Age Of Anxiety I

Regine Chassagne, Win Butler

Lyrics Translation

It's the age of doubt
And I doubt we'll figure it out
Is it you or is it me?
Age of anxiety
(Are you talking to me?)

Fight the fever with TV
In the age when nobody sleeps
And the pills do nothing for me
In the age of anxiety

When I look at you
I see what you want me to
See what you want me to
When you look at me
See what I want you to see
What I want you to see

In the age of
Living in the age of
Living in the age of
In the age of
Living in the age of
Living in the age of

It's a maze (it's a maze) of mirrors (of mirrors)
It's a hologram of a ghost
And you can't quite touch it
Which is how it hurts us the most

So we keep it all inside
And hide it deep in a drawer
Say your prayers, tonight
Someone finds it after the war

And when I look at you
I see what you want me to
See what you want me to
When you look at me
See what I want you to see
What I want you to see is me

In the age of
Living in the age of
Living in the age of
In the age of
Living in the age of
Living in the age of
Anxiety

Gotta get this spirit out of me
This anxiety that's inside of me
Gotta get the spirit out of me
This anxiety that's inside of me

Gotta get this spirit out of me
This anxiety that's inside of me, baby
Gotta get this spirit out of me
This anxiety that's inside of me, baby

'Cause I can't stop crying
And I really think I mean it
But the tears mean nothing to me
Another lost alien arriving on my spaceship
In the age of anxiety (anxiety)
We can't stop crying and we really think we mean it
But the tears just fall on the sheets (anxiety)
Another lost soul just trying to feel something
Trying to feel something
Trying to feel something in the age of (anxiety)

(Anxiety, anxiety)
Are you talking to me or about me?
Am I talking to you or about you?

It's all about you
It's all about you
It's all about you (it's not about you)
It's all about you (it's not about you)
It's all about you (it's not about you)
It's all about you (it's not about you)
It's all about you, it's all about you

It's the age of doubt
É a era da dúvida
And I doubt we'll figure it out
E duvido que vamos descobrir
Is it you or is it me?
É você ou sou eu?
Age of anxiety
Era da ansiedade
(Are you talking to me?)
(Você está falando comigo?)
Fight the fever with TV
Lute contra a febre com a TV
In the age when nobody sleeps
Na era em que ninguém dorme
And the pills do nothing for me
E as pílulas não fazem nada por mim
In the age of anxiety
Na era da ansiedade
When I look at you
Quando eu olho para você
I see what you want me to
Eu vejo o que você quer que eu veja
See what you want me to
Veja o que você quer que eu veja
When you look at me
Quando você olha para mim
See what I want you to see
Veja o que eu quero que você veja
What I want you to see
O que eu quero que você veja
In the age of
Na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
In the age of
Na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
It's a maze (it's a maze) of mirrors (of mirrors)
É um labirinto (é um labirinto) de espelhos (de espelhos)
It's a hologram of a ghost
É um holograma de um fantasma
And you can't quite touch it
E você não consegue tocar nele
Which is how it hurts us the most
O que é como nos machuca mais
So we keep it all inside
Então guardamos tudo dentro
And hide it deep in a drawer
E escondemos bem fundo em uma gaveta
Say your prayers, tonight
Faça suas orações, esta noite
Someone finds it after the war
Alguém encontra depois da guerra
And when I look at you
E quando eu olho para você
I see what you want me to
Eu vejo o que você quer que eu veja
See what you want me to
Veja o que você quer que eu veja
When you look at me
Quando você olha para mim
See what I want you to see
Veja o que eu quero que você veja
What I want you to see is me
O que eu quero que você veja é eu
In the age of
Na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
In the age of
Na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
Living in the age of
Vivendo na era de
Anxiety
Ansiedade
Gotta get this spirit out of me
Tenho que tirar esse espírito de mim
This anxiety that's inside of me
Essa ansiedade que está dentro de mim
Gotta get the spirit out of me
Tenho que tirar o espírito de mim
This anxiety that's inside of me
Essa ansiedade que está dentro de mim
Gotta get this spirit out of me
Tenho que tirar esse espírito de mim
This anxiety that's inside of me, baby
Essa ansiedade que está dentro de mim, baby
Gotta get this spirit out of me
Tenho que tirar esse espírito de mim
This anxiety that's inside of me, baby
Essa ansiedade que está dentro de mim, baby
'Cause I can't stop crying
Porque eu não consigo parar de chorar
And I really think I mean it
E eu realmente acho que estou falando sério
But the tears mean nothing to me
Mas as lágrimas não significam nada para mim
Another lost alien arriving on my spaceship
Outro alienígena perdido chegando na minha nave espacial
In the age of anxiety (anxiety)
Na era da ansiedade (ansiedade)
We can't stop crying and we really think we mean it
Não conseguimos parar de chorar e realmente achamos que estamos falando sério
But the tears just fall on the sheets (anxiety)
Mas as lágrimas apenas caem nos lençóis (ansiedade)
Another lost soul just trying to feel something
Outra alma perdida apenas tentando sentir algo
Trying to feel something
Tentando sentir algo
Trying to feel something in the age of (anxiety)
Tentando sentir algo na era da (ansiedade)
(Anxiety, anxiety)
(Ansiedade, ansiedade)
Are you talking to me or about me?
Você está falando comigo ou sobre mim?
Am I talking to you or about you?
Estou falando com você ou sobre você?
It's all about you
É tudo sobre você
It's all about you
É tudo sobre você
It's all about you (it's not about you)
É tudo sobre você (não é sobre você)
It's all about you (it's not about you)
É tudo sobre você (não é sobre você)
It's all about you (it's not about you)
É tudo sobre você (não é sobre você)
It's all about you (it's not about you)
É tudo sobre você (não é sobre você)
It's all about you, it's all about you
É tudo sobre você, é tudo sobre você
It's the age of doubt
Es la era de la duda
And I doubt we'll figure it out
Y dudo que lo descubriremos
Is it you or is it me?
¿Eres tú o soy yo?
Age of anxiety
Era de ansiedad
(Are you talking to me?)
(¿Me estás hablando a mí?)
Fight the fever with TV
Combate la fiebre con la televisión
In the age when nobody sleeps
En la era en la que nadie duerme
And the pills do nothing for me
Y las pastillas no me hacen nada
In the age of anxiety
En la era de la ansiedad
When I look at you
Cuando te miro
I see what you want me to
Veo lo que quieres que vea
See what you want me to
Veo lo que quieres que vea
When you look at me
Cuando me miras
See what I want you to see
Ves lo que quiero que veas
What I want you to see
Lo que quiero que veas
In the age of
En la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
In the age of
En la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
It's a maze (it's a maze) of mirrors (of mirrors)
Es un laberinto (es un laberinto) de espejos (de espejos)
It's a hologram of a ghost
Es un holograma de un fantasma
And you can't quite touch it
Y no puedes tocarlo del todo
Which is how it hurts us the most
Lo cual es lo que más nos duele
So we keep it all inside
Así que lo guardamos todo dentro
And hide it deep in a drawer
Y lo escondemos en un cajón
Say your prayers, tonight
Reza tus oraciones, esta noche
Someone finds it after the war
Alguien lo encuentra después de la guerra
And when I look at you
Y cuando te miro
I see what you want me to
Veo lo que quieres que vea
See what you want me to
Veo lo que quieres que vea
When you look at me
Cuando me miras
See what I want you to see
Ves lo que quiero que veas
What I want you to see is me
Lo que quiero que veas soy yo
In the age of
En la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
In the age of
En la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
Living in the age of
Viviendo en la era de
Anxiety
Ansiedad
Gotta get this spirit out of me
Tengo que sacar este espíritu de mí
This anxiety that's inside of me
Esta ansiedad que está dentro de mí
Gotta get the spirit out of me
Tengo que sacar el espíritu de mí
This anxiety that's inside of me
Esta ansiedad que está dentro de mí
Gotta get this spirit out of me
Tengo que sacar este espíritu de mí
This anxiety that's inside of me, baby
Esta ansiedad que está dentro de mí, cariño
Gotta get this spirit out of me
Tengo que sacar este espíritu de mí
This anxiety that's inside of me, baby
Esta ansiedad que está dentro de mí, cariño
'Cause I can't stop crying
Porque no puedo dejar de llorar
And I really think I mean it
Y realmente creo que lo digo en serio
But the tears mean nothing to me
Pero las lágrimas no significan nada para mí
Another lost alien arriving on my spaceship
Otro extraterrestre perdido llegando a mi nave espacial
In the age of anxiety (anxiety)
En la era de la ansiedad (ansiedad)
We can't stop crying and we really think we mean it
No podemos dejar de llorar y realmente creemos que lo decimos en serio
But the tears just fall on the sheets (anxiety)
Pero las lágrimas solo caen en las sábanas (ansiedad)
Another lost soul just trying to feel something
Otra alma perdida solo intentando sentir algo
Trying to feel something
Intentando sentir algo
Trying to feel something in the age of (anxiety)
Intentando sentir algo en la era de (ansiedad)
(Anxiety, anxiety)
(Ansiedad, ansiedad)
Are you talking to me or about me?
¿Me estás hablando a mí o sobre mí?
Am I talking to you or about you?
¿Estoy hablando contigo o sobre ti?
It's all about you
Todo es sobre ti
It's all about you
Todo es sobre ti
It's all about you (it's not about you)
Todo es sobre ti (no es sobre ti)
It's all about you (it's not about you)
Todo es sobre ti (no es sobre ti)
It's all about you (it's not about you)
Todo es sobre ti (no es sobre ti)
It's all about you (it's not about you)
Todo es sobre ti (no es sobre ti)
It's all about you, it's all about you
Todo es sobre ti, todo es sobre ti
It's the age of doubt
C'est l'âge du doute
And I doubt we'll figure it out
Et je doute que nous le comprendrons
Is it you or is it me?
Est-ce toi ou est-ce moi ?
Age of anxiety
L'âge de l'anxiété
(Are you talking to me?)
(Tu me parles ?)
Fight the fever with TV
Combat la fièvre avec la télé
In the age when nobody sleeps
À l'époque où personne ne dort
And the pills do nothing for me
Et les pilules ne font rien pour moi
In the age of anxiety
Dans l'âge de l'anxiété
When I look at you
Quand je te regarde
I see what you want me to
Je vois ce que tu veux que je voie
See what you want me to
Voir ce que tu veux que je voie
When you look at me
Quand tu me regardes
See what I want you to see
Voir ce que je veux que tu voies
What I want you to see
Ce que je veux que tu voies
In the age of
Dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
In the age of
Dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
It's a maze (it's a maze) of mirrors (of mirrors)
C'est un labyrinthe (c'est un labyrinthe) de miroirs (de miroirs)
It's a hologram of a ghost
C'est un hologramme d'un fantôme
And you can't quite touch it
Et tu ne peux pas tout à fait le toucher
Which is how it hurts us the most
C'est ainsi qu'il nous fait le plus mal
So we keep it all inside
Alors nous gardons tout à l'intérieur
And hide it deep in a drawer
Et le cachons profondément dans un tiroir
Say your prayers, tonight
Dis tes prières, ce soir
Someone finds it after the war
Quelqu'un le trouve après la guerre
And when I look at you
Et quand je te regarde
I see what you want me to
Je vois ce que tu veux que je voie
See what you want me to
Voir ce que tu veux que je voie
When you look at me
Quand tu me regardes
See what I want you to see
Voir ce que je veux que tu voies
What I want you to see is me
Ce que je veux que tu voies, c'est moi
In the age of
Dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
In the age of
Dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
Living in the age of
Vivant dans l'âge de
Anxiety
Anxiété
Gotta get this spirit out of me
Je dois sortir cet esprit de moi
This anxiety that's inside of me
Cette anxiété qui est en moi
Gotta get the spirit out of me
Je dois sortir cet esprit de moi
This anxiety that's inside of me
Cette anxiété qui est en moi
Gotta get this spirit out of me
Je dois sortir cet esprit de moi
This anxiety that's inside of me, baby
Cette anxiété qui est en moi, bébé
Gotta get this spirit out of me
Je dois sortir cet esprit de moi
This anxiety that's inside of me, baby
Cette anxiété qui est en moi, bébé
'Cause I can't stop crying
Parce que je ne peux pas arrêter de pleurer
And I really think I mean it
Et je pense vraiment que je le pense
But the tears mean nothing to me
Mais les larmes ne signifient rien pour moi
Another lost alien arriving on my spaceship
Un autre extraterrestre perdu arrivant sur mon vaisseau spatial
In the age of anxiety (anxiety)
Dans l'âge de l'anxiété (anxiété)
We can't stop crying and we really think we mean it
Nous ne pouvons pas arrêter de pleurer et nous pensons vraiment que nous le pensons
But the tears just fall on the sheets (anxiety)
Mais les larmes tombent juste sur les draps (anxiété)
Another lost soul just trying to feel something
Une autre âme perdue essayant de ressentir quelque chose
Trying to feel something
Essayant de ressentir quelque chose
Trying to feel something in the age of (anxiety)
Essayant de ressentir quelque chose dans l'âge de (anxiété)
(Anxiety, anxiety)
(Anxiété, anxiété)
Are you talking to me or about me?
Tu me parles ou tu parles de moi ?
Am I talking to you or about you?
Est-ce que je te parle ou est-ce que je parle de toi ?
It's all about you
Tout est à propos de toi
It's all about you
Tout est à propos de toi
It's all about you (it's not about you)
Tout est à propos de toi (ce n'est pas à propos de toi)
It's all about you (it's not about you)
Tout est à propos de toi (ce n'est pas à propos de toi)
It's all about you (it's not about you)
Tout est à propos de toi (ce n'est pas à propos de toi)
It's all about you (it's not about you)
Tout est à propos de toi (ce n'est pas à propos de toi)
It's all about you, it's all about you
Tout est à propos de toi, tout est à propos de toi
It's the age of doubt
Es ist das Zeitalter des Zweifels
And I doubt we'll figure it out
Und ich bezweifle, dass wir es herausfinden werden
Is it you or is it me?
Bist du es oder bin ich es?
Age of anxiety
Zeitalter der Angst
(Are you talking to me?)
(Reden Sie mit mir?)
Fight the fever with TV
Bekämpfe das Fieber mit dem Fernseher
In the age when nobody sleeps
In dem Zeitalter, in dem niemand schläft
And the pills do nothing for me
Und die Pillen bringen mir nichts
In the age of anxiety
Im Zeitalter der Angst
When I look at you
Wenn ich dich anschaue
I see what you want me to
Sehe ich, was du willst, dass ich sehe
See what you want me to
Sehe, was du willst, dass ich sehe
When you look at me
Wenn du mich anschaust
See what I want you to see
Sieh, was ich will, dass du siehst
What I want you to see
Was ich will, dass du siehst
In the age of
Im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
In the age of
Im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
It's a maze (it's a maze) of mirrors (of mirrors)
Es ist ein Labyrinth (es ist ein Labyrinth) von Spiegeln (von Spiegeln)
It's a hologram of a ghost
Es ist ein Hologramm eines Geistes
And you can't quite touch it
Und du kannst es nicht ganz berühren
Which is how it hurts us the most
Das ist es, was uns am meisten verletzt
So we keep it all inside
Also behalten wir alles in uns
And hide it deep in a drawer
Und verstecken es tief in einer Schublade
Say your prayers, tonight
Sag deine Gebete, heute Nacht
Someone finds it after the war
Jemand findet es nach dem Krieg
And when I look at you
Und wenn ich dich anschaue
I see what you want me to
Sehe ich, was du willst, dass ich sehe
See what you want me to
Sehe, was du willst, dass ich sehe
When you look at me
Wenn du mich anschaust
See what I want you to see
Sieh, was ich will, dass du siehst
What I want you to see is me
Was ich will, dass du siehst, bin ich
In the age of
Im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
In the age of
Im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
Living in the age of
Leben im Zeitalter von
Anxiety
Angst
Gotta get this spirit out of me
Ich muss diesen Geist aus mir herausbekommen
This anxiety that's inside of me
Diese Angst, die in mir ist
Gotta get the spirit out of me
Ich muss den Geist aus mir herausbekommen
This anxiety that's inside of me
Diese Angst, die in mir ist
Gotta get this spirit out of me
Ich muss diesen Geist aus mir herausbekommen
This anxiety that's inside of me, baby
Diese Angst, die in mir ist, Baby
Gotta get this spirit out of me
Ich muss diesen Geist aus mir herausbekommen
This anxiety that's inside of me, baby
Diese Angst, die in mir ist, Baby
'Cause I can't stop crying
Denn ich kann nicht aufhören zu weinen
And I really think I mean it
Und ich glaube wirklich, dass ich es ernst meine
But the tears mean nothing to me
Aber die Tränen bedeuten mir nichts
Another lost alien arriving on my spaceship
Ein weiterer verlorener Außerirdischer, der auf meinem Raumschiff ankommt
In the age of anxiety (anxiety)
Im Zeitalter der Angst (Angst)
We can't stop crying and we really think we mean it
Wir können nicht aufhören zu weinen und wir glauben wirklich, dass wir es ernst meinen
But the tears just fall on the sheets (anxiety)
Aber die Tränen fallen nur auf die Laken (Angst)
Another lost soul just trying to feel something
Eine weitere verlorene Seele, die versucht, etwas zu fühlen
Trying to feel something
Versucht, etwas zu fühlen
Trying to feel something in the age of (anxiety)
Versucht, etwas zu fühlen im Zeitalter der (Angst)
(Anxiety, anxiety)
(Angst, Angst)
Are you talking to me or about me?
Redest du mit mir oder über mich?
Am I talking to you or about you?
Rede ich mit dir oder über dich?
It's all about you
Es geht nur um dich
It's all about you
Es geht nur um dich
It's all about you (it's not about you)
Es geht nur um dich (es geht nicht um dich)
It's all about you (it's not about you)
Es geht nur um dich (es geht nicht um dich)
It's all about you (it's not about you)
Es geht nur um dich (es geht nicht um dich)
It's all about you (it's not about you)
Es geht nur um dich (es geht nicht um dich)
It's all about you, it's all about you
Es geht nur um dich, es geht nur um dich
It's the age of doubt
È l'età del dubbio
And I doubt we'll figure it out
E dubito che lo capiremo
Is it you or is it me?
Sei tu o sono io?
Age of anxiety
Età dell'ansia
(Are you talking to me?)
(Stai parlando con me?)
Fight the fever with TV
Combatti la febbre con la TV
In the age when nobody sleeps
Nell'età in cui nessuno dorme
And the pills do nothing for me
E le pillole non fanno nulla per me
In the age of anxiety
Nell'età dell'ansia
When I look at you
Quando ti guardo
I see what you want me to
Vedo quello che vuoi che io veda
See what you want me to
Vedo quello che vuoi che io veda
When you look at me
Quando mi guardi
See what I want you to see
Vedi quello che voglio che tu veda
What I want you to see
Quello che voglio che tu veda
In the age of
Nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
In the age of
Nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
It's a maze (it's a maze) of mirrors (of mirrors)
È un labirinto (è un labirinto) di specchi (di specchi)
It's a hologram of a ghost
È un ologramma di un fantasma
And you can't quite touch it
E non riesci a toccarlo del tutto
Which is how it hurts us the most
Che è come ci fa più male
So we keep it all inside
Quindi lo teniamo tutto dentro
And hide it deep in a drawer
E lo nascondiamo in fondo a un cassetto
Say your prayers, tonight
Dì le tue preghiere, stasera
Someone finds it after the war
Qualcuno lo trova dopo la guerra
And when I look at you
E quando ti guardo
I see what you want me to
Vedo quello che vuoi che io veda
See what you want me to
Vedo quello che vuoi che io veda
When you look at me
Quando mi guardi
See what I want you to see
Vedi quello che voglio che tu veda
What I want you to see is me
Quello che voglio che tu veda sono io
In the age of
Nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
In the age of
Nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
Living in the age of
Vivere nell'età di
Anxiety
Ansia
Gotta get this spirit out of me
Devo liberarmi di questo spirito dentro di me
This anxiety that's inside of me
Questa ansia che è dentro di me
Gotta get the spirit out of me
Devo liberarmi di questo spirito dentro di me
This anxiety that's inside of me
Questa ansia che è dentro di me
Gotta get this spirit out of me
Devo liberarmi di questo spirito dentro di me
This anxiety that's inside of me, baby
Questa ansia che è dentro di me, baby
Gotta get this spirit out of me
Devo liberarmi di questo spirito dentro di me
This anxiety that's inside of me, baby
Questa ansia che è dentro di me, baby
'Cause I can't stop crying
Perché non riesco a smettere di piangere
And I really think I mean it
E penso davvero di dirlo sul serio
But the tears mean nothing to me
Ma le lacrime non significano nulla per me
Another lost alien arriving on my spaceship
Un altro alieno perso che arriva sulla mia navicella
In the age of anxiety (anxiety)
Nell'età dell'ansia (ansia)
We can't stop crying and we really think we mean it
Non riusciamo a smettere di piangere e pensiamo davvero di dirlo sul serio
But the tears just fall on the sheets (anxiety)
Ma le lacrime cadono solo sulle lenzuola (ansia)
Another lost soul just trying to feel something
Un'altra anima persa che cerca solo di sentire qualcosa
Trying to feel something
Cercando di sentire qualcosa
Trying to feel something in the age of (anxiety)
Cercando di sentire qualcosa nell'età di (ansia)
(Anxiety, anxiety)
(Ansia, ansia)
Are you talking to me or about me?
Stai parlando con me o di me?
Am I talking to you or about you?
Sto parlando con te o di te?
It's all about you
È tutto su di te
It's all about you
È tutto su di te
It's all about you (it's not about you)
È tutto su di te (non riguarda te)
It's all about you (it's not about you)
È tutto su di te (non riguarda te)
It's all about you (it's not about you)
È tutto su di te (non riguarda te)
It's all about you (it's not about you)
È tutto su di te (non riguarda te)
It's all about you, it's all about you
È tutto su di te, è tutto su di te

Trivia about the song Age Of Anxiety I by Arcade Fire

When was the song “Age Of Anxiety I” released by Arcade Fire?
The song Age Of Anxiety I was released in 2022, on the album “We”.
Who composed the song “Age Of Anxiety I” by Arcade Fire?
The song “Age Of Anxiety I” by Arcade Fire was composed by Regine Chassagne, Win Butler.

Most popular songs of Arcade Fire

Other artists of Alternative rock