Le Dirò Parole Blu

Daniel Bevilacqua, Giuseppe Malgioglio, Jean-Michel Jarre

Lyrics Translation

Sono stanco adesso vado via
Non c'è niente più di nuovo
Lei chissà se pensa ancora a me
Qui persino il letto è vuoto, qui
Ho bisogno io di dirle tutto

Le dirò parole blu
Racconterò un po' di me
Il cuore so che scoppierà
Di certo lei mi fermerà
Davanti a una frase inutile
Che manda via gli istanti fragili
Di un incontro
Di un incontro

Le dirò parole blu
E so che il cuore tremerà
La chiamerò io senza nome
Può darsi che sia démodé
Davanti a una frase inutile
Che manda via gli istanti fragili
Di un incontro
Di un incontro

Non c'è più nessuno nella strada
La mia ombra è sempre sola
Io penso certo di più a noi
Qui persino il letto è vuoto, qui
Ho bisogno io di dirle tutto

Le dirò parole blu
Riprenderò lo slancio poi
Tutte le scuse che dice lei
Son come baci portati via
E resta l'amaro un po' sottile
Che porta via gli istanti fragili
Di un incontro
Di un incontro

Le dirò parole blu
Racconterò un po' di me
Nessuno mai mi fermerà
Il cuore so che scoppierà
Davanti a una frase inutile
Che porta via gli istanti fragili
Di un incontro
Di un incontro

Le dirò parole blu
Racconterò un po' di me
Nessuno mai mi fermerà
Il cuore so che scoppierà

Sono stanco adesso vado via
I'm tired now I'm leaving
Non c'è niente più di nuovo
There's nothing new anymore
Lei chissà se pensa ancora a me
I wonder if she still thinks about me
Qui persino il letto è vuoto, qui
Here even the bed is empty, here
Ho bisogno io di dirle tutto
I need to tell her everything
Le dirò parole blu
I will tell her blue words
Racconterò un po' di me
I will tell a bit about me
Il cuore so che scoppierà
I know my heart will burst
Di certo lei mi fermerà
Surely she will stop me
Davanti a una frase inutile
In front of a useless sentence
Che manda via gli istanti fragili
That sends away the fragile moments
Di un incontro
Of a meeting
Di un incontro
Of a meeting
Le dirò parole blu
I will tell her blue words
E so che il cuore tremerà
And I know my heart will tremble
La chiamerò io senza nome
I will call her without a name
Può darsi che sia démodé
Maybe it's outdated
Davanti a una frase inutile
In front of a useless sentence
Che manda via gli istanti fragili
That sends away the fragile moments
Di un incontro
Of a meeting
Di un incontro
Of a meeting
Non c'è più nessuno nella strada
There's no one left on the street
La mia ombra è sempre sola
My shadow is always alone
Io penso certo di più a noi
I certainly think more about us
Qui persino il letto è vuoto, qui
Here even the bed is empty, here
Ho bisogno io di dirle tutto
I need to tell her everything
Le dirò parole blu
I will tell her blue words
Riprenderò lo slancio poi
I will regain momentum then
Tutte le scuse che dice lei
All the excuses she makes
Son come baci portati via
Are like kisses taken away
E resta l'amaro un po' sottile
And a slightly bitter taste remains
Che porta via gli istanti fragili
That takes away the fragile moments
Di un incontro
Of a meeting
Di un incontro
Of a meeting
Le dirò parole blu
I will tell her blue words
Racconterò un po' di me
I will tell a bit about me
Nessuno mai mi fermerà
No one will ever stop me
Il cuore so che scoppierà
I know my heart will burst
Davanti a una frase inutile
In front of a useless sentence
Che porta via gli istanti fragili
That takes away the fragile moments
Di un incontro
Of a meeting
Di un incontro
Of a meeting
Le dirò parole blu
I will tell her blue words
Racconterò un po' di me
I will tell a bit about me
Nessuno mai mi fermerà
No one will ever stop me
Il cuore so che scoppierà
I know my heart will burst
Sono stanco adesso vado via
Estou cansado agora vou embora
Non c'è niente più di nuovo
Não há nada mais novo
Lei chissà se pensa ancora a me
Ela, quem sabe, ainda pensa em mim
Qui persino il letto è vuoto, qui
Aqui até a cama está vazia, aqui
Ho bisogno io di dirle tutto
Eu preciso dizer tudo a ela
Le dirò parole blu
Direi palavras azuis
Racconterò un po' di me
Contarei um pouco sobre mim
Il cuore so che scoppierà
Sei que o coração vai explodir
Di certo lei mi fermerà
Certamente ela vai me parar
Davanti a una frase inutile
Diante de uma frase inútil
Che manda via gli istanti fragili
Que afasta os momentos frágeis
Di un incontro
De um encontro
Di un incontro
De um encontro
Le dirò parole blu
Direi palavras azuis
E so che il cuore tremerà
E sei que o coração vai tremer
La chiamerò io senza nome
Eu a chamarei sem nome
Può darsi che sia démodé
Pode ser que seja démodé
Davanti a una frase inutile
Diante de uma frase inútil
Che manda via gli istanti fragili
Que afasta os momentos frágeis
Di un incontro
De um encontro
Di un incontro
De um encontro
Non c'è più nessuno nella strada
Não há mais ninguém na rua
La mia ombra è sempre sola
Minha sombra está sempre sozinha
Io penso certo di più a noi
Eu certamente penso mais em nós
Qui persino il letto è vuoto, qui
Aqui até a cama está vazia, aqui
Ho bisogno io di dirle tutto
Eu preciso dizer tudo a ela
Le dirò parole blu
Direi palavras azuis
Riprenderò lo slancio poi
Retomarei o ímpeto depois
Tutte le scuse che dice lei
Todas as desculpas que ela diz
Son come baci portati via
São como beijos levados embora
E resta l'amaro un po' sottile
E fica o amargo um pouco sutil
Che porta via gli istanti fragili
Que leva embora os momentos frágeis
Di un incontro
De um encontro
Di un incontro
De um encontro
Le dirò parole blu
Direi palavras azuis
Racconterò un po' di me
Contarei um pouco sobre mim
Nessuno mai mi fermerà
Ninguém nunca vai me parar
Il cuore so che scoppierà
Sei que o coração vai explodir
Davanti a una frase inutile
Diante de uma frase inútil
Che porta via gli istanti fragili
Que leva embora os momentos frágeis
Di un incontro
De um encontro
Di un incontro
De um encontro
Le dirò parole blu
Direi palavras azuis
Racconterò un po' di me
Contarei um pouco sobre mim
Nessuno mai mi fermerà
Ninguém nunca vai me parar
Il cuore so che scoppierà
Sei que o coração vai explodir
Sono stanco adesso vado via
Estoy cansado ahora me voy
Non c'è niente più di nuovo
No hay nada más nuevo
Lei chissà se pensa ancora a me
Ella, quién sabe si todavía piensa en mí
Qui persino il letto è vuoto, qui
Aquí incluso la cama está vacía, aquí
Ho bisogno io di dirle tutto
Necesito decirle todo
Le dirò parole blu
Le diré palabras azules
Racconterò un po' di me
Contaré un poco de mí
Il cuore so che scoppierà
Sé que el corazón estallará
Di certo lei mi fermerà
Seguro que ella me detendrá
Davanti a una frase inutile
Frente a una frase inútil
Che manda via gli istanti fragili
Que aleja los momentos frágiles
Di un incontro
De un encuentro
Di un incontro
De un encuentro
Le dirò parole blu
Le diré palabras azules
E so che il cuore tremerà
Y sé que el corazón temblará
La chiamerò io senza nome
La llamaré yo sin nombre
Può darsi che sia démodé
Puede que sea anticuado
Davanti a una frase inutile
Frente a una frase inútil
Che manda via gli istanti fragili
Que aleja los momentos frágiles
Di un incontro
De un encuentro
Di un incontro
De un encuentro
Non c'è più nessuno nella strada
No hay nadie más en la calle
La mia ombra è sempre sola
Mi sombra siempre está sola
Io penso certo di più a noi
Yo pienso ciertamente más en nosotros
Qui persino il letto è vuoto, qui
Aquí incluso la cama está vacía, aquí
Ho bisogno io di dirle tutto
Necesito decirle todo
Le dirò parole blu
Le diré palabras azules
Riprenderò lo slancio poi
Recuperaré el impulso luego
Tutte le scuse che dice lei
Todas las excusas que ella dice
Son come baci portati via
Son como besos llevados por el viento
E resta l'amaro un po' sottile
Y queda el amargor un poco sutil
Che porta via gli istanti fragili
Que aleja los momentos frágiles
Di un incontro
De un encuentro
Di un incontro
De un encuentro
Le dirò parole blu
Le diré palabras azules
Racconterò un po' di me
Contaré un poco de mí
Nessuno mai mi fermerà
Nadie nunca me detendrá
Il cuore so che scoppierà
Sé que el corazón estallará
Davanti a una frase inutile
Frente a una frase inútil
Che porta via gli istanti fragili
Que aleja los momentos frágiles
Di un incontro
De un encuentro
Di un incontro
De un encuentro
Le dirò parole blu
Le diré palabras azules
Racconterò un po' di me
Contaré un poco de mí
Nessuno mai mi fermerà
Nadie nunca me detendrá
Il cuore so che scoppierà
Sé que el corazón estallará
Sono stanco adesso vado via
Je suis fatigué maintenant je m'en vais
Non c'è niente più di nuovo
Il n'y a rien de plus nouveau
Lei chissà se pensa ancora a me
Elle, qui sait si elle pense encore à moi
Qui persino il letto è vuoto, qui
Ici même le lit est vide, ici
Ho bisogno io di dirle tutto
J'ai besoin de tout lui dire
Le dirò parole blu
Je lui dirai des mots bleus
Racconterò un po' di me
Je raconterai un peu de moi
Il cuore so che scoppierà
Je sais que mon cœur éclatera
Di certo lei mi fermerà
Elle m'arrêtera sûrement
Davanti a una frase inutile
Devant une phrase inutile
Che manda via gli istanti fragili
Qui chasse les moments fragiles
Di un incontro
D'une rencontre
Di un incontro
D'une rencontre
Le dirò parole blu
Je lui dirai des mots bleus
E so che il cuore tremerà
Et je sais que le cœur tremblera
La chiamerò io senza nome
Je l'appellerai sans nom
Può darsi che sia démodé
Peut-être que c'est démodé
Davanti a una frase inutile
Devant une phrase inutile
Che manda via gli istanti fragili
Qui chasse les moments fragiles
Di un incontro
D'une rencontre
Di un incontro
D'une rencontre
Non c'è più nessuno nella strada
Il n'y a plus personne dans la rue
La mia ombra è sempre sola
Mon ombre est toujours seule
Io penso certo di più a noi
Je pense certainement plus à nous
Qui persino il letto è vuoto, qui
Ici même le lit est vide, ici
Ho bisogno io di dirle tutto
J'ai besoin de tout lui dire
Le dirò parole blu
Je lui dirai des mots bleus
Riprenderò lo slancio poi
Je reprendrai mon élan ensuite
Tutte le scuse che dice lei
Toutes les excuses qu'elle donne
Son come baci portati via
Sont comme des baisers emportés
E resta l'amaro un po' sottile
Et il reste un goût amer un peu subtil
Che porta via gli istanti fragili
Qui chasse les moments fragiles
Di un incontro
D'une rencontre
Di un incontro
D'une rencontre
Le dirò parole blu
Je lui dirai des mots bleus
Racconterò un po' di me
Je raconterai un peu de moi
Nessuno mai mi fermerà
Personne ne m'arrêtera jamais
Il cuore so che scoppierà
Je sais que mon cœur éclatera
Davanti a una frase inutile
Devant une phrase inutile
Che porta via gli istanti fragili
Qui chasse les moments fragiles
Di un incontro
D'une rencontre
Di un incontro
D'une rencontre
Le dirò parole blu
Je lui dirai des mots bleus
Racconterò un po' di me
Je raconterai un peu de moi
Nessuno mai mi fermerà
Personne ne m'arrêtera jamais
Il cuore so che scoppierà
Je sais que mon cœur éclatera
Sono stanco adesso vado via
Ich bin müde, jetzt gehe ich weg
Non c'è niente più di nuovo
Es gibt nichts Neues mehr
Lei chissà se pensa ancora a me
Sie, wer weiß, ob sie noch an mich denkt
Qui persino il letto è vuoto, qui
Hier ist sogar das Bett leer, hier
Ho bisogno io di dirle tutto
Ich muss ihr alles sagen
Le dirò parole blu
Ich werde ihr blaue Worte sagen
Racconterò un po' di me
Ich werde ein wenig von mir erzählen
Il cuore so che scoppierà
Ich weiß, dass das Herz platzen wird
Di certo lei mi fermerà
Sicherlich wird sie mich stoppen
Davanti a una frase inutile
Vor einem nutzlosen Satz
Che manda via gli istanti fragili
Der die zerbrechlichen Momente wegschickt
Di un incontro
Eines Treffens
Di un incontro
Eines Treffens
Le dirò parole blu
Ich werde ihr blaue Worte sagen
E so che il cuore tremerà
Und ich weiß, dass das Herz zittern wird
La chiamerò io senza nome
Ich werde sie namenlos anrufen
Può darsi che sia démodé
Vielleicht ist es altmodisch
Davanti a una frase inutile
Vor einem nutzlosen Satz
Che manda via gli istanti fragili
Der die zerbrechlichen Momente wegschickt
Di un incontro
Eines Treffens
Di un incontro
Eines Treffens
Non c'è più nessuno nella strada
Es gibt niemanden mehr auf der Straße
La mia ombra è sempre sola
Mein Schatten ist immer allein
Io penso certo di più a noi
Ich denke sicherlich mehr an uns
Qui persino il letto è vuoto, qui
Hier ist sogar das Bett leer, hier
Ho bisogno io di dirle tutto
Ich muss ihr alles sagen
Le dirò parole blu
Ich werde ihr blaue Worte sagen
Riprenderò lo slancio poi
Dann werde ich den Schwung wieder aufnehmen
Tutte le scuse che dice lei
Alle Ausreden, die sie sagt
Son come baci portati via
Sind wie weggetragene Küsse
E resta l'amaro un po' sottile
Und es bleibt ein etwas subtiler Bittergeschmack
Che porta via gli istanti fragili
Der die zerbrechlichen Momente wegschickt
Di un incontro
Eines Treffens
Di un incontro
Eines Treffens
Le dirò parole blu
Ich werde ihr blaue Worte sagen
Racconterò un po' di me
Ich werde ein wenig von mir erzählen
Nessuno mai mi fermerà
Niemand wird mich jemals stoppen
Il cuore so che scoppierà
Ich weiß, dass das Herz platzen wird
Davanti a una frase inutile
Vor einem nutzlosen Satz
Che porta via gli istanti fragili
Der die zerbrechlichen Momente wegschickt
Di un incontro
Eines Treffens
Di un incontro
Eines Treffens
Le dirò parole blu
Ich werde ihr blaue Worte sagen
Racconterò un po' di me
Ich werde ein wenig von mir erzählen
Nessuno mai mi fermerà
Niemand wird mich jemals stoppen
Il cuore so che scoppierà
Ich weiß, dass das Herz platzen wird

Trivia about the song Le Dirò Parole Blu by Christophe

Who composed the song “Le Dirò Parole Blu” by Christophe?
The song “Le Dirò Parole Blu” by Christophe was composed by Daniel Bevilacqua, Giuseppe Malgioglio, Jean-Michel Jarre.

Most popular songs of Christophe

Other artists of Classical Symphonic