La baie des anges

Christophe Mae, Paul Ecole, David Soudan, Felipe Saldivia, Johan Dalgaard

Lyrics Translation

Drôle d'histoire, drôle de vie que j'ai passé
Le ciel pleurniche sur Paris
En partant, ma femme m'a souri, j'ai pleuré
Il reste un bout d'affiche qui traîne sous la pluie
Qui m'ramène tout droit dans le passé
Pourtant bien dans l'décor mais
La ville est vide, il y a même plus mes héros
J'voudrais revoir encore Lino Ventura, Gabin ou Belmondo

Ma belle s'est fait la malle
Bébel s'en est allé
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
Je pense que j'vais bouger

Et y a des jours qui penchent
Et des nuits blanches
Alors moi j'ai bougé
Du côté de la baie des anges
Y a des jours qui penchent
Et des nuits blanches
Alors moi j'ai bougé
Du côté de la baie des anges

Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé

Le ciel sourit dans le Midi
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
À croire que le bon Dieu s'est enfui
À croire que mes anges gardiens se sont paumés
Seul sur le banc des amoureux mais
Mon amoureuse à moi n'est plus là
Un cornet d'glace pour deux
J'regarde les gens en sifflant, "Ne me quitte pas"

Ma belle s'est fait la malle
Johnny s'en est allé
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
Je pense que j'vais rester

Et y a des jours qui penchent
Et des nuits blanches
Alors moi j'ai bougé
Du côté de la baie des anges
Y a des jours qui penchent
Et des nuits blanches
Alors moi j'ai bougé
Du côté de la baie des anges

J'ai erré dans la baie des anges
J'ai vu passé des âmes heureuses
J'ai rêvé dans la baie des anges
Et retrouvé une amoureuse

Et y a des jours qui penchent
Et des nuits blanches
J'ai retrouvé une âmes heureuse
J'ai retrouvé une amoureuse (hmm)

Drôle d'histoire, drôle de vie que j'ai passé
Funny story, funny life that I've lived
Le ciel pleurniche sur Paris
The sky is weeping over Paris
En partant, ma femme m'a souri, j'ai pleuré
As she left, my wife smiled at me, I cried
Il reste un bout d'affiche qui traîne sous la pluie
There's a piece of a poster left, lying under the rain
Qui m'ramène tout droit dans le passé
That takes me straight back to the past
Pourtant bien dans l'décor mais
I'm well in the scenery but
La ville est vide, il y a même plus mes héros
The city is empty, even my heroes are gone
J'voudrais revoir encore Lino Ventura, Gabin ou Belmondo
I'd like to see Lino Ventura, Gabin or Belmondo again
Ma belle s'est fait la malle
My beauty has packed up
Bébel s'en est allé
Bébel has gone
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
No, there's nothing left, no, there's absolutely nothing
Je pense que j'vais bouger
I think I'm going to move
Et y a des jours qui penchent
And there are days that lean
Et des nuits blanches
And sleepless nights
Alors moi j'ai bougé
So I moved
Du côté de la baie des anges
To the Bay of Angels
Y a des jours qui penchent
There are days that lean
Et des nuits blanches
And sleepless nights
Alors moi j'ai bougé
So I moved
Du côté de la baie des anges
To the Bay of Angels
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Funny story, funny night that I've spent
Le ciel sourit dans le Midi
The sky smiles in the South
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Funny story, funny night that I've spent
À croire que le bon Dieu s'est enfui
As if God has run away
À croire que mes anges gardiens se sont paumés
As if my guardian angels have gotten lost
Seul sur le banc des amoureux mais
Alone on the lovers' bench but
Mon amoureuse à moi n'est plus là
My lover is no longer here
Un cornet d'glace pour deux
An ice cream cone for two
J'regarde les gens en sifflant, "Ne me quitte pas"
I watch people while whistling, "Don't leave me"
Ma belle s'est fait la malle
My beauty has packed up
Johnny s'en est allé
Johnny has gone
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
No, there's nothing left, no, there's absolutely nothing
Je pense que j'vais rester
I think I'm going to stay
Et y a des jours qui penchent
And there are days that lean
Et des nuits blanches
And sleepless nights
Alors moi j'ai bougé
So I moved
Du côté de la baie des anges
To the Bay of Angels
Y a des jours qui penchent
There are days that lean
Et des nuits blanches
And sleepless nights
Alors moi j'ai bougé
So I moved
Du côté de la baie des anges
To the Bay of Angels
J'ai erré dans la baie des anges
I wandered in the Bay of Angels
J'ai vu passé des âmes heureuses
I saw happy souls passing by
J'ai rêvé dans la baie des anges
I dreamed in the Bay of Angels
Et retrouvé une amoureuse
And found a lover again
Et y a des jours qui penchent
And there are days that lean
Et des nuits blanches
And sleepless nights
J'ai retrouvé une âmes heureuse
I found a happy soul
J'ai retrouvé une amoureuse (hmm)
I found a lover (hmm)
Drôle d'histoire, drôle de vie que j'ai passé
História estranha, vida estranha que eu passei
Le ciel pleurniche sur Paris
O céu chora sobre Paris
En partant, ma femme m'a souri, j'ai pleuré
Ao partir, minha esposa sorriu para mim, eu chorei
Il reste un bout d'affiche qui traîne sous la pluie
Resta um pedaço de cartaz que arrasta sob a chuva
Qui m'ramène tout droit dans le passé
Que me leva direto ao passado
Pourtant bien dans l'décor mais
No entanto, bem no cenário, mas
La ville est vide, il y a même plus mes héros
A cidade está vazia, nem mesmo meus heróis estão aqui
J'voudrais revoir encore Lino Ventura, Gabin ou Belmondo
Eu gostaria de ver novamente Lino Ventura, Gabin ou Belmondo
Ma belle s'est fait la malle
Minha bela se foi
Bébel s'en est allé
Bébel se foi
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
Não, não há mais nada, não, não há nada
Je pense que j'vais bouger
Acho que vou me mudar
Et y a des jours qui penchent
E há dias que pendem
Et des nuits blanches
E noites em claro
Alors moi j'ai bougé
Então eu me mudei
Du côté de la baie des anges
Para o lado da baía dos anjos
Y a des jours qui penchent
Há dias que pendem
Et des nuits blanches
E noites em claro
Alors moi j'ai bougé
Então eu me mudei
Du côté de la baie des anges
Para o lado da baía dos anjos
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
História estranha, noite estranha que passei
Le ciel sourit dans le Midi
O céu sorri no sul
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
História estranha, noite estranha que passei
À croire que le bon Dieu s'est enfui
Parece que Deus fugiu
À croire que mes anges gardiens se sont paumés
Parece que meus anjos da guarda se perderam
Seul sur le banc des amoureux mais
Sozinho no banco dos amantes, mas
Mon amoureuse à moi n'est plus là
Minha amada não está mais aqui
Un cornet d'glace pour deux
Um cone de sorvete para dois
J'regarde les gens en sifflant, "Ne me quitte pas"
Eu olho as pessoas assobiando, "Não me deixe"
Ma belle s'est fait la malle
Minha bela se foi
Johnny s'en est allé
Johnny se foi
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
Não, não há mais nada, não, não há nada
Je pense que j'vais rester
Acho que vou ficar
Et y a des jours qui penchent
E há dias que pendem
Et des nuits blanches
E noites em claro
Alors moi j'ai bougé
Então eu me mudei
Du côté de la baie des anges
Para o lado da baía dos anjos
Y a des jours qui penchent
Há dias que pendem
Et des nuits blanches
E noites em claro
Alors moi j'ai bougé
Então eu me mudei
Du côté de la baie des anges
Para o lado da baía dos anjos
J'ai erré dans la baie des anges
Eu vaguei pela baía dos anjos
J'ai vu passé des âmes heureuses
Eu vi almas felizes passarem
J'ai rêvé dans la baie des anges
Eu sonhei na baía dos anjos
Et retrouvé une amoureuse
E encontrei um amante
Et y a des jours qui penchent
E há dias que pendem
Et des nuits blanches
E noites em claro
J'ai retrouvé une âmes heureuse
Eu encontrei uma alma feliz
J'ai retrouvé une amoureuse (hmm)
Eu encontrei um amante (hmm)
Drôle d'histoire, drôle de vie que j'ai passé
Extraña historia, extraña vida que he pasado
Le ciel pleurniche sur Paris
El cielo llora sobre París
En partant, ma femme m'a souri, j'ai pleuré
Al irse, mi mujer me sonrió, yo lloré
Il reste un bout d'affiche qui traîne sous la pluie
Queda un pedazo de cartel que se arrastra bajo la lluvia
Qui m'ramène tout droit dans le passé
Que me lleva directamente al pasado
Pourtant bien dans l'décor mais
Aunque bien en el decorado pero
La ville est vide, il y a même plus mes héros
La ciudad está vacía, ya no están mis héroes
J'voudrais revoir encore Lino Ventura, Gabin ou Belmondo
Me gustaría ver de nuevo a Lino Ventura, Gabin o Belmondo
Ma belle s'est fait la malle
Mi bella se ha ido
Bébel s'en est allé
Bébel se ha ido
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
No, ya no queda nada, no, no queda nada
Je pense que j'vais bouger
Creo que me voy a mover
Et y a des jours qui penchent
Y hay días que se inclinan
Et des nuits blanches
Y noches en blanco
Alors moi j'ai bougé
Así que me moví
Du côté de la baie des anges
Hacia la bahía de los ángeles
Y a des jours qui penchent
Hay días que se inclinan
Et des nuits blanches
Y noches en blanco
Alors moi j'ai bougé
Así que me moví
Du côté de la baie des anges
Hacia la bahía de los ángeles
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Extraña historia, extraña noche que he pasado
Le ciel sourit dans le Midi
El cielo sonríe en el Midi
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Extraña historia, extraña noche que he pasado
À croire que le bon Dieu s'est enfui
Como si Dios se hubiera escapado
À croire que mes anges gardiens se sont paumés
Como si mis ángeles guardianes se hubieran perdido
Seul sur le banc des amoureux mais
Solo en el banco de los amantes pero
Mon amoureuse à moi n'est plus là
Mi amante ya no está aquí
Un cornet d'glace pour deux
Un cono de helado para dos
J'regarde les gens en sifflant, "Ne me quitte pas"
Miro a la gente silbando, "No me dejes"
Ma belle s'est fait la malle
Mi bella se ha ido
Johnny s'en est allé
Johnny se ha ido
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
No, ya no queda nada, no, no queda nada
Je pense que j'vais rester
Creo que me voy a quedar
Et y a des jours qui penchent
Y hay días que se inclinan
Et des nuits blanches
Y noches en blanco
Alors moi j'ai bougé
Así que me moví
Du côté de la baie des anges
Hacia la bahía de los ángeles
Y a des jours qui penchent
Hay días que se inclinan
Et des nuits blanches
Y noches en blanco
Alors moi j'ai bougé
Así que me moví
Du côté de la baie des anges
Hacia la bahía de los ángeles
J'ai erré dans la baie des anges
Vagué por la bahía de los ángeles
J'ai vu passé des âmes heureuses
Vi pasar almas felices
J'ai rêvé dans la baie des anges
Soñé en la bahía de los ángeles
Et retrouvé une amoureuse
Y encontré a una amante
Et y a des jours qui penchent
Y hay días que se inclinan
Et des nuits blanches
Y noches en blanco
J'ai retrouvé une âmes heureuse
Encontré un alma feliz
J'ai retrouvé une amoureuse (hmm)
Encontré a una amante (hmm)
Drôle d'histoire, drôle de vie que j'ai passé
Komische Geschichte, komisches Leben, das ich verbracht habe
Le ciel pleurniche sur Paris
Der Himmel weint über Paris
En partant, ma femme m'a souri, j'ai pleuré
Als sie ging, lächelte meine Frau mich an, ich weinte
Il reste un bout d'affiche qui traîne sous la pluie
Es bleibt ein Stück Plakat, das im Regen herumliegt
Qui m'ramène tout droit dans le passé
Das mich direkt in die Vergangenheit zurückbringt
Pourtant bien dans l'décor mais
Doch gut in der Szenerie, aber
La ville est vide, il y a même plus mes héros
Die Stadt ist leer, nicht einmal meine Helden sind mehr da
J'voudrais revoir encore Lino Ventura, Gabin ou Belmondo
Ich würde gerne noch einmal Lino Ventura, Gabin oder Belmondo sehen
Ma belle s'est fait la malle
Meine Schöne hat sich aus dem Staub gemacht
Bébel s'en est allé
Bébel ist weg
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
Nein, es gibt nichts mehr, nein, es gibt nur noch Dreck
Je pense que j'vais bouger
Ich denke, ich werde gehen
Et y a des jours qui penchent
Und es gibt Tage, die neigen
Et des nuits blanches
Und schlaflose Nächte
Alors moi j'ai bougé
Also bin ich gegangen
Du côté de la baie des anges
Zur Bucht der Engel
Y a des jours qui penchent
Es gibt Tage, die neigen
Et des nuits blanches
Und schlaflose Nächte
Alors moi j'ai bougé
Also bin ich gegangen
Du côté de la baie des anges
Zur Bucht der Engel
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Komische Geschichte, komische Nacht, die ich verbracht habe
Le ciel sourit dans le Midi
Der Himmel lächelt im Süden
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Komische Geschichte, komische Nacht, die ich verbracht habe
À croire que le bon Dieu s'est enfui
Man könnte meinen, Gott ist geflohen
À croire que mes anges gardiens se sont paumés
Man könnte meinen, meine Schutzengel haben sich verlaufen
Seul sur le banc des amoureux mais
Allein auf der Bank der Verliebten, aber
Mon amoureuse à moi n'est plus là
Meine Geliebte ist nicht mehr da
Un cornet d'glace pour deux
Ein Eis für zwei
J'regarde les gens en sifflant, "Ne me quitte pas"
Ich beobachte die Leute und pfeife "Verlass mich nicht"
Ma belle s'est fait la malle
Meine Schöne hat sich aus dem Staub gemacht
Johnny s'en est allé
Johnny ist weg
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
Nein, es gibt nichts mehr, nein, es gibt nur noch Dreck
Je pense que j'vais rester
Ich denke, ich werde bleiben
Et y a des jours qui penchent
Und es gibt Tage, die neigen
Et des nuits blanches
Und schlaflose Nächte
Alors moi j'ai bougé
Also bin ich gegangen
Du côté de la baie des anges
Zur Bucht der Engel
Y a des jours qui penchent
Es gibt Tage, die neigen
Et des nuits blanches
Und schlaflose Nächte
Alors moi j'ai bougé
Also bin ich gegangen
Du côté de la baie des anges
Zur Bucht der Engel
J'ai erré dans la baie des anges
Ich habe in der Bucht der Engel herumgestreift
J'ai vu passé des âmes heureuses
Ich habe glückliche Seelen vorbeiziehen sehen
J'ai rêvé dans la baie des anges
Ich habe in der Bucht der Engel geträumt
Et retrouvé une amoureuse
Und eine Geliebte wiedergefunden
Et y a des jours qui penchent
Und es gibt Tage, die neigen
Et des nuits blanches
Und schlaflose Nächte
J'ai retrouvé une âmes heureuse
Ich habe eine glückliche Seele wiedergefunden
J'ai retrouvé une amoureuse (hmm)
Ich habe eine Geliebte wiedergefunden (hmm)
Drôle d'histoire, drôle de vie que j'ai passé
Strana storia, strana vita che ho passato
Le ciel pleurniche sur Paris
Il cielo piange su Parigi
En partant, ma femme m'a souri, j'ai pleuré
Andando via, mia moglie mi ha sorriso, ho pianto
Il reste un bout d'affiche qui traîne sous la pluie
Rimane un pezzo di poster che trascina sotto la pioggia
Qui m'ramène tout droit dans le passé
Che mi riporta dritto nel passato
Pourtant bien dans l'décor mais
Eppure ben dentro il decoro ma
La ville est vide, il y a même plus mes héros
La città è vuota, non ci sono nemmeno più i miei eroi
J'voudrais revoir encore Lino Ventura, Gabin ou Belmondo
Vorrei rivedere ancora Lino Ventura, Gabin o Belmondo
Ma belle s'est fait la malle
La mia bella se n'è andata
Bébel s'en est allé
Bébel se n'è andato
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
No, non c'è più niente, no, non c'è un bel niente
Je pense que j'vais bouger
Penso che me ne andrò
Et y a des jours qui penchent
E ci sono giorni che pendono
Et des nuits blanches
E notti insonni
Alors moi j'ai bougé
Allora io me ne sono andato
Du côté de la baie des anges
Dalla parte della baia degli angeli
Y a des jours qui penchent
Ci sono giorni che pendono
Et des nuits blanches
E notti insonni
Alors moi j'ai bougé
Allora io me ne sono andato
Du côté de la baie des anges
Dalla parte della baia degli angeli
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Strana storia, strana notte che ho passato
Le ciel sourit dans le Midi
Il cielo sorride nel Midi
Drôle d'histoire, drôle de nuit que j'ai passé
Strana storia, strana notte che ho passato
À croire que le bon Dieu s'est enfui
A credere che il buon Dio sia fuggito
À croire que mes anges gardiens se sont paumés
A credere che i miei angeli custodi si siano persi
Seul sur le banc des amoureux mais
Solo sulla panchina degli innamorati ma
Mon amoureuse à moi n'est plus là
La mia innamorata non c'è più
Un cornet d'glace pour deux
Un cono gelato per due
J'regarde les gens en sifflant, "Ne me quitte pas"
Guardo la gente fischiando, "Non lasciarmi"
Ma belle s'est fait la malle
La mia bella se n'è andata
Johnny s'en est allé
Johnny se n'è andato
Non, y a plus rien, non, y a que dalle
No, non c'è più niente, no, non c'è un bel niente
Je pense que j'vais rester
Penso che resterò
Et y a des jours qui penchent
E ci sono giorni che pendono
Et des nuits blanches
E notti insonni
Alors moi j'ai bougé
Allora io me ne sono andato
Du côté de la baie des anges
Dalla parte della baia degli angeli
Y a des jours qui penchent
Ci sono giorni che pendono
Et des nuits blanches
E notti insonni
Alors moi j'ai bougé
Allora io me ne sono andato
Du côté de la baie des anges
Dalla parte della baia degli angeli
J'ai erré dans la baie des anges
Ho vagato nella baia degli angeli
J'ai vu passé des âmes heureuses
Ho visto passare anime felici
J'ai rêvé dans la baie des anges
Ho sognato nella baia degli angeli
Et retrouvé une amoureuse
E ho ritrovato un'amante
Et y a des jours qui penchent
E ci sono giorni che pendono
Et des nuits blanches
E notti insonni
J'ai retrouvé une âmes heureuse
Ho ritrovato un'anima felice
J'ai retrouvé une amoureuse (hmm)
Ho ritrovato un'amante (hmm)

Trivia about the song La baie des anges by Christophe Maé

When was the song “La baie des anges” released by Christophe Maé?
The song La baie des anges was released in 2023, on the album “C'est Drôle la Vie”.
Who composed the song “La baie des anges” by Christophe Maé?
The song “La baie des anges” by Christophe Maé was composed by Christophe Mae, Paul Ecole, David Soudan, Felipe Saldivia, Johan Dalgaard.

Most popular songs of Christophe Maé

Other artists of Pop