Prioridades

Barbara Guillen

Lyrics Translation

Con esa mente, quiérete, comprométete
A complacer al incompetente y bajarle los pies
De la nube y ser su vecino de enfrente ya verás que bien te sientes
Que morimos de dentro hacia afuera
Que pisamos asfalto, territorio, carretera, sin dinero en la cartera
Que poco queda para que escupas sangre en tu costado
Y seas polvo de estrellas, suspensión, sientas que vuelas
Energía microscópica, emulsiones emergentes
Gente agnóstica que se diagnostica cien dioptrías
Si el miedo es tu filosofía, es tu manta, hipocondría
Es normal que te sientas fría si no gozas del calor de la empatía
Te invito a delimitar lo que te retenía
Te invito a preliminar futuras distopías
Te invito a premeditar tu vida en armonía

La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
La que crees que compite pero no tiene rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal

Me siento en un quedabienismo constante
Me encuentro al borde del abismo sin plegarias pa' que no me lance
Que no he hecho los deberes, me subo por las paredes
Empiezo a ser lo que todos quieren la punta del iceberg

Me estoy poniendo los cuernos, hipotermia y me ruegan en silencio
Si tengo anima, ¿porque me siento un simple cuerpo?
Si no me anima na' y no me anima
Todo me mina la moral, si todo reside en la corteza cerebral
Yo no es por divagar, pero me siento un vegetal
Si al menos me regaras, te diría de aguantar
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal

La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
La que crees que compite pero no tiene rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal

Con esa mente, quiérete, comprométete
With that mind, love yourself, commit
A complacer al incompetente y bajarle los pies
To please the incompetent and bring him down to earth
De la nube y ser su vecino de enfrente ya verás que bien te sientes
From the cloud and be his neighbor across the street, you'll see how good you feel
Que morimos de dentro hacia afuera
That we die from the inside out
Que pisamos asfalto, territorio, carretera, sin dinero en la cartera
That we tread on asphalt, territory, road, without money in the wallet
Que poco queda para que escupas sangre en tu costado
That there is little left for you to spit blood on your side
Y seas polvo de estrellas, suspensión, sientas que vuelas
And you become stardust, suspension, you feel like you're flying
Energía microscópica, emulsiones emergentes
Microscopic energy, emerging emulsions
Gente agnóstica que se diagnostica cien dioptrías
Agnostic people who diagnose themselves with a hundred diopters
Si el miedo es tu filosofía, es tu manta, hipocondría
If fear is your philosophy, is your blanket, hypochondria
Es normal que te sientas fría si no gozas del calor de la empatía
It's normal for you to feel cold if you don't enjoy the warmth of empathy
Te invito a delimitar lo que te retenía
I invite you to delimit what was holding you back
Te invito a preliminar futuras distopías
I invite you to preliminarily future dystopias
Te invito a premeditar tu vida en armonía
I invite you to premeditate your life in harmony
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
The perfect woman, the one who doesn't pray at your altar
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
The one you see so close but you're not going to touch
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
The one you call narrow, fragile masculinity
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Take your vanity to dinner, a dose of reality
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
The perfect woman, the one you don't know how to take care of
La que crees que compite pero no tiene rival
The one you think competes but has no rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
The one you call narrow, fragile masculinity
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Take your dignity to dinner, it's eaten by the heat
Me siento en un quedabienismo constante
I feel in a constant state of trying to please
Me encuentro al borde del abismo sin plegarias pa' que no me lance
I find myself on the edge of the abyss with no prayers to stop me from jumping
Que no he hecho los deberes, me subo por las paredes
That I haven't done my homework, I'm climbing the walls
Empiezo a ser lo que todos quieren la punta del iceberg
I'm starting to be what everyone wants, the tip of the iceberg
Me estoy poniendo los cuernos, hipotermia y me ruegan en silencio
I'm cheating on myself, hypothermia and they beg me in silence
Si tengo anima, ¿porque me siento un simple cuerpo?
If I have a soul, why do I feel like a mere body?
Si no me anima na' y no me anima
If nothing cheers me up and doesn't cheer me up
Todo me mina la moral, si todo reside en la corteza cerebral
Everything undermines my morale, if everything resides in the cerebral cortex
Yo no es por divagar, pero me siento un vegetal
I don't mean to ramble, but I feel like a vegetable
Si al menos me regaras, te diría de aguantar
If at least you watered me, I would tell you to hold on
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
But you spit that lethal poison in my face, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
But you spit that lethal poison in my face, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
But you spit that lethal poison in my face, gyal
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
The perfect woman, the one who doesn't pray at your altar
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
The one you see so close but you're not going to touch
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
The one you call narrow, fragile masculinity
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Take your vanity to dinner, a dose of reality
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
The perfect woman, the one you don't know how to take care of
La que crees que compite pero no tiene rival
The one you think competes but has no rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
The one you call narrow, fragile masculinity
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Take your dignity to dinner, it's eaten by the heat
Con esa mente, quiérete, comprométete
Com essa mente, ame-se, comprometa-se
A complacer al incompetente y bajarle los pies
A agradar o incompetente e trazê-lo de volta à terra
De la nube y ser su vecino de enfrente ya verás que bien te sientes
Da nuvem e ser seu vizinho da frente, você verá como se sente bem
Que morimos de dentro hacia afuera
Que morremos de dentro para fora
Que pisamos asfalto, territorio, carretera, sin dinero en la cartera
Que pisamos asfalto, território, estrada, sem dinheiro na carteira
Que poco queda para que escupas sangre en tu costado
Que pouco resta para que você cuspa sangue no seu lado
Y seas polvo de estrellas, suspensión, sientas que vuelas
E seja pó de estrelas, suspensão, sinta que voa
Energía microscópica, emulsiones emergentes
Energia microscópica, emulsões emergentes
Gente agnóstica que se diagnostica cien dioptrías
Pessoas agnósticas que se diagnosticam cem dioptrias
Si el miedo es tu filosofía, es tu manta, hipocondría
Se o medo é a sua filosofia, é o seu cobertor, hipocondria
Es normal que te sientas fría si no gozas del calor de la empatía
É normal que você se sinta fria se não desfruta do calor da empatia
Te invito a delimitar lo que te retenía
Convido você a delimitar o que te retinha
Te invito a preliminar futuras distopías
Convido você a preliminar futuras distopias
Te invito a premeditar tu vida en armonía
Convido você a premeditar sua vida em harmonia
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
A mulher perfeita, a que não reza no seu altar
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
A que você vê tão de perto mas não vai tocar
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
A que você chama de estreita, frágil masculinidade
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Leve sua vaidade para jantar uma dose de realidade
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
A mulher perfeita, a que você não sabe cuidar
La que crees que compite pero no tiene rival
A que você acredita que compete mas não tem rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
A que você chama de estreita, frágil masculinidade
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Leve sua dignidade para jantar, a cal a devora
Me siento en un quedabienismo constante
Sinto-me em um constante querer agradar
Me encuentro al borde del abismo sin plegarias pa' que no me lance
Encontro-me à beira do abismo sem preces para não me jogar
Que no he hecho los deberes, me subo por las paredes
Que não fiz os deveres, subo pelas paredes
Empiezo a ser lo que todos quieren la punta del iceberg
Começo a ser o que todos querem, a ponta do iceberg
Me estoy poniendo los cuernos, hipotermia y me ruegan en silencio
Estou me traindo, hipotermia e me imploram em silêncio
Si tengo anima, ¿porque me siento un simple cuerpo?
Se tenho alma, por que me sinto um simples corpo?
Si no me anima na' y no me anima
Se nada me anima e não me anima
Todo me mina la moral, si todo reside en la corteza cerebral
Tudo mina minha moral, se tudo reside no córtex cerebral
Yo no es por divagar, pero me siento un vegetal
Não é por divagar, mas me sinto um vegetal
Si al menos me regaras, te diría de aguantar
Se ao menos me regasse, te diria para aguentar
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Mas você cospe na minha cara esse veneno tão letal, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Mas você cospe na minha cara esse veneno tão letal, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Mas você cospe na minha cara esse veneno tão letal, gyal
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
A mulher perfeita, a que não reza no seu altar
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
A que você vê tão de perto mas não vai tocar
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
A que você chama de estreita, frágil masculinidade
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Leve sua vaidade para jantar uma dose de realidade
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
A mulher perfeita, a que você não sabe cuidar
La que crees que compite pero no tiene rival
A que você acredita que compete mas não tem rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
A que você chama de estreita, frágil masculinidade
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Leve sua dignidade para jantar, a cal a devora
Con esa mente, quiérete, comprométete
Avec cet esprit, aime-toi, engage-toi
A complacer al incompetente y bajarle los pies
À plaire à l'incompétent et à lui faire descendre de son nuage
De la nube y ser su vecino de enfrente ya verás que bien te sientes
Et être son voisin d'en face, tu verras comme tu te sens bien
Que morimos de dentro hacia afuera
Nous mourons de l'intérieur vers l'extérieur
Que pisamos asfalto, territorio, carretera, sin dinero en la cartera
Nous marchons sur l'asphalte, le territoire, la route, sans argent dans le portefeuille
Que poco queda para que escupas sangre en tu costado
Il ne reste plus grand-chose avant que tu craches du sang sur ton côté
Y seas polvo de estrellas, suspensión, sientas que vuelas
Et que tu deviennes de la poussière d'étoiles, suspension, tu te sens voler
Energía microscópica, emulsiones emergentes
Énergie microscopique, émulsions émergentes
Gente agnóstica que se diagnostica cien dioptrías
Des gens agnostiques qui se diagnostiquent cent dioptries
Si el miedo es tu filosofía, es tu manta, hipocondría
Si la peur est ta philosophie, ta couverture, ton hypocondrie
Es normal que te sientas fría si no gozas del calor de la empatía
Il est normal que tu te sentes froid si tu ne jouis pas de la chaleur de l'empathie
Te invito a delimitar lo que te retenía
Je t'invite à délimiter ce qui te retenait
Te invito a preliminar futuras distopías
Je t'invite à préliminer les futures dystopies
Te invito a premeditar tu vida en armonía
Je t'invite à préméditer ta vie en harmonie
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
La femme parfaite, celle qui ne prie pas à ton autel
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
Celle que tu vois de si près mais que tu ne vas pas toucher
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Celle que tu appelles étroite, fragile masculinité
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Emmène ta vanité dîner avec une dose de réalité
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
La femme parfaite, celle que tu ne sais pas prendre soin
La que crees que compite pero no tiene rival
Celle que tu crois en compétition mais qui n'a pas de rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Celle que tu appelles étroite, fragile masculinité
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Emmène ta dignité dîner, elle est dévorée par le cal
Me siento en un quedabienismo constante
Je me sens constamment dans un état de complaisance
Me encuentro al borde del abismo sin plegarias pa' que no me lance
Je me trouve au bord de l'abîme sans prières pour ne pas me jeter
Que no he hecho los deberes, me subo por las paredes
Je n'ai pas fait mes devoirs, je grimpe aux murs
Empiezo a ser lo que todos quieren la punta del iceberg
Je commence à être ce que tout le monde veut, le sommet de l'iceberg
Me estoy poniendo los cuernos, hipotermia y me ruegan en silencio
Je me trompe moi-même, hypothermie et ils me supplient en silence
Si tengo anima, ¿porque me siento un simple cuerpo?
Si j'ai une âme, pourquoi je me sens juste un corps ?
Si no me anima na' y no me anima
Si rien ne m'encourage et ne m'encourage
Todo me mina la moral, si todo reside en la corteza cerebral
Tout mine mon moral, si tout réside dans le cortex cérébral
Yo no es por divagar, pero me siento un vegetal
Ce n'est pas pour divaguer, mais je me sens comme un légume
Si al menos me regaras, te diría de aguantar
Si au moins tu m'arrosais, je te dirais de tenir bon
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Mais tu me craches au visage ce poison si mortel, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Mais tu me craches au visage ce poison si mortel, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Mais tu me craches au visage ce poison si mortel, gyal
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
La femme parfaite, celle qui ne prie pas à ton autel
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
Celle que tu vois de si près mais que tu ne vas pas toucher
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Celle que tu appelles étroite, fragile masculinité
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Emmène ta vanité dîner avec une dose de réalité
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
La femme parfaite, celle que tu ne sais pas prendre soin
La que crees que compite pero no tiene rival
Celle que tu crois en compétition mais qui n'a pas de rival
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Celle que tu appelles étroite, fragile masculinité
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Emmène ta dignité dîner, elle est dévorée par le cal
Con esa mente, quiérete, comprométete
Mit diesem Verstand, liebe dich selbst, verpflichte dich
A complacer al incompetente y bajarle los pies
Dem Inkompetenten zu gefallen und ihn auf den Boden der Tatsachen zu bringen
De la nube y ser su vecino de enfrente ya verás que bien te sientes
Aus der Wolke und sein Nachbar von gegenüber zu sein, du wirst sehen, wie gut du dich fühlst
Que morimos de dentro hacia afuera
Dass wir von innen nach außen sterben
Que pisamos asfalto, territorio, carretera, sin dinero en la cartera
Dass wir Asphalt, Territorium, Straße betreten, ohne Geld in der Brieftasche
Que poco queda para que escupas sangre en tu costado
Es bleibt wenig übrig, bis du Blut auf deiner Seite ausspuckst
Y seas polvo de estrellas, suspensión, sientas que vuelas
Und du bist Sternenstaub, Suspension, du fühlst, dass du fliegst
Energía microscópica, emulsiones emergentes
Mikroskopische Energie, aufkommende Emulsionen
Gente agnóstica que se diagnostica cien dioptrías
Agnostische Menschen, die sich hundert Dioptrien diagnostizieren
Si el miedo es tu filosofía, es tu manta, hipocondría
Wenn die Angst deine Philosophie ist, ist sie deine Decke, Hypochondrie
Es normal que te sientas fría si no gozas del calor de la empatía
Es ist normal, dass du dich kalt fühlst, wenn du die Wärme der Empathie nicht genießt
Te invito a delimitar lo que te retenía
Ich lade dich ein, das zu begrenzen, was dich zurückhält
Te invito a preliminar futuras distopías
Ich lade dich ein, zukünftige Dystopien vorzubereiten
Te invito a premeditar tu vida en armonía
Ich lade dich ein, dein Leben in Harmonie zu planen
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
Die perfekte Frau, die nicht an deinem Altar betet
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
Die du so nah siehst, aber nicht berühren wirst
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Die du eng nennst, fragile Männlichkeit
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Nimm deine Eitelkeit mit zum Abendessen, eine Dosis Realität
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
Die perfekte Frau, die du nicht zu pflegen weißt
La que crees que compite pero no tiene rival
Die du glaubst, dass sie konkurriert, aber keinen Rivalen hat
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Die du eng nennst, fragile Männlichkeit
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Nimm deine Würde mit zum Abendessen, sie wird von Kalk gefressen
Me siento en un quedabienismo constante
Ich fühle mich in ständigem Wohlwollen
Me encuentro al borde del abismo sin plegarias pa' que no me lance
Ich stehe am Rande des Abgrunds ohne Gebete, damit ich nicht springe
Que no he hecho los deberes, me subo por las paredes
Ich habe meine Hausaufgaben nicht gemacht, ich klettere die Wände hoch
Empiezo a ser lo que todos quieren la punta del iceberg
Ich fange an, das zu sein, was alle wollen, die Spitze des Eisbergs
Me estoy poniendo los cuernos, hipotermia y me ruegan en silencio
Ich betrüge mich selbst, Unterkühlung und sie flehen mich im Stillen an
Si tengo anima, ¿porque me siento un simple cuerpo?
Wenn ich eine Seele habe, warum fühle ich mich wie ein einfacher Körper?
Si no me anima na' y no me anima
Wenn nichts mich ermutigt und mich nicht ermutigt
Todo me mina la moral, si todo reside en la corteza cerebral
Alles untergräbt meine Moral, wenn alles in der Großhirnrinde liegt
Yo no es por divagar, pero me siento un vegetal
Ich will nicht abschweifen, aber ich fühle mich wie ein Gemüse
Si al menos me regaras, te diría de aguantar
Wenn du mich wenigstens gießen würdest, würde ich dir sagen, durchzuhalten
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Aber du spuckst mir dieses tödliche Gift ins Gesicht, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Aber du spuckst mir dieses tödliche Gift ins Gesicht, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Aber du spuckst mir dieses tödliche Gift ins Gesicht, gyal
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
Die perfekte Frau, die nicht an deinem Altar betet
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
Die du so nah siehst, aber nicht berühren wirst
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Die du eng nennst, fragile Männlichkeit
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Nimm deine Eitelkeit mit zum Abendessen, eine Dosis Realität
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
Die perfekte Frau, die du nicht zu pflegen weißt
La que crees que compite pero no tiene rival
Die du glaubst, dass sie konkurriert, aber keinen Rivalen hat
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Die du eng nennst, fragile Männlichkeit
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Nimm deine Würde mit zum Abendessen, sie wird von Kalk gefressen
Con esa mente, quiérete, comprométete
Con quella mente, amati, impegnati
A complacer al incompetente y bajarle los pies
A compiacere l'incompetente e a farlo scendere dalle nuvole
De la nube y ser su vecino de enfrente ya verás que bien te sientes
E ad essere il suo vicino di fronte, vedrai come ti sentirai bene
Que morimos de dentro hacia afuera
Che moriamo dall'interno verso l'esterno
Que pisamos asfalto, territorio, carretera, sin dinero en la cartera
Che calpestiamo asfalto, territorio, strada, senza soldi in tasca
Que poco queda para que escupas sangre en tu costado
Che poco manca perché sputi sangue dal tuo fianco
Y seas polvo de estrellas, suspensión, sientas que vuelas
E tu sia polvere di stelle, sospensione, senti che voli
Energía microscópica, emulsiones emergentes
Energia microscopica, emulsioni emergenti
Gente agnóstica que se diagnostica cien dioptrías
Gente agnostica che si diagnostica cento diottrie
Si el miedo es tu filosofía, es tu manta, hipocondría
Se la paura è la tua filosofia, è la tua coperta, ipocondria
Es normal que te sientas fría si no gozas del calor de la empatía
È normale che ti senti fredda se non godi del calore dell'empatia
Te invito a delimitar lo que te retenía
Ti invito a delimitare ciò che ti trattenne
Te invito a preliminar futuras distopías
Ti invito a prevedere future distopie
Te invito a premeditar tu vida en armonía
Ti invito a premeditare la tua vita in armonia
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
La donna perfetta, quella che non prega al tuo altare
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
Quella che vedi così da vicino ma che non toccherai
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Quella che chiami stretta, fragile mascolinità
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Porta la tua vanità a cena con una dose di realtà
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
La donna perfetta, quella che non sai prenderti cura
La que crees que compite pero no tiene rival
Quella che credi che competi ma che non ha rivali
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Quella che chiami stretta, fragile mascolinità
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Porta la tua dignità a cena, la calce la divora
Me siento en un quedabienismo constante
Mi sento in un costante bisogno di fare bella figura
Me encuentro al borde del abismo sin plegarias pa' que no me lance
Mi trovo sull'orlo dell'abisso senza preghiere per non farmi saltare
Que no he hecho los deberes, me subo por las paredes
Che non ho fatto i compiti, mi arrampico sui muri
Empiezo a ser lo que todos quieren la punta del iceberg
Comincio ad essere quello che tutti vogliono, la punta dell'iceberg
Me estoy poniendo los cuernos, hipotermia y me ruegan en silencio
Mi sto tradendo, ipotermia e mi implorano in silenzio
Si tengo anima, ¿porque me siento un simple cuerpo?
Se ho un'anima, perché mi sento un semplice corpo?
Si no me anima na' y no me anima
Se non mi anima niente e non mi anima
Todo me mina la moral, si todo reside en la corteza cerebral
Tutto mi mina la morale, se tutto risiede nella corteccia cerebrale
Yo no es por divagar, pero me siento un vegetal
Non è per divagare, ma mi sento un vegetale
Si al menos me regaras, te diría de aguantar
Se almeno mi annaffiassi, ti direi di resistere
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Ma mi sputi in faccia quel veleno così letale, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Ma mi sputi in faccia quel veleno così letale, gyal
Pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal
Ma mi sputi in faccia quel veleno così letale, gyal
La mujer perfecta, la que no reza en tu altar
La donna perfetta, quella che non prega al tuo altare
La que ves tan de cerca pero no vas a tocar
Quella che vedi così da vicino ma che non toccherai
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Quella che chiami stretta, fragile mascolinità
Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad
Porta la tua vanità a cena con una dose di realtà
La mujer perfecta, la que no sabes cuidar
La donna perfetta, quella che non sai prenderti cura
La que crees que compite pero no tiene rival
Quella che credi che competi ma che non ha rivali
La que llamas estrecha, frágil masculinidad
Quella che chiami stretta, fragile mascolinità
Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal
Porta la tua dignità a cena, la calce la divora

Trivia about the song Prioridades by Babi

Who composed the song “Prioridades” by Babi?
The song “Prioridades” by Babi was composed by Barbara Guillen.

Most popular songs of Babi

Other artists of Contemporary R&B