They've sped up to the point where they provoke
The punchline before they have told the joke
Plenty of desperation to be seen
Staring at the television screen
They've sped up to the point where they provoke
You to tell the fucking punchline before you have told the joke
Well sorry, sunshine, it doesn't exist
It wasn't in the Top 100 list
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Don't be surprised when you get bent over
They told ya, but you were dying for it
saw it and she grabbed it, and it wasn't what it seemed
The kids all dream of making it, whatever that means
Another variation on a theme
A tangle on the television and the magazine
Do you reckon that they do it for a joke?
Do you reckon that they make 'em take an oath
That says that we are defenders
Of any poseur or professional pretender around
When did your list replace the twist and turn
Like a fist replaced the kiss?
Don't concern us with your bollocks, I don't want your prayer
Save it for the morning after
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Don't be surprised when you get bent over
They told ya, but you were gagging for it
Let's have a game on the teddy picker
Not quick enough, can I have it quicker?
Already thick and you're getting thicker
Let's have a game on the teddy picker
Not quick enough, can I have it quicker?
Already thick and you're getting thicker
Presuming that all things are equal
Who'd want to be men of the people
When there's people like you?
They've sped up to the point where they provoke
Eles aceleraram a ponto de provocar
The punchline before they have told the joke
A piada antes de terem contado a piada
Plenty of desperation to be seen
Muita desesperação para ser vista
Staring at the television screen
Olhando para a tela da televisão
They've sped up to the point where they provoke
Eles aceleraram a ponto de provocar
You to tell the fucking punchline before you have told the joke
Você a contar a maldita piada antes de ter contado a piada
Well sorry, sunshine, it doesn't exist
Bem, desculpe, sol, isso não existe
It wasn't in the Top 100 list
Não estava na lista dos Top 100
And it's the thousandth time that's it's even bolder
E é a milésima vez que é ainda mais ousado
Don't be surprised when you get bent over
Não se surpreenda quando você for dobrado
They told ya, but you were dying for it
Eles te disseram, mas você estava morrendo por isso
saw it and she grabbed it, and it wasn't what it seemed
viu e ela agarrou, e não era o que parecia
The kids all dream of making it, whatever that means
As crianças sonham em conseguir, seja lá o que isso signifique
Another variation on a theme
Outra variação de um tema
A tangle on the television and the magazine
Uma confusão na televisão e na revista
Do you reckon that they do it for a joke?
Você acha que eles fazem isso por uma piada?
Do you reckon that they make 'em take an oath
Você acha que eles fazem eles jurarem
That says that we are defenders
Que dizemos que somos defensores
Of any poseur or professional pretender around
De qualquer poser ou profissional fingido por aí
When did your list replace the twist and turn
Quando sua lista substituiu a reviravolta
Like a fist replaced the kiss?
Como um soco substituiu o beijo?
Don't concern us with your bollocks, I don't want your prayer
Não nos preocupe com suas bobagens, eu não quero sua oração
Save it for the morning after
Guarde para a manhã seguinte
And it's the thousandth time that's it's even bolder
E é a milésima vez que é ainda mais ousado
Don't be surprised when you get bent over
Não se surpreenda quando você for dobrado
They told ya, but you were gagging for it
Eles te disseram, mas você estava ansioso por isso
Let's have a game on the teddy picker
Vamos jogar no pegador de ursinhos
Not quick enough, can I have it quicker?
Não rápido o suficiente, posso ter mais rápido?
Already thick and you're getting thicker
Já grosso e você está ficando mais grosso
Let's have a game on the teddy picker
Vamos jogar no pegador de ursinhos
Not quick enough, can I have it quicker?
Não rápido o suficiente, posso ter mais rápido?
Already thick and you're getting thicker
Já grosso e você está ficando mais grosso
Presuming that all things are equal
Presumindo que todas as coisas são iguais
Who'd want to be men of the people
Quem gostaria de ser homens do povo
When there's people like you?
Quando há pessoas como você?
They've sped up to the point where they provoke
Han acelerado hasta el punto en que provocan
The punchline before they have told the joke
La frase final antes de haber contado el chiste
Plenty of desperation to be seen
Hay mucha desesperación por ver
Staring at the television screen
Mirando fijamente la pantalla del televisor
They've sped up to the point where they provoke
Han acelerado hasta el punto en que provocan
You to tell the fucking punchline before you have told the joke
Que cuentes la maldita frase final antes de haber contado el chiste
Well sorry, sunshine, it doesn't exist
Bueno, lo siento, sol, no existe
It wasn't in the Top 100 list
No estaba en la lista de los 100 mejores
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Y es la milésima vez que es aún más audaz
Don't be surprised when you get bent over
No te sorprendas cuando te doblen
They told ya, but you were dying for it
Te lo dijeron, pero estabas muriendo por ello
saw it and she grabbed it, and it wasn't what it seemed
Lo vio y lo agarró, y no era lo que parecía
The kids all dream of making it, whatever that means
Todos los niños sueñan con lograrlo, sea lo que sea eso
Another variation on a theme
Otra variación sobre un tema
A tangle on the television and the magazine
Un enredo en la televisión y la revista
Do you reckon that they do it for a joke?
¿Crees que lo hacen por una broma?
Do you reckon that they make 'em take an oath
¿Crees que les hacen jurar
That says that we are defenders
Que somos defensores
Of any poseur or professional pretender around
De cualquier posero o pretendiente profesional alrededor
When did your list replace the twist and turn
¿Cuándo tu lista reemplazó el giro y vuelta
Like a fist replaced the kiss?
Como un puño reemplazó el beso?
Don't concern us with your bollocks, I don't want your prayer
No nos preocupes con tus tonterías, no quiero tu oración
Save it for the morning after
Guárdala para la mañana siguiente
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Y es la milésima vez que es aún más audaz
Don't be surprised when you get bent over
No te sorprendas cuando te doblen
They told ya, but you were gagging for it
Te lo dijeron, pero estabas deseándolo
Let's have a game on the teddy picker
Juguemos un juego en el recogedor de peluches
Not quick enough, can I have it quicker?
¿No es suficientemente rápido, puedo tenerlo más rápido?
Already thick and you're getting thicker
Ya eres tonto y te estás volviendo más tonto
Let's have a game on the teddy picker
Juguemos un juego en el recogedor de peluches
Not quick enough, can I have it quicker?
¿No es suficientemente rápido, puedo tenerlo más rápido?
Already thick and you're getting thicker
Ya eres tonto y te estás volviendo más tonto
Presuming that all things are equal
Presumiendo que todas las cosas son iguales
Who'd want to be men of the people
¿Quién querría ser hombres del pueblo
When there's people like you?
Cuando hay gente como tú?
They've sped up to the point where they provoke
Ils ont accéléré au point où ils provoquent
The punchline before they have told the joke
La chute avant d'avoir raconté la blague
Plenty of desperation to be seen
Beaucoup de désespoir à voir
Staring at the television screen
Fixant l'écran de télévision
They've sped up to the point where they provoke
Ils ont accéléré au point où ils provoquent
You to tell the fucking punchline before you have told the joke
Vous pour dire la putain de chute avant d'avoir raconté la blague
Well sorry, sunshine, it doesn't exist
Eh bien désolé, soleil, ça n'existe pas
It wasn't in the Top 100 list
Ce n'était pas dans le Top 100
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Et c'est la millième fois que c'est encore plus audacieux
Don't be surprised when you get bent over
Ne soyez pas surpris quand vous vous faites avoir
They told ya, but you were dying for it
Ils vous l'ont dit, mais vous en mourriez d'envie
saw it and she grabbed it, and it wasn't what it seemed
Elle l'a vu et l'a saisi, et ce n'était pas ce qu'il semblait
The kids all dream of making it, whatever that means
Les enfants rêvent tous de réussir, peu importe ce que cela signifie
Another variation on a theme
Une autre variation sur un thème
A tangle on the television and the magazine
Un enchevêtrement sur la télévision et le magazine
Do you reckon that they do it for a joke?
Pensez-vous qu'ils le font pour une blague ?
Do you reckon that they make 'em take an oath
Pensez-vous qu'ils les font prêter serment
That says that we are defenders
Qui dit que nous sommes les défenseurs
Of any poseur or professional pretender around
De tout poseur ou prétendant professionnel autour
When did your list replace the twist and turn
Quand est-ce que votre liste a remplacé le twist and turn
Like a fist replaced the kiss?
Comme un poing a remplacé le baiser ?
Don't concern us with your bollocks, I don't want your prayer
Ne nous embêtez pas avec vos conneries, je ne veux pas de votre prière
Save it for the morning after
Gardez-la pour le lendemain matin
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Et c'est la millième fois que c'est encore plus audacieux
Don't be surprised when you get bent over
Ne soyez pas surpris quand vous vous faites avoir
They told ya, but you were gagging for it
Ils vous l'ont dit, mais vous en aviez très envie
Let's have a game on the teddy picker
Faisons un jeu sur le teddy picker
Not quick enough, can I have it quicker?
Pas assez rapide, puis-je l'avoir plus vite ?
Already thick and you're getting thicker
Déjà épais et tu deviens plus épais
Let's have a game on the teddy picker
Faisons un jeu sur le teddy picker
Not quick enough, can I have it quicker?
Pas assez rapide, puis-je l'avoir plus vite ?
Already thick and you're getting thicker
Déjà épais et tu deviens plus épais
Presuming that all things are equal
En supposant que toutes choses sont égales
Who'd want to be men of the people
Qui voudrait être des hommes du peuple
When there's people like you?
Quand il y a des gens comme toi ?
They've sped up to the point where they provoke
Sie haben so beschleunigt, dass sie provozieren
The punchline before they have told the joke
Die Pointe, bevor sie den Witz erzählt haben
Plenty of desperation to be seen
Viel Verzweiflung zu sehen
Staring at the television screen
Starren auf den Fernsehbildschirm
They've sped up to the point where they provoke
Sie haben so beschleunigt, dass sie provozieren
You to tell the fucking punchline before you have told the joke
Dich dazu bringen, die verdammte Pointe zu erzählen, bevor du den Witz erzählt hast
Well sorry, sunshine, it doesn't exist
Nun, tut mir leid, Sonnenschein, das gibt es nicht
It wasn't in the Top 100 list
Es war nicht in der Top 100 Liste
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Und es ist das tausendste Mal, dass es noch kühner ist
Don't be surprised when you get bent over
Sei nicht überrascht, wenn du dich bückst
They told ya, but you were dying for it
Sie haben es dir gesagt, aber du hast danach gelechzt
saw it and she grabbed it, and it wasn't what it seemed
Sie sah es und griff danach, und es war nicht das, was es schien
The kids all dream of making it, whatever that means
Die Kinder träumen alle davon, es zu schaffen, was auch immer das bedeutet
Another variation on a theme
Eine weitere Variation eines Themas
A tangle on the television and the magazine
Ein Durcheinander im Fernsehen und im Magazin
Do you reckon that they do it for a joke?
Glaubst du, dass sie es als Witz machen?
Do you reckon that they make 'em take an oath
Glaubst du, dass sie sie einen Eid ablegen lassen
That says that we are defenders
Der besagt, dass wir Verteidiger sind
Of any poseur or professional pretender around
Von jedem Poseur oder professionellen Vortäuscher herum
When did your list replace the twist and turn
Wann hat deine Liste den Twist und die Wendung ersetzt
Like a fist replaced the kiss?
Wie eine Faust den Kuss ersetzt hat?
Don't concern us with your bollocks, I don't want your prayer
Belästige uns nicht mit deinem Unsinn, ich will dein Gebet nicht
Save it for the morning after
Spare es für den Morgen danach
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Und es ist das tausendste Mal, dass es noch kühner ist
Don't be surprised when you get bent over
Sei nicht überrascht, wenn du dich bückst
They told ya, but you were gagging for it
Sie haben es dir gesagt, aber du hast danach gewürgt
Let's have a game on the teddy picker
Lass uns ein Spiel auf dem Teddy Picker spielen
Not quick enough, can I have it quicker?
Nicht schnell genug, kann ich es schneller haben?
Already thick and you're getting thicker
Schon dick und du wirst dicker
Let's have a game on the teddy picker
Lass uns ein Spiel auf dem Teddy Picker spielen
Not quick enough, can I have it quicker?
Nicht schnell genug, kann ich es schneller haben?
Already thick and you're getting thicker
Schon dick und du wirst dicker
Presuming that all things are equal
Unter der Annahme, dass alle Dinge gleich sind
Who'd want to be men of the people
Wer möchte schon ein Mann des Volkes sein
When there's people like you?
Wenn es Leute wie dich gibt?
They've sped up to the point where they provoke
Si sono accelerati al punto da provocare
The punchline before they have told the joke
Il colpo di scena prima di aver raccontato la battuta
Plenty of desperation to be seen
Molta disperazione da vedere
Staring at the television screen
Fissando lo schermo della televisione
They've sped up to the point where they provoke
Si sono accelerati al punto da provocare
You to tell the fucking punchline before you have told the joke
Tu a raccontare il cazzo di colpo di scena prima di aver raccontato la battuta
Well sorry, sunshine, it doesn't exist
Beh, scusa, sole, non esiste
It wasn't in the Top 100 list
Non era nella lista dei Top 100
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Ed è la millesima volta che è ancora più audace
Don't be surprised when you get bent over
Non sorprenderti quando ti pieghi
They told ya, but you were dying for it
Te l'hanno detto, ma tu stavi morendo per questo
saw it and she grabbed it, and it wasn't what it seemed
l'ha visto e l'ha afferrato, e non era quello che sembrava
The kids all dream of making it, whatever that means
I ragazzi sognano tutti di farcela, qualunque cosa significhi
Another variation on a theme
Un'altra variazione su un tema
A tangle on the television and the magazine
Un groviglio sulla televisione e sulla rivista
Do you reckon that they do it for a joke?
Pensi che lo facciano per scherzo?
Do you reckon that they make 'em take an oath
Pensi che li facciano prestare giuramento
That says that we are defenders
Che dice che siamo difensori
Of any poseur or professional pretender around
Di qualsiasi poser o professionista pretendente in giro
When did your list replace the twist and turn
Quando la tua lista ha sostituito il giro e la svolta
Like a fist replaced the kiss?
Come un pugno ha sostituito il bacio?
Don't concern us with your bollocks, I don't want your prayer
Non preoccupateci delle vostre stronzate, non voglio la vostra preghiera
Save it for the morning after
Risparmiala per il giorno dopo
And it's the thousandth time that's it's even bolder
Ed è la millesima volta che è ancora più audace
Don't be surprised when you get bent over
Non sorprenderti quando ti pieghi
They told ya, but you were gagging for it
Te l'hanno detto, ma tu stavi morendo per questo
Let's have a game on the teddy picker
Facciamo un gioco sul teddy picker
Not quick enough, can I have it quicker?
Non abbastanza veloce, posso averlo più velocemente?
Already thick and you're getting thicker
Già spesso e stai diventando più spesso
Let's have a game on the teddy picker
Facciamo un gioco sul teddy picker
Not quick enough, can I have it quicker?
Non abbastanza veloce, posso averlo più velocemente?
Already thick and you're getting thicker
Già spesso e stai diventando più spesso
Presuming that all things are equal
Presumendo che tutte le cose siano uguali
Who'd want to be men of the people
Chi vorrebbe essere uomini del popolo
When there's people like you?
Quando ci sono persone come te?