Petit gars

Daniel Bevilacqua, Jean-Michel Jarre

Lyrics Translation

Je suis le tout petit gars perdu dans la ville
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Seul entre ces tours d'acier je me sens fragile
Je crie "love, love, love, love, love, love"

Mes mains se cachent dans mes poches
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche

Du haut du building un oiseau tombe dans le vide
Il crie "love, love, love, love, love, love, love"
Ici dans la rue il court le bruit d'un suicide
On crie "love, love, love, love, love, love, love, love, love"

Je sens le ciel qui se décroche
Le soleil se rapproche

Au fond d'un couloir une femme nue me regarde
Elle crie "love, love, love, love, love, love" (love)
Un flash au néon éclaire un homme qui se farde
Il crie "love, love, love, love, love, love"

Mes mains se cachent dans mes poches
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche

Magritte se meurt pendu sur le mur d'en face
Criant "love, love, love, love, love, love"
Je joue de l'harmonica assis sur la place
Je crie "love, love, love, love, love, love"

Je suis le tout petit gars perdu dans la ville
I am the tiny guy lost in the city
Je crie "love, love, love, love, love, love"
I shout "love, love, love, love, love, love"
Seul entre ces tours d'acier je me sens fragile
Alone among these steel towers I feel fragile
Je crie "love, love, love, love, love, love"
I shout "love, love, love, love, love, love"
Mes mains se cachent dans mes poches
My hands hide in my pockets
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
I'm cold, I'm scared, the end is near
Du haut du building un oiseau tombe dans le vide
From the top of the building a bird falls into the void
Il crie "love, love, love, love, love, love, love"
It cries "love, love, love, love, love, love, love"
Ici dans la rue il court le bruit d'un suicide
Here in the street there is a rumor of a suicide
On crie "love, love, love, love, love, love, love, love, love"
We cry "love, love, love, love, love, love, love, love, love"
Je sens le ciel qui se décroche
I feel the sky coming off
Le soleil se rapproche
The sun is getting closer
Au fond d'un couloir une femme nue me regarde
At the end of a corridor a naked woman looks at me
Elle crie "love, love, love, love, love, love" (love)
She cries "love, love, love, love, love, love" (love)
Un flash au néon éclaire un homme qui se farde
A neon flash lights up a man who is making up
Il crie "love, love, love, love, love, love"
He cries "love, love, love, love, love, love"
Mes mains se cachent dans mes poches
My hands hide in my pockets
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
I'm cold, I'm scared, the end is near
Magritte se meurt pendu sur le mur d'en face
Magritte is dying, hung on the wall opposite
Criant "love, love, love, love, love, love"
Crying "love, love, love, love, love, love"
Je joue de l'harmonica assis sur la place
I play the harmonica sitting on the square
Je crie "love, love, love, love, love, love"
I cry "love, love, love, love, love, love"
Je suis le tout petit gars perdu dans la ville
Sou o pequeno rapaz perdido na cidade
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Eu grito "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Seul entre ces tours d'acier je me sens fragile
Sozinho entre essas torres de aço, me sinto frágil
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Eu grito "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Mes mains se cachent dans mes poches
Minhas mãos se escondem nos meus bolsos
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Estou com frio, estou com medo, o fim está próximo
Du haut du building un oiseau tombe dans le vide
Do alto do prédio, um pássaro cai no vazio
Il crie "love, love, love, love, love, love, love"
Ele grita "amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Ici dans la rue il court le bruit d'un suicide
Aqui na rua, corre o rumor de um suicídio
On crie "love, love, love, love, love, love, love, love, love"
Gritamos "amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Je sens le ciel qui se décroche
Sinto o céu se desprendendo
Le soleil se rapproche
O sol está se aproximando
Au fond d'un couloir une femme nue me regarde
No fim de um corredor, uma mulher nua me olha
Elle crie "love, love, love, love, love, love" (love)
Ela grita "amor, amor, amor, amor, amor, amor" (amor)
Un flash au néon éclaire un homme qui se farde
Um flash de néon ilumina um homem que se maquia
Il crie "love, love, love, love, love, love"
Ele grita "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Mes mains se cachent dans mes poches
Minhas mãos se escondem nos meus bolsos
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Estou com frio, estou com medo, o fim está próximo
Magritte se meurt pendu sur le mur d'en face
Magritte está morrendo, pendurado na parede em frente
Criant "love, love, love, love, love, love"
Gritando "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Je joue de l'harmonica assis sur la place
Toco gaita sentado na praça
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Eu grito "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Je suis le tout petit gars perdu dans la ville
Soy el pequeño chico perdido en la ciudad
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Grito "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Seul entre ces tours d'acier je me sens fragile
Solo entre estas torres de acero me siento frágil
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Grito "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Mes mains se cachent dans mes poches
Mis manos se esconden en mis bolsillos
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Tengo frío, tengo miedo, el fin está cerca
Du haut du building un oiseau tombe dans le vide
Desde lo alto del edificio, un pájaro cae al vacío
Il crie "love, love, love, love, love, love, love"
Grita "amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Ici dans la rue il court le bruit d'un suicide
Aquí en la calle se corre el rumor de un suicidio
On crie "love, love, love, love, love, love, love, love, love"
Se grita "amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Je sens le ciel qui se décroche
Siento que el cielo se está desprendiendo
Le soleil se rapproche
El sol se acerca
Au fond d'un couloir une femme nue me regarde
Al final de un pasillo, una mujer desnuda me mira
Elle crie "love, love, love, love, love, love" (love)
Ella grita "amor, amor, amor, amor, amor, amor" (amor)
Un flash au néon éclaire un homme qui se farde
Un flash de neón ilumina a un hombre que se maquilla
Il crie "love, love, love, love, love, love"
Él grita "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Mes mains se cachent dans mes poches
Mis manos se esconden en mis bolsillos
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Tengo frío, tengo miedo, el fin está cerca
Magritte se meurt pendu sur le mur d'en face
Magritte se muere colgado en la pared de enfrente
Criant "love, love, love, love, love, love"
Gritando "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Je joue de l'harmonica assis sur la place
Toco la armónica sentado en la plaza
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Grito "amor, amor, amor, amor, amor, amor"
Je suis le tout petit gars perdu dans la ville
Ich bin der kleine Kerl, verloren in der Stadt
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Ich schreie „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“
Seul entre ces tours d'acier je me sens fragile
Allein zwischen diesen Stahltürmen fühle ich mich zerbrechlich
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Ich schreie „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“
Mes mains se cachent dans mes poches
Meine Hände verstecken sich in meinen Taschen
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Ich friere, ich habe Angst, das Ende ist nahe
Du haut du building un oiseau tombe dans le vide
Von oben des Gebäudes fällt ein Vogel ins Leere
Il crie "love, love, love, love, love, love, love"
Er schreit „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“
Ici dans la rue il court le bruit d'un suicide
Hier auf der Straße hört man das Gerücht eines Selbstmords
On crie "love, love, love, love, love, love, love, love, love"
Man schreit „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“
Je sens le ciel qui se décroche
Ich spüre, wie der Himmel sich löst
Le soleil se rapproche
Die Sonne kommt näher
Au fond d'un couloir une femme nue me regarde
Am Ende eines Korridors schaut mich eine nackte Frau an
Elle crie "love, love, love, love, love, love" (love)
Sie schreit „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“ (Liebe)
Un flash au néon éclaire un homme qui se farde
Ein Neonblitz beleuchtet einen Mann, der sich schminkt
Il crie "love, love, love, love, love, love"
Er schreit „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“
Mes mains se cachent dans mes poches
Meine Hände verstecken sich in meinen Taschen
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Ich friere, ich habe Angst, das Ende ist nahe
Magritte se meurt pendu sur le mur d'en face
Magritte stirbt, aufgehängt an der gegenüberliegenden Wand
Criant "love, love, love, love, love, love"
Schreiend „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“
Je joue de l'harmonica assis sur la place
Ich spiele Mundharmonika, sitzend auf dem Platz
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Ich schreie „Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe“
Je suis le tout petit gars perdu dans la ville
Sono il piccolo ragazzo perso in città
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Grido "amore, amore, amore, amore, amore, amore"
Seul entre ces tours d'acier je me sens fragile
Solo tra queste torri d'acciaio mi sento fragile
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Grido "amore, amore, amore, amore, amore, amore"
Mes mains se cachent dans mes poches
Le mie mani si nascondono nelle mie tasche
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Ho freddo, ho paura, la fine è vicina
Du haut du building un oiseau tombe dans le vide
Dall'alto di un edificio un uccello cade nel vuoto
Il crie "love, love, love, love, love, love, love"
Grida "amore, amore, amore, amore, amore, amore, amore"
Ici dans la rue il court le bruit d'un suicide
Qui in strada si sente il rumore di un suicidio
On crie "love, love, love, love, love, love, love, love, love"
Si grida "amore, amore, amore, amore, amore, amore, amore, amore, amore"
Je sens le ciel qui se décroche
Sento il cielo che si stacca
Le soleil se rapproche
Il sole si avvicina
Au fond d'un couloir une femme nue me regarde
In fondo a un corridoio una donna nuda mi guarda
Elle crie "love, love, love, love, love, love" (love)
Grida "amore, amore, amore, amore, amore, amore" (amore)
Un flash au néon éclaire un homme qui se farde
Un flash al neon illumina un uomo che si trucca
Il crie "love, love, love, love, love, love"
Grida "amore, amore, amore, amore, amore, amore"
Mes mains se cachent dans mes poches
Le mie mani si nascondono nelle mie tasche
J'ai froid, j'ai peur, la fin est proche
Ho freddo, ho paura, la fine è vicina
Magritte se meurt pendu sur le mur d'en face
Magritte sta morendo appeso al muro di fronte
Criant "love, love, love, love, love, love"
Gridando "amore, amore, amore, amore, amore, amore"
Je joue de l'harmonica assis sur la place
Suono l'armonica seduto sulla piazza
Je crie "love, love, love, love, love, love"
Grido "amore, amore, amore, amore, amore, amore"

Trivia about the song Petit gars by Christophe

Who composed the song “Petit gars” by Christophe?
The song “Petit gars” by Christophe was composed by Daniel Bevilacqua, Jean-Michel Jarre.

Most popular songs of Christophe

Other artists of Classical Symphonic