Alvorada

Angenor De Oliveira, Carlos Moreira De Castro, Herminio Bello De Carvalho

Lyrics Translation

Alvorada lá no morro, que beleza
Ninguém chora, não há tristeza
Ninguém sente dissabor
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
A alvorada

Alvorada lá no morro, que beleza
Ninguém chora, não há tristeza
Ninguém sente dissabor
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Você também me lembra a alvorada
Quando chega iluminando
Meus caminhos tão sem vida
Mas o que me resta é tão pouco
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Numa estrada perdida
A alvorada

Alvorada lá no morro, que beleza
Ninguém chora, não há tristeza
Ninguém sente dissabor
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

A alvorada

Alvorada lá no morro, que beleza
Ninguém chora, não há tristeza
Ninguém sente dissabor
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Você também me lembra a alvorada
Quando chega iluminando
Meus caminhos tão sem vida
Mas o que me resta é tão pouco
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Numa estrada perdida
A alvorada

Alvorada lá no morro, que beleza
Ninguém chora, não há tristeza
Ninguém sente dissabor

Alvorada lá no morro, que beleza
Dawn there on the hill, what beauty
Ninguém chora, não há tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The sun coloring is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiling, tinting, tinting
A alvorada
The dawn
Alvorada lá no morro, que beleza
Dawn there on the hill, what beauty
Ninguém chora, não há tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The sun coloring is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiling, tinting, tinting
Você também me lembra a alvorada
You also remind me of the dawn
Quando chega iluminando
When you arrive illuminating
Meus caminhos tão sem vida
My paths so lifeless
Mas o que me resta é tão pouco
But what remains for me is so little
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Or almost nothing, than to go like this, wandering
Numa estrada perdida
On a lost road
A alvorada
The dawn
Alvorada lá no morro, que beleza
Dawn there on the hill, what beauty
Ninguém chora, não há tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The sun coloring is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiling, tinting, tinting
A alvorada
The dawn
Alvorada lá no morro, que beleza
Dawn there on the hill, what beauty
Ninguém chora, não há tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
The sun coloring is so beautiful, so beautiful
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
And nature smiling, tinting, tinting
Você também me lembra a alvorada
You also remind me of the dawn
Quando chega iluminando
When you arrive illuminating
Meus caminhos tão sem vida
My paths so lifeless
Mas o que me resta é tão pouco
But what remains for me is so little
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Or almost nothing, than to go like this, wandering
Numa estrada perdida
On a lost road
A alvorada
The dawn
Alvorada lá no morro, que beleza
Dawn there on the hill, what beauty
Ninguém chora, não há tristeza
No one cries, there is no sadness
Ninguém sente dissabor
No one feels bitterness
Alvorada lá no morro, que beleza
Alborada allá en el cerro, qué belleza
Ninguém chora, não há tristeza
Nadie llora, no hay tristeza
Ninguém sente dissabor
Nadie siente desazón
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
El Sol coloreando es tan hermoso, es tan hermoso
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Y la naturaleza sonriendo, tiñendo, tiñendo
A alvorada
La alborada
Alvorada lá no morro, que beleza
Alborada allá en el cerro, qué belleza
Ninguém chora, não há tristeza
Nadie llora, no hay tristeza
Ninguém sente dissabor
Nadie siente desazón
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
El Sol coloreando es tan hermoso, es tan hermoso
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Y la naturaleza sonriendo, tiñendo, tiñendo
Você também me lembra a alvorada
Tú también me recuerdas a la alborada
Quando chega iluminando
Cuando llegas iluminando
Meus caminhos tão sem vida
Mis caminos tan sin vida
Mas o que me resta é tão pouco
Pero lo que me queda es tan poco
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
O casi nada, que ir así, vagando
Numa estrada perdida
En una carretera perdida
A alvorada
La alborada
Alvorada lá no morro, que beleza
Alborada allá en el cerro, qué belleza
Ninguém chora, não há tristeza
Nadie llora, no hay tristeza
Ninguém sente dissabor
Nadie siente desazón
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
El Sol coloreando es tan hermoso, es tan hermoso
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Y la naturaleza sonriendo, tiñendo, tiñendo
A alvorada
La alborada
Alvorada lá no morro, que beleza
Alborada allá en el cerro, qué belleza
Ninguém chora, não há tristeza
Nadie llora, no hay tristeza
Ninguém sente dissabor
Nadie siente desazón
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
El Sol coloreando es tan hermoso, es tan hermoso
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Y la naturaleza sonriendo, tiñendo, tiñendo
Você também me lembra a alvorada
Tú también me recuerdas a la alborada
Quando chega iluminando
Cuando llegas iluminando
Meus caminhos tão sem vida
Mis caminos tan sin vida
Mas o que me resta é tão pouco
Pero lo que me queda es tan poco
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
O casi nada, que ir así, vagando
Numa estrada perdida
En una carretera perdida
A alvorada
La alborada
Alvorada lá no morro, que beleza
Alborada allá en el cerro, qué belleza
Ninguém chora, não há tristeza
Nadie llora, no hay tristeza
Ninguém sente dissabor
Nadie siente desazón
Alvorada lá no morro, que beleza
Aurore là-bas sur la colline, quelle beauté
Ninguém chora, não há tristeza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesse
Ninguém sente dissabor
Personne ne ressent d'amertume
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Le soleil colorant est si beau, si beau
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Et la nature souriante, teintant, teintant
A alvorada
L'aurore
Alvorada lá no morro, que beleza
Aurore là-bas sur la colline, quelle beauté
Ninguém chora, não há tristeza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesse
Ninguém sente dissabor
Personne ne ressent d'amertume
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Le soleil colorant est si beau, si beau
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Et la nature souriante, teintant, teintant
Você também me lembra a alvorada
Tu me rappelles aussi l'aurore
Quando chega iluminando
Quand tu arrives en illuminant
Meus caminhos tão sem vida
Mes chemins si sans vie
Mas o que me resta é tão pouco
Mais ce qui me reste est si peu
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Ou presque rien, que d'aller ainsi, errant
Numa estrada perdida
Sur une route perdue
A alvorada
L'aurore
Alvorada lá no morro, que beleza
Aurore là-bas sur la colline, quelle beauté
Ninguém chora, não há tristeza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesse
Ninguém sente dissabor
Personne ne ressent d'amertume
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Le soleil colorant est si beau, si beau
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Et la nature souriante, teintant, teintant
A alvorada
L'aurore
Alvorada lá no morro, que beleza
Aurore là-bas sur la colline, quelle beauté
Ninguém chora, não há tristeza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesse
Ninguém sente dissabor
Personne ne ressent d'amertume
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Le soleil colorant est si beau, si beau
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Et la nature souriante, teintant, teintant
Você também me lembra a alvorada
Tu me rappelles aussi l'aurore
Quando chega iluminando
Quand tu arrives en illuminant
Meus caminhos tão sem vida
Mes chemins si sans vie
Mas o que me resta é tão pouco
Mais ce qui me reste est si peu
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Ou presque rien, que d'aller ainsi, errant
Numa estrada perdida
Sur une route perdue
A alvorada
L'aurore
Alvorada lá no morro, que beleza
Aurore là-bas sur la colline, quelle beauté
Ninguém chora, não há tristeza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesse
Ninguém sente dissabor
Personne ne ressent d'amertume
Alvorada lá no morro, que beleza
Morgendämmerung dort auf dem Hügel, welche Schönheit
Ninguém chora, não há tristeza
Niemand weint, es gibt keine Traurigkeit
Ninguém sente dissabor
Niemand fühlt Unbehagen
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Die Sonne färbt so schön, so schön
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbt
A alvorada
Die Morgendämmerung
Alvorada lá no morro, que beleza
Morgendämmerung dort auf dem Hügel, welche Schönheit
Ninguém chora, não há tristeza
Niemand weint, es gibt keine Traurigkeit
Ninguém sente dissabor
Niemand fühlt Unbehagen
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Die Sonne färbt so schön, so schön
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbt
Você também me lembra a alvorada
Du erinnerst mich auch an die Morgendämmerung
Quando chega iluminando
Wenn du kommst und erleuchtest
Meus caminhos tão sem vida
Meine so leblosen Wege
Mas o que me resta é tão pouco
Aber was mir bleibt, ist so wenig
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Oder fast nichts, als so zu gehen, umherwandernd
Numa estrada perdida
Auf einem verlorenen Weg
A alvorada
Die Morgendämmerung
Alvorada lá no morro, que beleza
Morgendämmerung dort auf dem Hügel, welche Schönheit
Ninguém chora, não há tristeza
Niemand weint, es gibt keine Traurigkeit
Ninguém sente dissabor
Niemand fühlt Unbehagen
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Die Sonne färbt so schön, so schön
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbt
A alvorada
Die Morgendämmerung
Alvorada lá no morro, que beleza
Morgendämmerung dort auf dem Hügel, welche Schönheit
Ninguém chora, não há tristeza
Niemand weint, es gibt keine Traurigkeit
Ninguém sente dissabor
Niemand fühlt Unbehagen
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Die Sonne färbt so schön, so schön
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbt
Você também me lembra a alvorada
Du erinnerst mich auch an die Morgendämmerung
Quando chega iluminando
Wenn du kommst und erleuchtest
Meus caminhos tão sem vida
Meine so leblosen Wege
Mas o que me resta é tão pouco
Aber was mir bleibt, ist so wenig
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Oder fast nichts, als so zu gehen, umherwandernd
Numa estrada perdida
Auf einem verlorenen Weg
A alvorada
Die Morgendämmerung
Alvorada lá no morro, que beleza
Morgendämmerung dort auf dem Hügel, welche Schönheit
Ninguém chora, não há tristeza
Niemand weint, es gibt keine Traurigkeit
Ninguém sente dissabor
Niemand fühlt Unbehagen
Alvorada lá no morro, que beleza
Alba lassù sulla collina, che bellezza
Ninguém chora, não há tristeza
Nessuno piange, non c'è tristezza
Ninguém sente dissabor
Nessuno sente amarezza
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Il sole che colora è così bello, è così bello
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
E la natura che sorride, tingendo, tingendo
A alvorada
L'alba
Alvorada lá no morro, que beleza
Alba lassù sulla collina, che bellezza
Ninguém chora, não há tristeza
Nessuno piange, non c'è tristezza
Ninguém sente dissabor
Nessuno sente amarezza
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Il sole che colora è così bello, è così bello
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
E la natura che sorride, tingendo, tingendo
Você também me lembra a alvorada
Anche tu mi ricordi l'alba
Quando chega iluminando
Quando arriva illuminando
Meus caminhos tão sem vida
I miei sentieri così senza vita
Mas o que me resta é tão pouco
Ma quello che mi resta è così poco
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
O quasi niente, rispetto a vagare così,
Numa estrada perdida
Su una strada perduta
A alvorada
L'alba
Alvorada lá no morro, que beleza
Alba lassù sulla collina, che bellezza
Ninguém chora, não há tristeza
Nessuno piange, non c'è tristezza
Ninguém sente dissabor
Nessuno sente amarezza
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Il sole che colora è così bello, è così bello
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
E la natura che sorride, tingendo, tingendo
A alvorada
L'alba
Alvorada lá no morro, que beleza
Alba lassù sulla collina, che bellezza
Ninguém chora, não há tristeza
Nessuno piange, non c'è tristezza
Ninguém sente dissabor
Nessuno sente amarezza
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Il sole che colora è così bello, è così bello
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
E la natura che sorride, tingendo, tingendo
Você também me lembra a alvorada
Anche tu mi ricordi l'alba
Quando chega iluminando
Quando arriva illuminando
Meus caminhos tão sem vida
I miei sentieri così senza vita
Mas o que me resta é tão pouco
Ma quello che mi resta è così poco
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
O quasi niente, rispetto a vagare così,
Numa estrada perdida
Su una strada perduta
A alvorada
L'alba
Alvorada lá no morro, que beleza
Alba lassù sulla collina, che bellezza
Ninguém chora, não há tristeza
Nessuno piange, non c'è tristezza
Ninguém sente dissabor
Nessuno sente amarezza
Alvorada lá no morro, que beleza
Fajar di bukit, betapa indahnya
Ninguém chora, não há tristeza
Tidak ada yang menangis, tidak ada kesedihan
Ninguém sente dissabor
Tidak ada yang merasa pahit
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Matahari yang mewarnai begitu indah, begitu indah
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Dan alam tersenyum, mewarnai, mewarnai
A alvorada
Fajar
Alvorada lá no morro, que beleza
Fajar di bukit, betapa indahnya
Ninguém chora, não há tristeza
Tidak ada yang menangis, tidak ada kesedihan
Ninguém sente dissabor
Tidak ada yang merasa pahit
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Matahari yang mewarnai begitu indah, begitu indah
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Dan alam tersenyum, mewarnai, mewarnai
Você também me lembra a alvorada
Kamu juga mengingatkanku pada fajar
Quando chega iluminando
Ketika datang menerangi
Meus caminhos tão sem vida
Jalan hidupku yang begitu tanpa kehidupan
Mas o que me resta é tão pouco
Tapi yang tersisa untukku sangat sedikit
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Atau hampir tidak ada, daripada pergi begitu saja, mengembara
Numa estrada perdida
Di jalan yang hilang
A alvorada
Fajar
Alvorada lá no morro, que beleza
Fajar di bukit, betapa indahnya
Ninguém chora, não há tristeza
Tidak ada yang menangis, tidak ada kesedihan
Ninguém sente dissabor
Tidak ada yang merasa pahit
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Matahari yang mewarnai begitu indah, begitu indah
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Dan alam tersenyum, mewarnai, mewarnai
A alvorada
Fajar
Alvorada lá no morro, que beleza
Fajar di bukit, betapa indahnya
Ninguém chora, não há tristeza
Tidak ada yang menangis, tidak ada kesedihan
Ninguém sente dissabor
Tidak ada yang merasa pahit
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Matahari yang mewarnai begitu indah, begitu indah
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
Dan alam tersenyum, mewarnai, mewarnai
Você também me lembra a alvorada
Kamu juga mengingatkanku pada fajar
Quando chega iluminando
Ketika datang menerangi
Meus caminhos tão sem vida
Jalan hidupku yang begitu tanpa kehidupan
Mas o que me resta é tão pouco
Tapi yang tersisa untukku sangat sedikit
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
Atau hampir tidak ada, daripada pergi begitu saja, mengembara
Numa estrada perdida
Di jalan yang hilang
A alvorada
Fajar
Alvorada lá no morro, que beleza
Fajar di bukit, betapa indahnya
Ninguém chora, não há tristeza
Tidak ada yang menangis, tidak ada kesedihan
Ninguém sente dissabor
Tidak ada yang merasa pahit
Alvorada lá no morro, que beleza
อัลโวราดาที่ภูเขา, สวยงามจริงๆ
Ninguém chora, não há tristeza
ไม่มีใครร้องไห้, ไม่มีความเศร้า
Ninguém sente dissabor
ไม่มีใครรู้สึกไม่พอใจ
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
แสงอาทิตย์ที่ระบายสี มันสวยงามมาก, มันสวยงามมาก
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
และธรรมชาติที่ยิ้ม, ระบายสี, ระบายสี
A alvorada
อัลโวราดา
Alvorada lá no morro, que beleza
อัลโวราดาที่ภูเขา, สวยงามจริงๆ
Ninguém chora, não há tristeza
ไม่มีใครร้องไห้, ไม่มีความเศร้า
Ninguém sente dissabor
ไม่มีใครรู้สึกไม่พอใจ
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
แสงอาทิตย์ที่ระบายสี มันสวยงามมาก, มันสวยงามมาก
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
และธรรมชาติที่ยิ้ม, ระบายสี, ระบายสี
Você também me lembra a alvorada
คุณก็ทำให้ฉันนึกถึงอัลโวราดา
Quando chega iluminando
เมื่อคุณมาส่องสว่าง
Meus caminhos tão sem vida
ทางที่ฉันเดินที่ไม่มีชีวิต
Mas o que me resta é tão pouco
แต่สิ่งที่เหลืออยู่สำหรับฉันน้อยมาก
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
หรือเกือบจะไม่มีอะไร, กว่าจะไปอย่างนี้, ร่อนเร่
Numa estrada perdida
บนถนนที่สูญหาย
A alvorada
อัลโวราดา
Alvorada lá no morro, que beleza
อัลโวราดาที่ภูเขา, สวยงามจริงๆ
Ninguém chora, não há tristeza
ไม่มีใครร้องไห้, ไม่มีความเศร้า
Ninguém sente dissabor
ไม่มีใครรู้สึกไม่พอใจ
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
แสงอาทิตย์ที่ระบายสี มันสวยงามมาก, มันสวยงามมาก
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
และธรรมชาติที่ยิ้ม, ระบายสี, ระบายสี
A alvorada
อัลโวราดา
Alvorada lá no morro, que beleza
อัลโวราดาที่ภูเขา, สวยงามจริงๆ
Ninguém chora, não há tristeza
ไม่มีใครร้องไห้, ไม่มีความเศร้า
Ninguém sente dissabor
ไม่มีใครรู้สึกไม่พอใจ
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
แสงอาทิตย์ที่ระบายสี มันสวยงามมาก, มันสวยงามมาก
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
และธรรมชาติที่ยิ้ม, ระบายสี, ระบายสี
Você também me lembra a alvorada
คุณก็ทำให้ฉันนึกถึงอัลโวราดา
Quando chega iluminando
เมื่อคุณมาส่องสว่าง
Meus caminhos tão sem vida
ทางที่ฉันเดินที่ไม่มีชีวิต
Mas o que me resta é tão pouco
แต่สิ่งที่เหลืออยู่สำหรับฉันน้อยมาก
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
หรือเกือบจะไม่มีอะไร, กว่าจะไปอย่างนี้, ร่อนเร่
Numa estrada perdida
บนถนนที่สูญหาย
A alvorada
อัลโวราดา
Alvorada lá no morro, que beleza
อัลโวราดาที่ภูเขา, สวยงามจริงๆ
Ninguém chora, não há tristeza
ไม่มีใครร้องไห้, ไม่มีความเศร้า
Ninguém sente dissabor
ไม่มีใครรู้สึกไม่พอใจ
Alvorada lá no morro, que beleza
山上的黎明,多么美丽
Ninguém chora, não há tristeza
没有人哭泣,没有悲伤
Ninguém sente dissabor
没有人感到不快
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
太阳的色彩是如此美丽,如此美丽
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
大自然微笑着,染色,染色
A alvorada
黎明
Alvorada lá no morro, que beleza
山上的黎明,多么美丽
Ninguém chora, não há tristeza
没有人哭泣,没有悲伤
Ninguém sente dissabor
没有人感到不快
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
太阳的色彩是如此美丽,如此美丽
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
大自然微笑着,染色,染色
Você também me lembra a alvorada
你也让我想起黎明
Quando chega iluminando
当你到来照亮
Meus caminhos tão sem vida
我那无生气的道路
Mas o que me resta é tão pouco
但我剩下的太少了
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
或者几乎没有,只能这样,漫无目的地
Numa estrada perdida
在一条迷失的路上
A alvorada
黎明
Alvorada lá no morro, que beleza
山上的黎明,多么美丽
Ninguém chora, não há tristeza
没有人哭泣,没有悲伤
Ninguém sente dissabor
没有人感到不快
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
太阳的色彩是如此美丽,如此美丽
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
大自然微笑着,染色,染色
A alvorada
黎明
Alvorada lá no morro, que beleza
山上的黎明,多么美丽
Ninguém chora, não há tristeza
没有人哭泣,没有悲伤
Ninguém sente dissabor
没有人感到不快
O Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
太阳的色彩是如此美丽,如此美丽
E a natureza sorrindo, tingindo, tingindo
大自然微笑着,染色,染色
Você também me lembra a alvorada
你也让我想起黎明
Quando chega iluminando
当你到来照亮
Meus caminhos tão sem vida
我那无生气的道路
Mas o que me resta é tão pouco
但我剩下的太少了
Ou quase nada, do que ir assim, vagando
或者几乎没有,只能这样,漫无目的地
Numa estrada perdida
在一条迷失的路上
A alvorada
黎明
Alvorada lá no morro, que beleza
山上的黎明,多么美丽
Ninguém chora, não há tristeza
没有人哭泣,没有悲伤
Ninguém sente dissabor
没有人感到不快

Trivia about the song Alvorada by Cartola

On which albums was the song “Alvorada” released by Cartola?
Cartola released the song on the albums “Cartola” in 1974 and “Cartola I” in 1974.
Who composed the song “Alvorada” by Cartola?
The song “Alvorada” by Cartola was composed by Angenor De Oliveira, Carlos Moreira De Castro, Herminio Bello De Carvalho.

Most popular songs of Cartola

Other artists of Samba