Jet skis on the moat
They shot it all in CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Showstoppers anonymous
Come over here and give your buddy a hug
So much for decidin' not to let it slide
Is there somethin' on your mind
Or are you just happy to sit there and watch
While the paint job dries?
When it's over, you're supposed to know
Lights out in the Wonder Park
Your saw-toothed lover boy was quick off the mark
That's long enough in the sunshine for one night
Didn't recognize you through the smoke
Pajama pants and a Subbuteo cloak
You know that it's alright if you wanna cry
Is there somethin' on your mind
Or are you just happy to sit there and watch
While the paint job dries?
When it's over, you're supposed to know
Jet skis on the moat
They shot it all in CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Jet skis on the moat
Jet skis no fosso
They shot it all in CinemaScope
Eles filmaram eles todos em CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Como se fosse a última vez que você vai andar neles
Showstoppers anonymous
Os que recebem aplausos efusivos anônimos
Come over here and give your buddy a hug
Venha até aqui e dê uma abraço no seu parceiro
So much for decidin' not to let it slide
E diziam que tinham decidido não deixar acontecer
Is there somethin' on your mind
Você está preocupado com alguma coisa
Or are you just happy to sit there and watch
Ou está satisfeito em simplesmente sentar-se aí e olhar
While the paint job dries?
Enquanto o serviço da pintura seca?
When it's over, you're supposed to know
Quando fica pronto, você devia ser capaz de saber
Lights out in the Wonder Park
Luzes apagadas no Wonder Park
Your saw-toothed lover boy was quick off the mark
Seu volúvel amante garotão de forma apressada errou o alvo
That's long enough in the sunshine for one night
Mas isso é tempo o suficiente no brilho do sol que dura apenas uma noite
Didn't recognize you through the smoke
Não te reconheci por detrás da fumaça
Pajama pants and a Subbuteo cloak
Calças de pijama e sobretudo de futebol de botão
You know that it's alright if you wanna cry
Você sabe que está tudo bem se você quiser chorar
Is there somethin' on your mind
Você está preocupado com alguma coisa
Or are you just happy to sit there and watch
Ou está satisfeito em simplesmente sentar-se aí e olhar
While the paint job dries?
Enquanto o serviço da pintura seca?
When it's over, you're supposed to know
Quando fica pronto, você devia ser capaz de saber
Jet skis on the moat
Jet skis no fosso
They shot it all in CinemaScope
Eles filmaram eles todos em CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Como se fosse a última vez que você vai andar neles
Jet skis on the moat
Motos de agua en el foso
They shot it all in CinemaScope
Lo filmaron todo en CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Como si fuera la última vez que vas a montar
Showstoppers anonymous
Espectaculares anónimos
Come over here and give your buddy a hug
Ven aquí y dale un abrazo a tu pana
So much for decidin' not to let it slide
Y ahí se va no dejarlo pasar
Is there somethin' on your mind
¿Hay algo en tu mente
Or are you just happy to sit there and watch
O simplemente estás feliz de sentarte allí y mirar
While the paint job dries?
Mientras se seca la pintura?
When it's over, you're supposed to know
Cuando termine, se supone que debes saber
Lights out in the Wonder Park
Luces apagadas en el Wonder Park
Your saw-toothed lover boy was quick off the mark
Tu chico amante de los dientes de sierra rápido estuvo fuera de lugar
That's long enough in the sunshine for one night
Eso es suficiente tiempo bajo el sol para una noche
Didn't recognize you through the smoke
No te reconocí a través del humo
Pajama pants and a Subbuteo cloak
Pantalón de pijama y capa de Subbuteo
You know that it's alright if you wanna cry
Sabes que está bien si quieres llorar
Is there somethin' on your mind
¿Hay algo en tu mente
Or are you just happy to sit there and watch
O simplemente estás feliz de sentarte allí y mirar
While the paint job dries?
Mientras se seca la pintura?
When it's over, you're supposed to know
Cuando termine, se supone que debes saber
Jet skis on the moat
Motos de agua en el foso
They shot it all in CinemaScope
Lo filmaron todo en CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Como si fuera la última vez que vas a montar
Jet skis on the moat
En jet-ski dans les douves
They shot it all in CinemaScope
Ils ont tourné tout ça en Cinémascope
As though it's the last time you're gonna ride
Comme si c'était la dernière fois que tu fais un tour comme ça
Showstoppers anonymous
Centre d'accueil anonyme pour ceux qui peuvent vraiment faire un spectacle
Come over here and give your buddy a hug
Viens par ici et donne un câlin à ton vieux poto
So much for decidin' not to let it slide
Tant pis pour la décision de ne pas oublier tout ça
Is there somethin' on your mind
Est-ce que t'as quelque chose en tête
Or are you just happy to sit there and watch
Ou bien es-tu bien satisfait de rester assis là, à regarder
While the paint job dries?
La peinture pendant qu'elle sèche
When it's over, you're supposed to know
Quand ça sera fini, t'es censé savoir
Lights out in the Wonder Park
On coupe les lumières au Wonder Park
Your saw-toothed lover boy was quick off the mark
Ton jeune amant a si vite raté la cible
That's long enough in the sunshine for one night
Ça fait assez longtemps au soleil pour une nuit
Didn't recognize you through the smoke
Je ne t'ai pas reconnu à travers la boucane
Pajama pants and a Subbuteo cloak
Pantalons pyjama et une cape Subbuteo
You know that it's alright if you wanna cry
Tu sais que ça va si t'as envie de pleurer
Is there somethin' on your mind
Est-ce que t'as quelque chose en tête
Or are you just happy to sit there and watch
Ou bien es-tu bien satisfait de rester assis là, à regarder
While the paint job dries?
La peinture pendant qu'elle sèche
When it's over, you're supposed to know
Quand ça sera fini, t'es censé savoir
Jet skis on the moat
En jet-ski dans les douves
They shot it all in CinemaScope
Ils ont tourné tout ça en Cinémascope
As though it's the last time you're gonna ride
Comme si c'était la dernière fois que tu fais un tour comme ça
Jet skis on the moat
Jet-Skis auf dem Wassergraben
They shot it all in CinemaScope
Sie filmten alles in CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Als ob es das letzte Mal wäre, dass du fährst
Showstoppers anonymous
Anonyme Showstopper
Come over here and give your buddy a hug
Komm rüber und gib deinem Kumpel eine Umarmung
So much for decidin' not to let it slide
So viel zum Entschluss, es nicht schleifen zu lassen
Is there somethin' on your mind
Hast du irgendetwas auf dem Herzen
Or are you just happy to sit there and watch
Oder bist du einfach nur glücklich, dort zu sitzen und zuzusehen
While the paint job dries?
Während der Anstrich trocknet?
When it's over, you're supposed to know
Wenn es vorbei ist, sollst du wissen
Lights out in the Wonder Park
Lichter aus im Wonder Park
Your saw-toothed lover boy was quick off the mark
Dein säbelzahniger Liebhaber war schnell bei der Sache
That's long enough in the sunshine for one night
Das reicht für eine Nacht im Sonnenschein
Didn't recognize you through the smoke
Ich erkannte dich nicht durch den Rauch
Pajama pants and a Subbuteo cloak
Pyjamahosen und ein Subbuteo-Mantel
You know that it's alright if you wanna cry
Du weißt, dass es in Ordnung ist, wenn du weinen willst
Is there somethin' on your mind
Hast du irgendetwas auf dem Herzen
Or are you just happy to sit there and watch
Oder bist du einfach nur glücklich, dort zu sitzen und zuzusehen
While the paint job dries?
Während der Anstrich trocknet?
When it's over, you're supposed to know
Wenn es vorbei ist, sollst du wissen
Jet skis on the moat
Jet-Skis auf dem Wassergraben
They shot it all in CinemaScope
Sie filmten alles in CinemaScope
As though it's the last time you're gonna ride
Als ob es das letzte Mal wäre, dass du fährst
Jet skis on the moat
Jet ski sul fossato
They shot it all in CinemaScope
Hanno girato tutto in Cinemascope
As though it's the last time you're gonna ride
Come se fosse l'ultima volta che guiderai
Showstoppers anonymous
Esibizioni anonime
Come over here and give your buddy a hug
Vieni qui e abbraccia il tuo amico
So much for decidin' not to let it slide
Così tanto per decidere di non lasciarlo andare via
Is there somethin' on your mind
C'è qualcosa nella tua mente
Or are you just happy to sit there and watch
O sei solo felice di sederti lì e guardare
While the paint job dries?
mentre la vernice si asciuga
When it's over, you're supposed to know
Quando è finita, dovresti saperlo
Lights out in the Wonder Park
Luci spente a Wonder Park
Your saw-toothed lover boy was quick off the mark
Il tuo amante dai denti a sega è stato veloce fuori dal segno
That's long enough in the sunshine for one night
È abbastanza lungo sotto il sole per una notte
Didn't recognize you through the smoke
Non ti ho riconosciuto attraverso il fumo
Pajama pants and a Subbuteo cloak
Pantaloni del pigiama e un mantello Subbuteo
You know that it's alright if you wanna cry
Sai che va bene se vuoi piangere
Is there somethin' on your mind
C'è qualcosa nella tua mente
Or are you just happy to sit there and watch
O sei solo felice di sederti lì e guardare
While the paint job dries?
mentre la vernice si asciuga
When it's over, you're supposed to know
Quando è finita, dovresti saperlo
Jet skis on the moat
Jet ski sul fossato
They shot it all in CinemaScope
Hanno girato tutto in Cinemascope
As though it's the last time you're gonna ride
Come se fosse l'ultima volta che guiderai
Jet skis on the moat
堀の上のジェットスキー
They shot it all in CinemaScope
シネマスコープですべて撮影された
As though it's the last time you're gonna ride
まるでこれが最後の乗り物であるかのように
Showstoppers anonymous
匿名の拍手喝采で中断させるほどの名演者
Come over here and give your buddy a hug
こっちへ来て相棒を抱きしめてくれ
So much for decidin' not to let it slide
流されないことを決めたのは何だったんだか
Is there somethin' on your mind
何か考えていることがあるのかい
Or are you just happy to sit there and watch
それともただ座って見てるのが幸せかい?
While the paint job dries?
ペンキが乾くのを見てるだけでいいの?
When it's over, you're supposed to know
終わったとき、君は知るべきなんだ
Lights out in the Wonder Park
ワンダーパーク時代から幕を引いて
Your saw-toothed lover boy was quick off the mark
君のノコギリ歯の恋人の男の子は、見当違いもいいとこで
That's long enough in the sunshine for one night
一晩には十分な太陽光
Didn't recognize you through the smoke
煙に巻かれた君が見えなかった
Pajama pants and a Subbuteo cloak
パジャマパンツにサブーテオマント
You know that it's alright if you wanna cry
泣きたいなら泣いていいんだ
Is there somethin' on your mind
何か考えていることがあるのかい
Or are you just happy to sit there and watch
それともただ座って見てるのが幸せかい?
While the paint job dries?
ペンキが乾くのを見てるだけでいいの?
When it's over, you're supposed to know
終わったとき、君は知るべきなんだ
Jet skis on the moat
堀の上のジェットスキー
They shot it all in CinemaScope
シネマスコープですべて撮影された
As though it's the last time you're gonna ride
まるでこれが最後の乗り物であるかのように