Sylvain Duthu, Florent Dasque, Jean Noel Dasque, Pierre Emmanuel Aurousset, Melissa Doya, Jean-Baptiste Labe, Jeremie Plante
Tu m'demandes si ça va
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
Comment tu veux qu'je l'sache?
Ça dépend des secondes
Evidemment qu'ça va
Mais c'est facile à dire
Et si j'm'y penche un peu d'trop
C'est le vide qui m'attire
J'y peux rien c'est comme ça
J'ai toujours pris c'plaisir
A avancer sur la tangente
A savoir que j'pouvais tout perdre
Et la chute m'arrange
Et la défaite m'arrange
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Tu danses et puis tout va
Tu danses et puis tout va
Regardez bien l'heure qui tourne
Vas-y, reprends un verre
J'veux pas être trop lourd
Mais j'suis en train de voir plus clair
En train de noyer dans l'alcool
Une partie d'ma personne
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
Regarde c'est fou
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
C'est vraiment c'que j'recherche
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
Ça dépend à quelle heure j'rentre
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
Tu m'regardes bizarrement
Je sais qu'j'me contredis
D'un côté je prône l'amour
Que le monde est bien rond
De l'autre je râle sans cesse
Je peste comme un vieux con
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Tu danses et puis tout va
Tu danses et puis tout va
Tu m'demandes si ça va
You ask me if I'm okay
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
What do you want me to answer?
Comment tu veux qu'je l'sache?
How do you expect me to know?
Ça dépend des secondes
It depends on the seconds
Evidemment qu'ça va
Of course I'm okay
Mais c'est facile à dire
But it's easy to say
Et si j'm'y penche un peu d'trop
And if I think about it too much
C'est le vide qui m'attire
It's the void that attracts me
J'y peux rien c'est comme ça
I can't help it, it's like that
J'ai toujours pris c'plaisir
I've always taken this pleasure
A avancer sur la tangente
To move on the tangent
A savoir que j'pouvais tout perdre
Knowing that I could lose everything
Et la chute m'arrange
And the fall suits me
Et la défaite m'arrange
And the defeat suits me
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
Red flag facing the wind, I find it exciting
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Tu danses et puis tout va
You dance and then everything is okay
Tu danses et puis tout va
You dance and then everything is okay
Regardez bien l'heure qui tourne
Look at the time that's passing
Vas-y, reprends un verre
Go ahead, have another drink
J'veux pas être trop lourd
I don't want to be too heavy
Mais j'suis en train de voir plus clair
But I'm starting to see more clearly
En train de noyer dans l'alcool
Drowning in alcohol
Une partie d'ma personne
A part of myself
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
And the one that remains, I hope on the surface will be the right one
Regarde c'est fou
Look, it's crazy
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
What makes me restless?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
Listen, I admit I'm hyperactive under the threat of boredom, silence, night, absence
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
It's true, I'm afraid to ask myself the right questions
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
Balance, wisdom and inner peace
C'est vraiment c'que j'recherche
That's really what I'm looking for
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
Actually, it depends on my mood, it depends on the point of view
Ça dépend à quelle heure j'rentre
It depends on what time I come home
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
And if I stay here tonight, you'll say you didn't see me
Tu m'regardes bizarrement
You look at me strangely
Je sais qu'j'me contredis
I know I contradict myself
D'un côté je prône l'amour
On one hand I preach love
Que le monde est bien rond
That the world is round
De l'autre je râle sans cesse
On the other hand I constantly complain
Je peste comme un vieux con
I grumble like an old fool
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
You ask me "are you okay", you ask me if I'm okay?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
And you, and you, you dance and then everything is okay
Tu danses et puis tout va
You dance and then everything is okay
Tu danses et puis tout va
You dance and then everything is okay
Tu m'demandes si ça va
Tu me perguntas se está tudo bem
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
O que queres que eu te responda?
Comment tu veux qu'je l'sache?
Como queres que eu saiba?
Ça dépend des secondes
Depende dos segundos
Evidemment qu'ça va
Claro que está tudo bem
Mais c'est facile à dire
Mas é fácil dizer
Et si j'm'y penche un peu d'trop
E se eu me inclinar um pouco demais
C'est le vide qui m'attire
É o vazio que me atrai
J'y peux rien c'est comme ça
Não posso fazer nada, é assim
J'ai toujours pris c'plaisir
Sempre tive esse prazer
A avancer sur la tangente
De avançar na tangente
A savoir que j'pouvais tout perdre
Saber que eu poderia perder tudo
Et la chute m'arrange
E a queda me convém
Et la défaite m'arrange
E a derrota me convém
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
Bandeira vermelha ao vento, acho isso excitante
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Tu danses et puis tout va
Tu danças e então tudo vai
Tu danses et puis tout va
Tu danças e então tudo vai
Regardez bien l'heure qui tourne
Olha bem para o tempo que passa
Vas-y, reprends un verre
Vai, toma mais um copo
J'veux pas être trop lourd
Não quero ser muito pesado
Mais j'suis en train de voir plus clair
Mas estou começando a ver mais claramente
En train de noyer dans l'alcool
Estou afogando no álcool
Une partie d'ma personne
Uma parte de mim
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
E a que resta, espero que na superfície seja a boa
Regarde c'est fou
Olha, é louco
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
O que faz com que eu não fique parado?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
Escuta, admito hiperativo sob a ameaça do tédio, do silêncio, da noite, da ausência
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
É verdade, tenho medo de fazer as perguntas certas
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
O equilíbrio, a sabedoria e a paz interior
C'est vraiment c'que j'recherche
É realmente o que eu procuro
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
Na verdade, depende do meu humor, depende do ponto de vista
Ça dépend à quelle heure j'rentre
Depende de que horas eu volto
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
E se eu ficar aqui esta noite, dirão que não me viram
Tu m'regardes bizarrement
Tu me olhas estranhamente
Je sais qu'j'me contredis
Sei que me contradigo
D'un côté je prône l'amour
De um lado eu prego o amor
Que le monde est bien rond
Que o mundo é redondo
De l'autre je râle sans cesse
Do outro eu reclamo sem parar
Je peste comme un vieux con
Eu resmungo como um velho chato
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
Tu me perguntas "tudo bem", tu me perguntas se está tudo bem?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu danças e então tudo vai
Tu danses et puis tout va
Tu danças e então tudo vai
Tu danses et puis tout va
Tu danças e então tudo vai
Tu m'demandes si ça va
Me preguntas si estoy bien
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
¿Qué quieres que te responda?
Comment tu veux qu'je l'sache?
¿Cómo quieres que lo sepa?
Ça dépend des secondes
Depende de los segundos
Evidemment qu'ça va
Por supuesto que estoy bien
Mais c'est facile à dire
Pero es fácil decirlo
Et si j'm'y penche un peu d'trop
Y si me inclino un poco demasiado
C'est le vide qui m'attire
Es el vacío lo que me atrae
J'y peux rien c'est comme ça
No puedo hacer nada, es así
J'ai toujours pris c'plaisir
Siempre he tenido este placer
A avancer sur la tangente
De avanzar en la tangente
A savoir que j'pouvais tout perdre
Sabiendo que podría perderlo todo
Et la chute m'arrange
Y la caída me conviene
Et la défaite m'arrange
Y la derrota me conviene
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
Bandera roja frente al viento, lo encuentro emocionante
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Tu danses et puis tout va
Bailas y todo va bien
Tu danses et puis tout va
Bailas y todo va bien
Regardez bien l'heure qui tourne
Mira bien la hora que pasa
Vas-y, reprends un verre
Vamos, toma otra copa
J'veux pas être trop lourd
No quiero ser demasiado pesado
Mais j'suis en train de voir plus clair
Pero estoy empezando a ver más claro
En train de noyer dans l'alcool
Estoy ahogando en alcohol
Une partie d'ma personne
Una parte de mí
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
Y la que queda, espero que en la superficie sea la correcta
Regarde c'est fou
Mira, es increíble
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
¿Qué hace que no pueda quedarme quieto?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
Escucha, admito que soy hiperactivo bajo la amenaza del aburrimiento, del silencio, de la noche, de la ausencia
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
Es cierto, tengo miedo de hacerme las preguntas correctas
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
El equilibrio, la sabiduría y la paz interior
C'est vraiment c'que j'recherche
Es realmente lo que busco
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
En realidad, depende de mi estado de ánimo, depende del punto de vista
Ça dépend à quelle heure j'rentre
Depende de a qué hora vuelvo
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
Y si me quedo aquí esta noche, dirán que no me han visto
Tu m'regardes bizarrement
Me miras de una manera extraña
Je sais qu'j'me contredis
Sé que me contradigo
D'un côté je prône l'amour
Por un lado, predico el amor
Que le monde est bien rond
Que el mundo es redondo
De l'autre je râle sans cesse
Por otro lado, me quejo constantemente
Je peste comme un vieux con
Me quejo como un viejo gruñón
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
Me preguntas "¿cómo estás?", ¿me preguntas si estoy bien?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Y tú, y tú, bailas y todo va bien
Tu danses et puis tout va
Bailas y todo va bien
Tu danses et puis tout va
Bailas y todo va bien
Tu m'demandes si ça va
Du fragst mich, ob es mir gut geht
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
Was erwartest du, dass ich antworte?
Comment tu veux qu'je l'sache?
Wie soll ich das wissen?
Ça dépend des secondes
Es hängt von der Sekunde ab
Evidemment qu'ça va
Natürlich geht es mir gut
Mais c'est facile à dire
Aber das ist leicht zu sagen
Et si j'm'y penche un peu d'trop
Und wenn ich mich zu sehr darauf konzentriere
C'est le vide qui m'attire
Ist es die Leere, die mich anzieht
J'y peux rien c'est comme ça
Ich kann nichts dafür, so ist es eben
J'ai toujours pris c'plaisir
Ich habe immer dieses Vergnügen gehabt
A avancer sur la tangente
Auf der Kante zu gehen
A savoir que j'pouvais tout perdre
Zu wissen, dass ich alles verlieren könnte
Et la chute m'arrange
Und der Fall passt mir
Et la défaite m'arrange
Und die Niederlage passt mir
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
Rote Flagge im Wind, ich finde das aufregend
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Tu danses et puis tout va
Du tanzt und dann ist alles gut
Tu danses et puis tout va
Du tanzt und dann ist alles gut
Regardez bien l'heure qui tourne
Schau genau auf die Zeit, die vergeht
Vas-y, reprends un verre
Los, nimm noch ein Glas
J'veux pas être trop lourd
Ich will nicht zu schwer sein
Mais j'suis en train de voir plus clair
Aber ich sehe klarer
En train de noyer dans l'alcool
Ich ertränke in Alkohol
Une partie d'ma personne
Einen Teil von mir
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
Und der, der übrig bleibt, hoffe ich, wird der richtige sein
Regarde c'est fou
Schau, es ist verrückt
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
Was macht, dass ich nicht stillhalten kann?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
Hör zu, ich gebe zu, hyperaktiv unter der Bedrohung von Langeweile, Stille, Nacht, Abwesenheit
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
Es ist wahr, ich habe Angst, mir die richtigen Fragen zu stellen
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
Gleichgewicht, Weisheit und innerer Frieden
C'est vraiment c'que j'recherche
Das ist wirklich das, was ich suche
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
Tatsächlich hängt es von meiner Stimmung ab, es hängt vom Standpunkt ab
Ça dépend à quelle heure j'rentre
Es hängt davon ab, wann ich nach Hause komme
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
Und wenn ich heute Abend hier bleibe, werdet ihr sagen, dass ihr mich nicht gesehen habt
Tu m'regardes bizarrement
Du siehst mich seltsam an
Je sais qu'j'me contredis
Ich weiß, dass ich mich widerspreche
D'un côté je prône l'amour
Auf der einen Seite predige ich Liebe
Que le monde est bien rond
Dass die Welt rund ist
De l'autre je râle sans cesse
Auf der anderen Seite schimpfe ich ständig
Je peste comme un vieux con
Ich fluche wie ein alter Narr
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
Du fragst mich „geht es dir gut“, du fragst mich, ob es mir gut geht?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Und du, und du, du tanzt und dann ist alles gut
Tu danses et puis tout va
Du tanzt und dann ist alles gut
Tu danses et puis tout va
Du tanzt und dann ist alles gut
Tu m'demandes si ça va
Mi chiedi se sto bene
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
Cosa vuoi che ti risponda?
Comment tu veux qu'je l'sache?
Come posso saperlo?
Ça dépend des secondes
Dipende dai secondi
Evidemment qu'ça va
Ovviamente sto bene
Mais c'est facile à dire
Ma è facile dirlo
Et si j'm'y penche un peu d'trop
E se ci penso un po' troppo
C'est le vide qui m'attire
È il vuoto che mi attira
J'y peux rien c'est comme ça
Non posso farci niente, è così
J'ai toujours pris c'plaisir
Ho sempre avuto questo piacere
A avancer sur la tangente
Di avanzare sulla tangente
A savoir que j'pouvais tout perdre
Sapendo che potevo perdere tutto
Et la chute m'arrange
E la caduta mi va bene
Et la défaite m'arrange
E la sconfitta mi va bene
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
Bandiera rossa al vento, lo trovo eccitante
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Tu danses et puis tout va
Tu balli e poi tutto va
Tu danses et puis tout va
Tu balli e poi tutto va
Regardez bien l'heure qui tourne
Guarda bene l'ora che passa
Vas-y, reprends un verre
Vai, prendi un altro bicchiere
J'veux pas être trop lourd
Non voglio essere troppo pesante
Mais j'suis en train de voir plus clair
Ma sto cominciando a vedere più chiaro
En train de noyer dans l'alcool
Sto cercando di annegare nell'alcool
Une partie d'ma personne
Una parte di me
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
E quella che rimane, spero che sia la migliore
Regarde c'est fou
Guarda, è pazzesco
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
Cosa mi fa non stare fermo?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
Ascolta, ammetto di essere iperattivo sotto la minaccia della noia, del silenzio, della notte, dell'assenza
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
È vero, ho paura di pormi le domande giuste
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
L'equilibrio, la saggezza e la pace interiore
C'est vraiment c'que j'recherche
È davvero quello che sto cercando
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
In realtà, dipende dal mio umore, dipende dal punto di vista
Ça dépend à quelle heure j'rentre
Dipende a che ora torno
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
E se resto qui stasera, direte che non mi avete visto
Tu m'regardes bizarrement
Mi guardi in modo strano
Je sais qu'j'me contredis
So che mi contraddico
D'un côté je prône l'amour
Da un lato predico l'amore
Que le monde est bien rond
Che il mondo è rotondo
De l'autre je râle sans cesse
Dall'altro lato mi lamento senza sosta
Je peste comme un vieux con
Mi lamento come un vecchio rimbambito
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
Mi chiedi "come stai", mi chiedi se sto bene?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
E tu, e tu, tu balli e poi tutto va
Tu danses et puis tout va
Tu balli e poi tutto va
Tu danses et puis tout va
Tu balli e poi tutto va
Tu m'demandes si ça va
Kamu bertanya apakah aku baik-baik saja
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
Apa yang kamu harapkan aku jawab?
Comment tu veux qu'je l'sache?
Bagaimana kamu mengharapkan aku tahu?
Ça dépend des secondes
Itu tergantung pada detik-detiknya
Evidemment qu'ça va
Tentu saja aku baik-baik saja
Mais c'est facile à dire
Tapi itu mudah untuk dikatakan
Et si j'm'y penche un peu d'trop
Dan jika aku terlalu memikirkannya
C'est le vide qui m'attire
Kosonglah yang menarikku
J'y peux rien c'est comme ça
Aku tidak bisa berbuat apa-apa, itu seperti itu
J'ai toujours pris c'plaisir
Aku selalu mendapatkan kesenangan itu
A avancer sur la tangente
Untuk maju di garis miring
A savoir que j'pouvais tout perdre
Untuk tahu bahwa aku bisa kehilangan segalanya
Et la chute m'arrange
Dan jatuhnya membuatku senang
Et la défaite m'arrange
Dan kekalahannya membuatku senang
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
Bendera merah menghadap angin, aku merasa itu menarik
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Tu danses et puis tout va
Kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Tu danses et puis tout va
Kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Regardez bien l'heure qui tourne
Perhatikanlah waktu yang berputar
Vas-y, reprends un verre
Ayo, ambil minuman lagi
J'veux pas être trop lourd
Aku tidak ingin terlalu berat
Mais j'suis en train de voir plus clair
Tapi aku mulai melihat lebih jelas
En train de noyer dans l'alcool
Mulai tenggelam dalam alkohol
Une partie d'ma personne
Sebagian dari diriku
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
Dan yang tersisa, aku berharap di permukaan adalah yang baik
Regarde c'est fou
Lihatlah, itu gila
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
Apa yang membuatku tidak bisa diam?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
Dengar, aku mengaku hiperaktif di bawah ancaman kebosanan, keheningan, malam, ketiadaan
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
Itu benar, aku takut untuk bertanya pertanyaan yang benar
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
Keseimbangan, kebijaksanaan, dan kedamaian batin
C'est vraiment c'que j'recherche
Itu benar-benar yang aku cari
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
Sebenarnya, itu tergantung pada moodku, itu tergantung pada sudut pandang
Ça dépend à quelle heure j'rentre
Itu tergantung pada jam berapa aku pulang
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
Dan jika aku tetap di sini malam ini, kalian akan bilang kalian tidak melihatku
Tu m'regardes bizarrement
Kamu melihatku dengan aneh
Je sais qu'j'me contredis
Aku tahu aku bertentangan
D'un côté je prône l'amour
Di satu sisi aku mempromosikan cinta
Que le monde est bien rond
Bahwa dunia itu bulat
De l'autre je râle sans cesse
Di sisi lain aku terus mengeluh
Je peste comme un vieux con
Aku menggerutu seperti orang tua yang bodoh
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
Kamu bertanya "apa kabar", kamu bertanya apakah aku baik-baik saja?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
Dan kamu, dan kamu, kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Tu danses et puis tout va
Kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Tu danses et puis tout va
Kamu menari dan semuanya baik-baik saja
Tu m'demandes si ça va
คุณถามฉันว่าฉันสบายดีไหม
Qu'est-ce que tu veux que j'te réponde?
คุณอยากให้ฉันตอบอะไร?
Comment tu veux qu'je l'sache?
คุณคิดว่าฉันจะรู้ได้อย่างไร?
Ça dépend des secondes
มันขึ้นอยู่กับวินาที
Evidemment qu'ça va
แน่นอนว่าฉันสบายดี
Mais c'est facile à dire
แต่มันง่ายที่จะพูด
Et si j'm'y penche un peu d'trop
และถ้าฉันมองลึกๆ
C'est le vide qui m'attire
ความว่างเปล่าก็จะดึงฉันเข้าไป
J'y peux rien c'est comme ça
ฉันไม่สามารถทำอะไรได้ มันเป็นอย่างนั้น
J'ai toujours pris c'plaisir
ฉันได้รับความสุขจากสิ่งนี้ตลอดเวลา
A avancer sur la tangente
ที่จะเดินไปข้างหน้าบนเส้นทางที่ไม่แน่นอน
A savoir que j'pouvais tout perdre
ที่รู้ว่าฉันสามารถสูญเสียทุกอย่างได้
Et la chute m'arrange
และการตกลงมาทำให้ฉันสบายใจ
Et la défaite m'arrange
และการพ่ายแพ้ทำให้ฉันสบายใจ
Drapeau rouge face au vent j'trouve ça excitant
ธงแดงที่ต่อสู้กับลม ฉันรู้สึกตื่นเต้น
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Tu danses et puis tout va
คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Tu danses et puis tout va
คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Regardez bien l'heure qui tourne
ดูเวลาที่กำลังหมุน
Vas-y, reprends un verre
ไปเถอะ, รับแก้วอีกแก้ว
J'veux pas être trop lourd
ฉันไม่อยากทำให้คุณรู้สึกหนัก
Mais j'suis en train de voir plus clair
แต่ฉันกำลังเห็นความชัดเจน
En train de noyer dans l'alcool
กำลังจมอยู่ในแอลกอฮอล์
Une partie d'ma personne
ส่วนหนึ่งของตัวฉัน
Et celle qui reste, j'espère à la surface sera la bonne
และส่วนที่เหลือ, ฉันหวังว่าจะอยู่บนผิวน้ำจะเป็นคนที่ดี
Regarde c'est fou
ดูสิ, มันน่าทึ่ง
Qu'est-ce qui fait que j'tiens pas en place?
ทำไมฉันไม่สามารถอยู่นิ่งได้?
Ecoute, j'avoue hyperactif sous la menace de l'ennui, du silence, de la nuit, de l'absence
ฟังสิ, ฉันยอมรับว่าฉันกระฉับกระเฉงเมื่อต้องเผชิญกับความเบื่อ, ความเงียบ, คืนวัน, ความขาดแคลน
C'est vrai, j'ai peur de m'poser les bonnes questions
เป็นจริง, ฉันกลัวที่จะถามคำถามที่ดี
L'équilibre, la sagesse et la paix intérieure
สมดุล, ความรู้สึกสงบและความสงบทางใน
C'est vraiment c'que j'recherche
นี่คือสิ่งที่ฉันกำลังค้นหา
En fait, ça dépend de mon humeur, ça dépend du point de vue
จริงๆ แล้ว, มันขึ้นอยู่กับอารมณ์ของฉัน, มันขึ้นอยู่กับมุมมอง
Ça dépend à quelle heure j'rentre
มันขึ้นอยู่กับเวลาที่ฉันกลับบ้าน
Et si j'reste là ce soir, vous direz qu'vous m'avez pas vu
และถ้าฉันอยู่ที่นี่คืนนี้, คุณจะบอกว่าคุณไม่เห็นฉัน
Tu m'regardes bizarrement
คุณมองฉันด้วยสายตาที่แปลก
Je sais qu'j'me contredis
ฉันรู้ว่าฉันตรงกันข้าม
D'un côté je prône l'amour
ด้านหนึ่งฉันสนับสนุนความรัก
Que le monde est bien rond
ว่าโลกนี้กลมดี
De l'autre je râle sans cesse
ด้านอื่นฉันร้องเรียนอยู่ตลอดเวลา
Je peste comme un vieux con
ฉันด่าเหมือนคนชรา
Tu m'demandes "ça va", tu m'demandes si ça va?
คุณถามฉันว่า "ฉันสบายดี", คุณถามฉันว่าฉันสบายดีไหม?
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Et toi, et toi, tu danses et puis tout va
และคุณ, คุณ, คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Tu danses et puis tout va
คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี
Tu danses et puis tout va
คุณเต้นแล้วทุกอย่างก็ดี