Es hat sich gelohnt

John Lorenz Moser, Raphael Ragucci, Luis Cruz, Mohamad Hoteit

Lyrics Translation

Es hat sich gelohnt, ja
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Habe niemand verschont, nein
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Doch es hat sich gelohnt
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Hauptsache, es hat sich gelohnt

Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Monatelang down, hatte Nirvana am Blunt
Ich reichte ihnen die Hand, sie rissen mir den Arm ab
Wieder broke, wieder mal über Winter bei Mama
Fifty-Fifty-Chance, werd' ich eines Tages reich
Oder sterb' ich alt und grau in der Geibelgasse 3
Erst hörte ich ihr Lachen und dann kam der Neid, ey
Sie meinen, ich würd' was verpassen, alles zu seiner Zeit

Es hat sich gelohnt, ja
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Habe niemand verschont, nein
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Doch es hat sich gelohnt
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Hauptsache, es hat sich gelohnt

Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Wohnung ohne Strom, im Winter wird's verdammt kalt
Sozialamt schickt dich wieder weg wie 'n Bastard
Umso mehr lach' ich heute über alles, was war
Cafè auf der Terrasse, Blick auf ganz Berlin
Wir haben's geschafft, ganz ohne Raab und ohne Après-Ski
Andre verkaufen ihren Arsch gleich ohne Vaselin
Wo sind sie jetzt? Sie warten auf den Arbeitsamt-Termin
Ich mach' mit Bonez nichts für YouTube und Klicks
Seit zwei Jahren am Start, schon wie ein Bruder für mich
Keine Angst vor dem Tod, jedes Mal wieder hoch
Immer wieder denn

Es hat sich gelohnt, ja
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Habe niemand verschont, nein
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Doch es hat sich gelohnt
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Hauptsache, es hat sich gelohnt

Es hat sich gelohnt, ja
It was worth it, yes
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sitting on the balcony, blowing smoke towards the moon
Habe niemand verschont, nein
I spared no one, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
It was a pretty long way to the first million
Doch es hat sich gelohnt
But it was worth it
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
All the fights and problems on the side
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
We wanted to prove ourselves, but were high every day
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Even the longest conversation in the café comes to an end
Hauptsache, es hat sich gelohnt
The main thing is, it was worth it
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
You can believe me, all those years were hard
Monatelang down, hatte Nirvana am Blunt
Down for months, had Nirvana on the blunt
Ich reichte ihnen die Hand, sie rissen mir den Arm ab
I extended my hand to them, they tore off my arm
Wieder broke, wieder mal über Winter bei Mama
Broke again, once again over winter at mom's
Fifty-Fifty-Chance, werd' ich eines Tages reich
Fifty-fifty chance, will I be rich one day
Oder sterb' ich alt und grau in der Geibelgasse 3
Or will I die old and gray in Geibelgasse 3
Erst hörte ich ihr Lachen und dann kam der Neid, ey
First I heard their laughter and then came the envy, ey
Sie meinen, ich würd' was verpassen, alles zu seiner Zeit
They think I'm missing out, everything in its time
Es hat sich gelohnt, ja
It was worth it, yes
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sitting on the balcony, blowing smoke towards the moon
Habe niemand verschont, nein
I spared no one, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
It was a pretty long way to the first million
Doch es hat sich gelohnt
But it was worth it
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
All the fights and problems on the side
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
We wanted to prove ourselves, but were high every day
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Even the longest conversation in the café comes to an end
Hauptsache, es hat sich gelohnt
The main thing is, it was worth it
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
You can believe me, all those years were hard
Wohnung ohne Strom, im Winter wird's verdammt kalt
Apartment without electricity, it gets damn cold in winter
Sozialamt schickt dich wieder weg wie 'n Bastard
The welfare office sends you away again like a bastard
Umso mehr lach' ich heute über alles, was war
The more I laugh today about everything that was
Cafè auf der Terrasse, Blick auf ganz Berlin
Café on the terrace, view of all of Berlin
Wir haben's geschafft, ganz ohne Raab und ohne Après-Ski
We made it, without Raab and without après-ski
Andre verkaufen ihren Arsch gleich ohne Vaselin
Others sell their ass right away without Vaseline
Wo sind sie jetzt? Sie warten auf den Arbeitsamt-Termin
Where are they now? They're waiting for the employment office appointment
Ich mach' mit Bonez nichts für YouTube und Klicks
I don't do anything with Bonez for YouTube and clicks
Seit zwei Jahren am Start, schon wie ein Bruder für mich
Been on the start for two years, already like a brother to me
Keine Angst vor dem Tod, jedes Mal wieder hoch
No fear of death, up again every time
Immer wieder denn
Again and again because
Es hat sich gelohnt, ja
It was worth it, yes
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sitting on the balcony, blowing smoke towards the moon
Habe niemand verschont, nein
I spared no one, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
It was a pretty long way to the first million
Doch es hat sich gelohnt
But it was worth it
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
All the fights and problems on the side
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
We wanted to prove ourselves, but were high every day
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Even the longest conversation in the café comes to an end
Hauptsache, es hat sich gelohnt
The main thing is, it was worth it
Es hat sich gelohnt, ja
Valeu a pena, sim
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sento na varanda, sopra a fumaça em direção à lua
Habe niemand verschont, nein
Não poupei ninguém, não
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Foi um caminho bastante longo até o primeiro milhão
Doch es hat sich gelohnt
Mas valeu a pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Todas as brigas e problemas à parte
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Queríamos provar a nós mesmos, mas estávamos chapados todos os dias
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Mesmo a conversa mais longa no café chega ao fim
Hauptsache, es hat sich gelohnt
O importante é que valeu a pena
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Você pode acreditar em mim, todos esses anos foram duros
Monatelang down, hatte Nirvana am Blunt
Meses deprimido, com Nirvana no baseado
Ich reichte ihnen die Hand, sie rissen mir den Arm ab
Estendi a mão para eles, eles me arrancaram o braço
Wieder broke, wieder mal über Winter bei Mama
Novamente falido, mais uma vez passando o inverno na casa da mãe
Fifty-Fifty-Chance, werd' ich eines Tages reich
Cinquenta por cento de chance, vou ficar rico um dia
Oder sterb' ich alt und grau in der Geibelgasse 3
Ou vou morrer velho e cinza na Geibelgasse 3
Erst hörte ich ihr Lachen und dann kam der Neid, ey
Primeiro ouvi o riso deles e depois veio a inveja, ei
Sie meinen, ich würd' was verpassen, alles zu seiner Zeit
Eles acham que estou perdendo algo, tudo a seu tempo
Es hat sich gelohnt, ja
Valeu a pena, sim
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sento na varanda, sopra a fumaça em direção à lua
Habe niemand verschont, nein
Não poupei ninguém, não
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Foi um caminho bastante longo até o primeiro milhão
Doch es hat sich gelohnt
Mas valeu a pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Todas as brigas e problemas à parte
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Queríamos provar a nós mesmos, mas estávamos chapados todos os dias
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Mesmo a conversa mais longa no café chega ao fim
Hauptsache, es hat sich gelohnt
O importante é que valeu a pena
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Você pode acreditar em mim, todos esses anos foram duros
Wohnung ohne Strom, im Winter wird's verdammt kalt
Apartamento sem eletricidade, no inverno fica muito frio
Sozialamt schickt dich wieder weg wie 'n Bastard
O serviço social te manda embora como um bastardo
Umso mehr lach' ich heute über alles, was war
Quanto mais eu rio hoje sobre tudo o que aconteceu
Cafè auf der Terrasse, Blick auf ganz Berlin
Café no terraço, vista de toda Berlim
Wir haben's geschafft, ganz ohne Raab und ohne Après-Ski
Nós conseguimos, sem Raab e sem Après-Ski
Andre verkaufen ihren Arsch gleich ohne Vaselin
Outros vendem seu traseiro sem vaselina
Wo sind sie jetzt? Sie warten auf den Arbeitsamt-Termin
Onde eles estão agora? Eles estão esperando pela consulta no serviço de emprego
Ich mach' mit Bonez nichts für YouTube und Klicks
Eu não faço nada com Bonez para o YouTube e cliques
Seit zwei Jahren am Start, schon wie ein Bruder für mich
Há dois anos no jogo, já como um irmão para mim
Keine Angst vor dem Tod, jedes Mal wieder hoch
Sem medo da morte, sempre voltando
Immer wieder denn
Sempre porque
Es hat sich gelohnt, ja
Valeu a pena, sim
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sento na varanda, sopra a fumaça em direção à lua
Habe niemand verschont, nein
Não poupei ninguém, não
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Foi um caminho bastante longo até o primeiro milhão
Doch es hat sich gelohnt
Mas valeu a pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Todas as brigas e problemas à parte
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Queríamos provar a nós mesmos, mas estávamos chapados todos os dias
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Mesmo a conversa mais longa no café chega ao fim
Hauptsache, es hat sich gelohnt
O importante é que valeu a pena
Es hat sich gelohnt, ja
Valió la pena, sí
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sentado en el balcón, soplando humo hacia la luna
Habe niemand verschont, nein
No perdoné a nadie, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Fue un camino bastante largo hasta el primer millón
Doch es hat sich gelohnt
Pero valió la pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Todas las peleas y problemas al margen
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Queríamos demostrar algo, pero estábamos drogados todos los días
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Incluso la conversación más larga en el café termina
Hauptsache, es hat sich gelohnt
Lo importante es que valió la pena
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Puedes creerme, todos esos años fueron duros
Monatelang down, hatte Nirvana am Blunt
Depresivo durante meses, tenía Nirvana en el porro
Ich reichte ihnen die Hand, sie rissen mir den Arm ab
Les extendí la mano, me arrancaron el brazo
Wieder broke, wieder mal über Winter bei Mama
De nuevo sin dinero, de nuevo en casa de mamá durante el invierno
Fifty-Fifty-Chance, werd' ich eines Tages reich
Cincuenta-cincuenta de posibilidades, ¿me haré rico algún día?
Oder sterb' ich alt und grau in der Geibelgasse 3
¿O moriré viejo y gris en Geibelgasse 3?
Erst hörte ich ihr Lachen und dann kam der Neid, ey
Primero escuché su risa y luego vino la envidia, eh
Sie meinen, ich würd' was verpassen, alles zu seiner Zeit
Piensan que me estoy perdiendo algo, todo a su debido tiempo
Es hat sich gelohnt, ja
Valió la pena, sí
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sentado en el balcón, soplando humo hacia la luna
Habe niemand verschont, nein
No perdoné a nadie, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Fue un camino bastante largo hasta el primer millón
Doch es hat sich gelohnt
Pero valió la pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Todas las peleas y problemas al margen
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Queríamos demostrar algo, pero estábamos drogados todos los días
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Incluso la conversación más larga en el café termina
Hauptsache, es hat sich gelohnt
Lo importante es que valió la pena
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Puedes creerme, todos esos años fueron duros
Wohnung ohne Strom, im Winter wird's verdammt kalt
Viviendo sin electricidad, en invierno hace mucho frío
Sozialamt schickt dich wieder weg wie 'n Bastard
El departamento de bienestar social te manda de vuelta como a un bastardo
Umso mehr lach' ich heute über alles, was war
Cuanto más río hoy de todo lo que pasó
Cafè auf der Terrasse, Blick auf ganz Berlin
Café en la terraza, vista de todo Berlín
Wir haben's geschafft, ganz ohne Raab und ohne Après-Ski
Lo logramos, sin Raab y sin après-ski
Andre verkaufen ihren Arsch gleich ohne Vaselin
Otros venden su culo sin vaselina
Wo sind sie jetzt? Sie warten auf den Arbeitsamt-Termin
¿Dónde están ahora? Están esperando la cita en la oficina de empleo
Ich mach' mit Bonez nichts für YouTube und Klicks
No hago nada con Bonez para YouTube y clics
Seit zwei Jahren am Start, schon wie ein Bruder für mich
Desde hace dos años en marcha, como un hermano para mí
Keine Angst vor dem Tod, jedes Mal wieder hoch
No tengo miedo a la muerte, siempre vuelvo a levantarme
Immer wieder denn
Siempre porque
Es hat sich gelohnt, ja
Valió la pena, sí
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Sentado en el balcón, soplando humo hacia la luna
Habe niemand verschont, nein
No perdoné a nadie, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
Fue un camino bastante largo hasta el primer millón
Doch es hat sich gelohnt
Pero valió la pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Todas las peleas y problemas al margen
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Queríamos demostrar algo, pero estábamos drogados todos los días
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Incluso la conversación más larga en el café termina
Hauptsache, es hat sich gelohnt
Lo importante es que valió la pena
Es hat sich gelohnt, ja
Cela en valait la peine, oui
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Je suis assis sur le balcon, je souffle la fumée vers la lune
Habe niemand verschont, nein
Je n'ai épargné personne, non
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
C'était un très long chemin jusqu'au premier million
Doch es hat sich gelohnt
Mais cela en valait la peine
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Toutes les bagarres et les problèmes en plus
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Nous voulions nous prouver, mais nous étions high tous les jours
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Même la plus longue conversation au café se termine
Hauptsache, es hat sich gelohnt
L'essentiel, c'est que cela en valait la peine
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Tu peux me croire, toutes ces années ont été dures
Monatelang down, hatte Nirvana am Blunt
Des mois de déprime, j'avais du Nirvana sur le blunt
Ich reichte ihnen die Hand, sie rissen mir den Arm ab
Je leur tendais la main, ils me déchiraient le bras
Wieder broke, wieder mal über Winter bei Mama
Encore fauché, encore une fois chez maman pour l'hiver
Fifty-Fifty-Chance, werd' ich eines Tages reich
Fifty-Fifty chance, deviendrai-je riche un jour
Oder sterb' ich alt und grau in der Geibelgasse 3
Ou mourrai-je vieux et gris à Geibelgasse 3
Erst hörte ich ihr Lachen und dann kam der Neid, ey
D'abord j'entendais leurs rires puis venait l'envie, eh
Sie meinen, ich würd' was verpassen, alles zu seiner Zeit
Ils pensent que je manque quelque chose, tout en son temps
Es hat sich gelohnt, ja
Cela en valait la peine, oui
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Je suis assis sur le balcon, je souffle la fumée vers la lune
Habe niemand verschont, nein
Je n'ai épargné personne, non
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
C'était un très long chemin jusqu'au premier million
Doch es hat sich gelohnt
Mais cela en valait la peine
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Toutes les bagarres et les problèmes en plus
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Nous voulions nous prouver, mais nous étions high tous les jours
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Même la plus longue conversation au café se termine
Hauptsache, es hat sich gelohnt
L'essentiel, c'est que cela en valait la peine
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Tu peux me croire, toutes ces années ont été dures
Wohnung ohne Strom, im Winter wird's verdammt kalt
Appartement sans électricité, en hiver il fait très froid
Sozialamt schickt dich wieder weg wie 'n Bastard
Le bureau d'aide sociale te renvoie comme un bâtard
Umso mehr lach' ich heute über alles, was war
Plus je ris aujourd'hui de tout ce qui s'est passé
Cafè auf der Terrasse, Blick auf ganz Berlin
Café sur la terrasse, vue sur tout Berlin
Wir haben's geschafft, ganz ohne Raab und ohne Après-Ski
Nous avons réussi, sans Raab et sans après-ski
Andre verkaufen ihren Arsch gleich ohne Vaselin
D'autres vendent leur cul sans vaseline
Wo sind sie jetzt? Sie warten auf den Arbeitsamt-Termin
Où sont-ils maintenant ? Ils attendent le rendez-vous à l'agence pour l'emploi
Ich mach' mit Bonez nichts für YouTube und Klicks
Je ne fais rien avec Bonez pour YouTube et les clics
Seit zwei Jahren am Start, schon wie ein Bruder für mich
Depuis deux ans en route, comme un frère pour moi
Keine Angst vor dem Tod, jedes Mal wieder hoch
Pas peur de la mort, toujours de retour en haut
Immer wieder denn
Encore et encore parce que
Es hat sich gelohnt, ja
Cela en valait la peine, oui
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Je suis assis sur le balcon, je souffle la fumée vers la lune
Habe niemand verschont, nein
Je n'ai épargné personne, non
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
C'était un très long chemin jusqu'au premier million
Doch es hat sich gelohnt
Mais cela en valait la peine
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Toutes les bagarres et les problèmes en plus
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Nous voulions nous prouver, mais nous étions high tous les jours
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Même la plus longue conversation au café se termine
Hauptsache, es hat sich gelohnt
L'essentiel, c'est que cela en valait la peine
Es hat sich gelohnt, ja
Ne è valsa la pena, sì
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Seduto sul balcone, soffio il fumo verso la luna
Habe niemand verschont, nein
Non ho risparmiato nessuno, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
È stato un lungo cammino fino al primo milione
Doch es hat sich gelohnt
Ma ne è valsa la pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Tutte le risse e i problemi a parte
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Volevamo dimostrare a noi stessi, ma eravamo sempre alti
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Anche la conversazione più lunga al caffè finisce
Hauptsache, es hat sich gelohnt
L'importante è che ne sia valsa la pena
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Puoi credermi, tutti questi anni sono stati duri
Monatelang down, hatte Nirvana am Blunt
Giù per mesi, avevo Nirvana sul blunt
Ich reichte ihnen die Hand, sie rissen mir den Arm ab
Ho teso loro la mano, mi hanno strappato il braccio
Wieder broke, wieder mal über Winter bei Mama
Di nuovo in bancarotta, di nuovo a casa di mamma per l'inverno
Fifty-Fifty-Chance, werd' ich eines Tages reich
Cinquanta-cinquanta di possibilità, diventerò ricco un giorno
Oder sterb' ich alt und grau in der Geibelgasse 3
O morirò vecchio e grigio in Geibelgasse 3
Erst hörte ich ihr Lachen und dann kam der Neid, ey
Prima ho sentito le loro risate e poi è arrivata l'invidia, eh
Sie meinen, ich würd' was verpassen, alles zu seiner Zeit
Pensano che mi stia perdendo qualcosa, tutto a suo tempo
Es hat sich gelohnt, ja
Ne è valsa la pena, sì
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Seduto sul balcone, soffio il fumo verso la luna
Habe niemand verschont, nein
Non ho risparmiato nessuno, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
È stato un lungo cammino fino al primo milione
Doch es hat sich gelohnt
Ma ne è valsa la pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Tutte le risse e i problemi a parte
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Volevamo dimostrare a noi stessi, ma eravamo sempre alti
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Anche la conversazione più lunga al caffè finisce
Hauptsache, es hat sich gelohnt
L'importante è che ne sia valsa la pena
Du kannst mir glauben, all die Jahre waren hart
Puoi credermi, tutti questi anni sono stati duri
Wohnung ohne Strom, im Winter wird's verdammt kalt
Appartamento senza elettricità, in inverno fa molto freddo
Sozialamt schickt dich wieder weg wie 'n Bastard
L'ufficio di assistenza sociale ti manda via come un bastardo
Umso mehr lach' ich heute über alles, was war
Più di tutto, oggi rido di tutto quello che è stato
Cafè auf der Terrasse, Blick auf ganz Berlin
Caffè sulla terrazza, vista su tutta Berlino
Wir haben's geschafft, ganz ohne Raab und ohne Après-Ski
Ce l'abbiamo fatta, senza Raab e senza après-ski
Andre verkaufen ihren Arsch gleich ohne Vaselin
Altri vendono il loro culo senza vaselina
Wo sind sie jetzt? Sie warten auf den Arbeitsamt-Termin
Dove sono adesso? Stanno aspettando l'appuntamento all'ufficio del lavoro
Ich mach' mit Bonez nichts für YouTube und Klicks
Non faccio nulla con Bonez per YouTube e clic
Seit zwei Jahren am Start, schon wie ein Bruder für mich
In giro da due anni, come un fratello per me
Keine Angst vor dem Tod, jedes Mal wieder hoch
Nessuna paura della morte, ogni volta di nuovo in alto
Immer wieder denn
Sempre di nuovo perché
Es hat sich gelohnt, ja
Ne è valsa la pena, sì
Sitz' auf dem Balkon, blas' den Rauch Richtung Mond
Seduto sul balcone, soffio il fumo verso la luna
Habe niemand verschont, nein
Non ho risparmiato nessuno, no
War ein ziemlich langer Weg bis zur ersten Million
È stato un lungo cammino fino al primo milione
Doch es hat sich gelohnt
Ma ne è valsa la pena
All die Schlägereien und Probleme nebenbei
Tutte le risse e i problemi a parte
Wir wollten uns beweisen, doch waren jeden Tag high
Volevamo dimostrare a noi stessi, ma eravamo sempre alti
Auch das längste Gespräch im Cafè geht vorbei
Anche la conversazione più lunga al caffè finisce
Hauptsache, es hat sich gelohnt
L'importante è che ne sia valsa la pena

Trivia about the song Es hat sich gelohnt by Bonez MC

When was the song “Es hat sich gelohnt” released by Bonez MC?
The song Es hat sich gelohnt was released in 2018, on the album “Vulcano EP”.
Who composed the song “Es hat sich gelohnt” by Bonez MC?
The song “Es hat sich gelohnt” by Bonez MC was composed by John Lorenz Moser, Raphael Ragucci, Luis Cruz, Mohamad Hoteit.

Most popular songs of Bonez MC

Other artists of Trap