Doch in der Nacht
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh)
Im Cabriolet (im Cabriolet)
Fahr' ich vor deine Tür denn du hast mir so gefehlt, gefehlt, gefehlt
Ich frag', wie's dir geht (Apache)
Du sagst nur: „Ist okay, okay, okay“
Baby, wir streiten uns zwar oft
Doch ich weiß, dass du sowas brauchst
Was sich liebt, das neckt sich, also sag, wieso regst du dich auf?
Ich hab' dir nie gesagt, dass ich dich lieb'
Du sagst, „Ich lieb' dich auch!“
Baby, ich lauf' und lauf' und lauf'
Ich komm' vorbei in deine Hood
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Er tut nicht gut“
Doch in der Nacht
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Egal, was ich mach'
Am Ende liegst du in meinen Armen
Und du sagst
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Und deshalb schreibst du mir so oft
Doch in der Nacht
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh)
Immer am Ggehen
Wir sind auf dem richtigen Weg
Doch sag' mir, warum weinst du Tränen, Tränen, Tränen?
Im Nacken Sirenen, du willst mit mir reden
Kickdown an Ampel, der Motor zu laut
Ich kann dich nicht verstehen, verstehen, verstehen
Warum fickst du meinen Kopf?
Ich glaube nicht, dass ich dich brauch'
Andere Mütter haben auch schöne Töchter, du kannst mir nicht trauen
Und jedes Mal aufs Neue schwörst du dir, mit mir ist es jetzt aus
Ach hör' doch auf, hör' auf, hör' auf (pshh)
Ich komm' vorbei in deine Hood
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Er tut nicht gut“
Doch in der Nacht
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Egal, was ich mach'
Am Ende liegst du in meinen Armen, und du sagst
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Und deshalb schreibst du mir so oft
Doch in der Nacht
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh)
Doch in der Nacht
But in the night
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) but in the night
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Im Cabriolet (im Cabriolet)
In the convertible (in the convertible)
Fahr' ich vor deine Tür denn du hast mir so gefehlt, gefehlt, gefehlt
I drive to your door because I missed you so much, missed, missed
Ich frag', wie's dir geht (Apache)
I ask, how are you (Apache)
Du sagst nur: „Ist okay, okay, okay“
You just say: "It's okay, okay, okay"
Baby, wir streiten uns zwar oft
Baby, we argue often
Doch ich weiß, dass du sowas brauchst
But I know that you need something like this
Was sich liebt, das neckt sich, also sag, wieso regst du dich auf?
Love teases, so why are you upset?
Ich hab' dir nie gesagt, dass ich dich lieb'
I never told you that I love you
Du sagst, „Ich lieb' dich auch!“
You say, "I love you too!"
Baby, ich lauf' und lauf' und lauf'
Baby, I walk and walk and walk
Ich komm' vorbei in deine Hood
I come over to your hood
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
The door stays closed, I stay cool
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Your mom writes: "He's no good
Er tut nicht gut“
He's no good"
Doch in der Nacht
But in the night
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
You scream my name again (Apache)
Egal, was ich mach'
No matter what I do
Am Ende liegst du in meinen Armen
In the end, you're in my arms
Und du sagst
And you say
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Baby, I don't love you, don't flatter yourself
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Get that out of your head quickly"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh babe, I know, everything is free
Und deshalb schreibst du mir so oft
And that's why you write to me so often
Doch in der Nacht
But in the night
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) but in the night
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Immer am Ggehen
Always on the go
Wir sind auf dem richtigen Weg
We're on the right track
Doch sag' mir, warum weinst du Tränen, Tränen, Tränen?
But tell me, why are you crying tears, tears, tears?
Im Nacken Sirenen, du willst mit mir reden
Sirens in the neck, you want to talk to me
Kickdown an Ampel, der Motor zu laut
Kickdown at the traffic light, the engine too loud
Ich kann dich nicht verstehen, verstehen, verstehen
I can't understand you, understand, understand
Warum fickst du meinen Kopf?
Why are you messing with my head?
Ich glaube nicht, dass ich dich brauch'
I don't think I need you
Andere Mütter haben auch schöne Töchter, du kannst mir nicht trauen
Other mothers also have beautiful daughters, you can't trust me
Und jedes Mal aufs Neue schwörst du dir, mit mir ist es jetzt aus
And every time anew you swear to yourself, it's over with me now
Ach hör' doch auf, hör' auf, hör' auf (pshh)
Oh stop it, stop it, stop it (pshh)
Ich komm' vorbei in deine Hood
I come over to your hood
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
The door stays closed, I stay cool
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Your mom writes: "He's no good
Er tut nicht gut“
He's no good"
Doch in der Nacht
But in the night
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
You scream my name again (Apache)
Egal, was ich mach'
No matter what I do
Am Ende liegst du in meinen Armen, und du sagst
In the end, you're in my arms, and you say
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Baby, I don't love you, don't flatter yourself
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Get that out of your head quickly"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh babe, I know, everything is free
Und deshalb schreibst du mir so oft
And that's why you write to me so often
Doch in der Nacht
But in the night
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) but in the night
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Doch in der Nacht
Mas à noite
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) mas à noite
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Im Cabriolet (im Cabriolet)
No conversível (no conversível)
Fahr' ich vor deine Tür denn du hast mir so gefehlt, gefehlt, gefehlt
Dirijo até a sua porta porque você me fez tanta falta, falta, falta
Ich frag', wie's dir geht (Apache)
Eu pergunto, 'como você está' (Apache)
Du sagst nur: „Ist okay, okay, okay“
Você apenas diz: "Está tudo bem, bem, bem"
Baby, wir streiten uns zwar oft
Baby, nós brigamos muito
Doch ich weiß, dass du sowas brauchst
Mas eu sei que você precisa disso
Was sich liebt, das neckt sich, also sag, wieso regst du dich auf?
Quem se ama, provoca um ao outro, então por que você está se irritando?
Ich hab' dir nie gesagt, dass ich dich lieb'
Eu nunca te disse que te amo
Du sagst, „Ich lieb' dich auch!“
Você diz, "Eu também te amo!"
Baby, ich lauf' und lauf' und lauf'
Baby, eu corro e corro e corro
Ich komm' vorbei in deine Hood
Eu venho até o seu bairro
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
A porta permanece fechada, eu permaneço calmo
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Sua mãe escreve: "Ele não é bom
Er tut nicht gut“
Ele não é bom"
Doch in der Nacht
Mas à noite
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Você grita meu nome novamente (Apache)
Egal, was ich mach'
Não importa o que eu faça
Am Ende liegst du in meinen Armen
No final, você está em meus braços
Und du sagst
E você diz
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Baby, eu não te amo, não se iluda
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Tire isso da sua cabeça rapidamente"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh babe, eu sei, está tudo livre
Und deshalb schreibst du mir so oft
E é por isso que você me escreve tão frequentemente
Doch in der Nacht
Mas à noite
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) mas à noite
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Immer am Ggehen
Sempre andando
Wir sind auf dem richtigen Weg
Estamos no caminho certo
Doch sag' mir, warum weinst du Tränen, Tränen, Tränen?
Mas me diga, por que você está chorando, chorando, chorando?
Im Nacken Sirenen, du willst mit mir reden
Sirenes atrás de nós, você quer falar comigo
Kickdown an Ampel, der Motor zu laut
Acelero no semáforo, o motor está muito alto
Ich kann dich nicht verstehen, verstehen, verstehen
Eu não consigo te entender, entender, entender
Warum fickst du meinen Kopf?
Por que você está mexendo com a minha cabeça?
Ich glaube nicht, dass ich dich brauch'
Eu não acho que preciso de você
Andere Mütter haben auch schöne Töchter, du kannst mir nicht trauen
Outras mães também têm filhas bonitas, você não pode confiar em mim
Und jedes Mal aufs Neue schwörst du dir, mit mir ist es jetzt aus
E toda vez você jura que acabou comigo
Ach hör' doch auf, hör' auf, hör' auf (pshh)
Ah, pare com isso, pare com isso, pare com isso (pshh)
Ich komm' vorbei in deine Hood
Eu venho até o seu bairro
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
A porta permanece fechada, eu permaneço calmo
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Sua mãe escreve: "Ele não é bom
Er tut nicht gut“
Ele não é bom"
Doch in der Nacht
Mas à noite
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Você grita meu nome novamente (Apache)
Egal, was ich mach'
Não importa o que eu faça
Am Ende liegst du in meinen Armen, und du sagst
No final, você está em meus braços, e você diz
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Baby, eu não te amo, não se iluda
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Tire isso da sua cabeça rapidamente"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh babe, eu sei, está tudo livre
Und deshalb schreibst du mir so oft
E é por isso que você me escreve tão frequentemente
Doch in der Nacht
Mas à noite
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) mas à noite
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Doch in der Nacht
Pero en la noche
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) pero en la noche
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Im Cabriolet (im Cabriolet)
En el descapotable (en el descapotable)
Fahr' ich vor deine Tür denn du hast mir so gefehlt, gefehlt, gefehlt
Voy a tu puerta porque te he echado de menos, de menos, de menos
Ich frag', wie's dir geht (Apache)
Pregunto, cómo estás (Apache)
Du sagst nur: „Ist okay, okay, okay“
Solo dices: "Está bien, bien, bien"
Baby, wir streiten uns zwar oft
Cariño, aunque discutamos a menudo
Doch ich weiß, dass du sowas brauchst
Sé que necesitas algo así
Was sich liebt, das neckt sich, also sag, wieso regst du dich auf?
El amor se burla, así que dime, ¿por qué te enfadas?
Ich hab' dir nie gesagt, dass ich dich lieb'
Nunca te dije que te quiero
Du sagst, „Ich lieb' dich auch!“
Dices, "¡Yo también te quiero!"
Baby, ich lauf' und lauf' und lauf'
Cariño, sigo corriendo y corriendo y corriendo
Ich komm' vorbei in deine Hood
Voy a tu barrio
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
La puerta permanece cerrada, me mantengo tranquilo
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Tu mamá escribe: "Él no es bueno
Er tut nicht gut“
Él no es bueno"
Doch in der Nacht
Pero en la noche
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Gritas mi nombre una vez más (Apache)
Egal, was ich mach'
No importa lo que haga
Am Ende liegst du in meinen Armen
Al final, estás en mis brazos
Und du sagst
Y dices
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Cariño, no te quiero, no te hagas ilusiones
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Borra eso rápidamente de tu cabeza"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh cariño, lo sé, todo está libre
Und deshalb schreibst du mir so oft
Y por eso me escribes tan a menudo
Doch in der Nacht
Pero en la noche
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) pero en la noche
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Immer am Ggehen
Siempre en movimiento
Wir sind auf dem richtigen Weg
Estamos en el camino correcto
Doch sag' mir, warum weinst du Tränen, Tränen, Tränen?
Pero dime, ¿por qué lloras lágrimas, lágrimas, lágrimas?
Im Nacken Sirenen, du willst mit mir reden
Sirenas en el cuello, quieres hablar conmigo
Kickdown an Ampel, der Motor zu laut
Acelerón en el semáforo, el motor demasiado ruidoso
Ich kann dich nicht verstehen, verstehen, verstehen
No puedo entenderte, entenderte, entenderte
Warum fickst du meinen Kopf?
¿Por qué te metes en mi cabeza?
Ich glaube nicht, dass ich dich brauch'
No creo que te necesite
Andere Mütter haben auch schöne Töchter, du kannst mir nicht trauen
Otras madres también tienen hijas bonitas, no puedes confiar en mí
Und jedes Mal aufs Neue schwörst du dir, mit mir ist es jetzt aus
Y cada vez juras que conmigo se acabó
Ach hör' doch auf, hör' auf, hör' auf (pshh)
Oh, deja de hacerlo, deja de hacerlo, deja de hacerlo (pshh)
Ich komm' vorbei in deine Hood
Voy a tu barrio
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
La puerta permanece cerrada, me mantengo tranquilo
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Tu mamá escribe: "Él no es bueno
Er tut nicht gut“
Él no es bueno"
Doch in der Nacht
Pero en la noche
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Gritas mi nombre una vez más (Apache)
Egal, was ich mach'
No importa lo que haga
Am Ende liegst du in meinen Armen, und du sagst
Al final, estás en mis brazos, y dices
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Cariño, no te quiero, no te hagas ilusiones
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Borra eso rápidamente de tu cabeza"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh cariño, lo sé, todo está libre
Und deshalb schreibst du mir so oft
Y por eso me escribes tan a menudo
Doch in der Nacht
Pero en la noche
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) pero en la noche
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Doch in der Nacht
Mais dans la nuit
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) mais dans la nuit
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Im Cabriolet (im Cabriolet)
Dans le cabriolet (dans le cabriolet)
Fahr' ich vor deine Tür denn du hast mir so gefehlt, gefehlt, gefehlt
Je conduis devant ta porte car tu m'as tellement manqué, manqué, manqué
Ich frag', wie's dir geht (Apache)
Je demande comment tu vas (Apache)
Du sagst nur: „Ist okay, okay, okay“
Tu dis seulement : "C'est ok, ok, ok"
Baby, wir streiten uns zwar oft
Bébé, nous nous disputons souvent
Doch ich weiß, dass du sowas brauchst
Mais je sais que tu as besoin de ça
Was sich liebt, das neckt sich, also sag, wieso regst du dich auf?
Ce qui s'aime se taquine, alors dis-moi, pourquoi t'énerves-tu ?
Ich hab' dir nie gesagt, dass ich dich lieb'
Je ne t'ai jamais dit que je t'aime
Du sagst, „Ich lieb' dich auch!“
Tu dis, "Je t'aime aussi !"
Baby, ich lauf' und lauf' und lauf'
Bébé, je cours et cours et cours
Ich komm' vorbei in deine Hood
Je passe dans ton quartier
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
La porte reste fermée, je reste cool
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Ta mère écrit : "Il ne fait pas du bien
Er tut nicht gut“
Il ne fait pas du bien"
Doch in der Nacht
Mais dans la nuit
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Tu cries encore une fois mon nom (Apache)
Egal, was ich mach'
Peu importe ce que je fais
Am Ende liegst du in meinen Armen
À la fin, tu es dans mes bras
Und du sagst
Et tu dis
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Bébé, je ne t'aime pas, ne te fais pas d'illusions
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Chasse ça vite de ta tête"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh bébé, je sais, tout est libre
Und deshalb schreibst du mir so oft
C'est pourquoi tu m'écris si souvent
Doch in der Nacht
Mais dans la nuit
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) mais dans la nuit
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Immer am Ggehen
Toujours en train de partir
Wir sind auf dem richtigen Weg
Nous sommes sur la bonne voie
Doch sag' mir, warum weinst du Tränen, Tränen, Tränen?
Mais dis-moi, pourquoi pleures-tu des larmes, des larmes, des larmes ?
Im Nacken Sirenen, du willst mit mir reden
Les sirènes dans le cou, tu veux me parler
Kickdown an Ampel, der Motor zu laut
Accélération au feu rouge, le moteur est trop bruyant
Ich kann dich nicht verstehen, verstehen, verstehen
Je ne peux pas te comprendre, comprendre, comprendre
Warum fickst du meinen Kopf?
Pourquoi tu me prends la tête ?
Ich glaube nicht, dass ich dich brauch'
Je ne pense pas que j'ai besoin de toi
Andere Mütter haben auch schöne Töchter, du kannst mir nicht trauen
D'autres mères ont aussi de belles filles, tu ne peux pas me faire confiance
Und jedes Mal aufs Neue schwörst du dir, mit mir ist es jetzt aus
Et chaque fois, tu te jures que c'est fini avec moi
Ach hör' doch auf, hör' auf, hör' auf (pshh)
Oh arrête, arrête, arrête (pshh)
Ich komm' vorbei in deine Hood
Je passe dans ton quartier
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
La porte reste fermée, je reste cool
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Ta mère écrit : "Il ne fait pas du bien
Er tut nicht gut“
Il ne fait pas du bien"
Doch in der Nacht
Mais dans la nuit
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Tu cries encore une fois mon nom (Apache)
Egal, was ich mach'
Peu importe ce que je fais
Am Ende liegst du in meinen Armen, und du sagst
À la fin, tu es dans mes bras, et tu dis
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Bébé, je ne t'aime pas, ne te fais pas d'illusions
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Chasse ça vite de ta tête"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh bébé, je sais, tout est libre
Und deshalb schreibst du mir so oft
C'est pourquoi tu m'écris si souvent
Doch in der Nacht
Mais dans la nuit
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) mais dans la nuit
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Doch in der Nacht
Ma nella notte
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) ma nella notte
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Im Cabriolet (im Cabriolet)
Nella cabriolet (nella cabriolet)
Fahr' ich vor deine Tür denn du hast mir so gefehlt, gefehlt, gefehlt
Guido fino alla tua porta perché mi sei mancata, mancata, mancata
Ich frag', wie's dir geht (Apache)
Chiedo, come stai (Apache)
Du sagst nur: „Ist okay, okay, okay“
Tu dici solo: "È okay, okay, okay"
Baby, wir streiten uns zwar oft
Baby, litighiamo spesso
Doch ich weiß, dass du sowas brauchst
Ma so che hai bisogno di questo
Was sich liebt, das neckt sich, also sag, wieso regst du dich auf?
Chi si ama si prende in giro, quindi perché ti arrabbi?
Ich hab' dir nie gesagt, dass ich dich lieb'
Non ti ho mai detto che ti amo
Du sagst, „Ich lieb' dich auch!“
Tu dici, "Ti amo anche!"
Baby, ich lauf' und lauf' und lauf'
Baby, corro e corro e corro
Ich komm' vorbei in deine Hood
Vengo nella tua zona
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
La porta rimane chiusa, rimango calmo
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Tua madre scrive: "Non fa bene
Er tut nicht gut“
Non fa bene"
Doch in der Nacht
Ma nella notte
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Gridi ancora una volta il mio nome (Apache)
Egal, was ich mach'
Non importa cosa faccio
Am Ende liegst du in meinen Armen
Alla fine sei tra le mie braccia
Und du sagst
E tu dici
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Baby, non ti amo, non farti illusioni
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Cancellalo subito dalla tua testa"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh babe, lo so, è tutto libero
Und deshalb schreibst du mir so oft
Ecco perché mi scrivi così spesso
Doch in der Nacht
Ma nella notte
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) ma nella notte
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Immer am Ggehen
Sempre in movimento
Wir sind auf dem richtigen Weg
Siamo sulla strada giusta
Doch sag' mir, warum weinst du Tränen, Tränen, Tränen?
Ma dimmi, perché piangi lacrime, lacrime, lacrime?
Im Nacken Sirenen, du willst mit mir reden
Sirene alle spalle, vuoi parlare con me
Kickdown an Ampel, der Motor zu laut
Accelerazione al semaforo, il motore troppo rumoroso
Ich kann dich nicht verstehen, verstehen, verstehen
Non riesco a capirti, capirti, capirti
Warum fickst du meinen Kopf?
Perché mi fai impazzire?
Ich glaube nicht, dass ich dich brauch'
Non credo di aver bisogno di te
Andere Mütter haben auch schöne Töchter, du kannst mir nicht trauen
Anche altre madri hanno belle figlie, non puoi fidarti di me
Und jedes Mal aufs Neue schwörst du dir, mit mir ist es jetzt aus
E ogni volta di nuovo giuri che con me è finita
Ach hör' doch auf, hör' auf, hör' auf (pshh)
Oh smettila, smettila, smettila (pshh)
Ich komm' vorbei in deine Hood
Vengo nella tua zona
Die Tür bleibt zu, ich bleibe cool
La porta rimane chiusa, rimango calmo
Deine Mum schreibt: „Er tut nicht gut
Tua madre scrive: "Non fa bene
Er tut nicht gut“
Non fa bene"
Doch in der Nacht
Ma nella notte
Schreist du wiedermal meinen Namen (Apache)
Gridi ancora una volta il mio nome (Apache)
Egal, was ich mach'
Non importa cosa faccio
Am Ende liegst du in meinen Armen, und du sagst
Alla fine sei tra le mie braccia, e tu dici
„Baby, ich lieb' dich nicht, bild' dir nichts ein
"Baby, non ti amo, non farti illusioni
Schlag' dir das ganz schnell aus deinem Kopf“
Cancellalo subito dalla tua testa"
Oh Babe, ich weiß Bescheid, es ist alles frei
Oh babe, lo so, è tutto libero
Und deshalb schreibst du mir so oft
Ecco perché mi scrivi così spesso
Doch in der Nacht
Ma nella notte
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh) doch in der Nacht
(Uh-uh) ma nella notte
(Uh-uh)
(Uh-uh)