
Una sparatoria, ho premuto il grilletto
Une fusillade, j'ai appuyé sur la gâchette
Ci andiamo domani a dormire presto
Nous irons dormir tôt demain
Trasloco l'anima in un Dropbox
Je déménage mon âme dans un Dropbox
Io voglio colmare il vuoto che ho
Je veux combler le vide que j'ai
Con i piedi nudi sopra la brace
Avec les pieds nus sur les braises
Facciamo la guerra per fare la pace
Nous faisons la guerre pour faire la paix
Il cielo questa notte è un Van Gogh
Der Himmel heute Nacht ist ein Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Er sieht aus wie ein Avocado-Toast
Una sparatoria di rose nel letto
Ein Rosenfeuer im Bett
Tardi per uscire e per dormire presto
Zu spät zum Ausgehen und zu früh zum Schlafen
Trasloco l'anima in un Dropbox
Ich ziehe meine Seele in eine Dropbox um
Io voglio colmare il vuoto che ho
Ich möchte die Leere füllen, die ich habe
Con i piedi nudi sopra la brace
Mit nackten Füßen über der Glut
Facciamo la guerra per fare la pace
Wir führen Krieg, um Frieden zu schaffen
Cosa vuol dire amo? (amo)
Was bedeutet Liebe? (Liebe)
Forse non ci capiamo (amo)
Vielleicht verstehen wir uns nicht (Liebe)
Apparecchiati su questo divano
Gedeckt auf diesem Sofa
Con il coltello e le bacchette in mano
Mit dem Messer und den Stäbchen in der Hand
(Na na na na)
(Na na na na)
Fai il bravo, fai il bravo
Sei brav, sei brav
Siamo yin e yang, ma all'incontrario
Wir sind Yin und Yang, aber umgekehrt
Siamo sotto sopra, siamo odi et amo
Wir sind Kopf über, wir sind Hass und Liebe
Na na na na, fai il bravo
Na na na na, sei brav
Il cielo questa notte è un Van Gogh
Der Himmel heute Nacht ist ein Van Gogh
Lui sembra un avocado toast
Er sieht aus wie ein Avocado-Toast
Una sparatoria di rose nel letto
Ein Rosenfeuer im Bett
Tardi per uscire e per dormire presto
Zu spät zum Ausgehen und zu früh zum Schlafen
Trasloco l'anima in un Dropbox
Ich ziehe meine Seele in eine Dropbox um
Io voglio colmare il vuoto che ho
Ich möchte die Leere füllen, die ich habe
Con i piedi nudi sopra la brace
Mit nackten Füßen über der Glut
Facciamo la guerra per fare la pace
Wir führen Krieg, um Frieden zu schaffen
Cosa vuol dire amo? (amo)
Was bedeutet Liebe? (Liebe)
Forse non ci capiamo (amo)
Vielleicht verstehen wir uns nicht (Liebe)
Su questo tappeto che è fatto di prato
Auf diesem Teppich, der aus Gras gemacht ist
Non serve un guinzaglio mai nella mia mano (hey, hey, hey)
Ich brauche nie eine Leine in meiner Hand (hey, hey, hey)
Facile confondere, difficile non rispondere
Es ist leicht zu verwirren, schwer nicht zu antworten
In bella vista nascondere un cuore pieno di polvere
Ein Herz voller Staub offensichtlich verstecken
Quello che posso farti non lo sai
Was ich dir antun kann, weißt du nicht
E quando l'hai capito bye bye
Und wenn du es verstanden hast, bye bye
La casa è diventata un Miró
Das Haus ist zu einem Miró geworden
Io sembro un avocado toast
Ich sehe aus wie ein Avocado-Toast
Una sparatoria, ho premuto il grilletto
Ein Schussfeuer, ich habe den Abzug betätigt
Ci andiamo domani a dormire presto
Wir gehen morgen früh schlafen
Trasloco l'anima in un Dropbox
Ich ziehe meine Seele in eine Dropbox um
Io voglio colmare il vuoto che ho
Ich möchte die Leere füllen, die ich habe
Con i piedi nudi sopra la brace
Mit nackten Füßen über der Glut
Facciamo la guerra per fare la pace
Wir führen Krieg, um Frieden zu schaffen

Trivia about the song Avocado Toast by Annalisa

Who composed the song “Avocado Toast” by Annalisa?
The song “Avocado Toast” by Annalisa was composed by Michele Canova Iorfida, Annalisa Scarrone, Daniele Lazzarin.

Most popular songs of Annalisa

Other artists of Pop