Bravo tu as gagné

Benny Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Charles Level

Lyrics Translation

Nous avons joué notre vie ensemble
Et puis un beau jour la chance a tourné
On ne finira pas la partie ensemble
Et chacun s'en va seul de son côté

Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus

J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
Et tous les tricheurs de la grande ville
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là

Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus

Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
Que tu as choisi pour me remplacer?
En amour la loi c'est comme à la guerre
Le plus fort des deux reste le dernier

Et notre amour si beau finit pourtant si mal
On le juge à huis clos dans un tribunal
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus

Tu as gagné, j'ai tout perdu
On s'est aimé, on ne s'aime plus

Nous avons joué notre vie ensemble
We played our life together
Et puis un beau jour la chance a tourné
And then one beautiful day, luck turned
On ne finira pas la partie ensemble
We will not finish the game together
Et chacun s'en va seul de son côté
And each goes alone on his side
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Well done, you won and I lost everything
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
We loved each other so much, we don't love each other anymore
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
I was sure of myself, I was living peacefully
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
And your hand in my hand, I crossed my fingers
Et tous les tricheurs de la grande ville
And all the cheaters in the big city
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
Didn't scare me when you were there
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
But the dice are thrown, even odd, red or black
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
Who is the happiest of us two tonight?
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Well done, you won and I lost everything
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
We loved each other so much, we don't love each other anymore
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
Is she your accomplice, this partner
Que tu as choisi pour me remplacer?
That you chose to replace me?
En amour la loi c'est comme à la guerre
In love, the law is like in war
Le plus fort des deux reste le dernier
The strongest of the two remains the last
Et notre amour si beau finit pourtant si mal
And our love so beautiful ends so badly
On le juge à huis clos dans un tribunal
It is judged behind closed doors in a court
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Well done, you won and I lost everything
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
We loved each other so much, we don't love each other anymore
Tu as gagné, j'ai tout perdu
You won, I lost everything
On s'est aimé, on ne s'aime plus
We loved each other, we don't love each other anymore
Nous avons joué notre vie ensemble
Nós jogamos nossa vida juntos
Et puis un beau jour la chance a tourné
E então um belo dia a sorte virou
On ne finira pas la partie ensemble
Não vamos terminar o jogo juntos
Et chacun s'en va seul de son côté
E cada um vai sozinho para o seu lado
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Parabéns, você ganhou e eu perdi tudo
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Nós nos amamos tanto, não nos amamos mais
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
Eu estava certa de mim, vivia tranquila
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
E com a tua mão na minha, eu cruzava os dedos
Et tous les tricheurs de la grande ville
E todos os trapaceiros da grande cidade
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
Não me assustavam quando você estava lá
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
Mas os dados estão lançados, par ou ímpar, vermelho ou preto
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
Quem é o mais feliz de nós dois esta noite?
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Parabéns, você ganhou e eu perdi tudo
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Nós nos amamos tanto, não nos amamos mais
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
Ela é sua cúmplice, essa parceira
Que tu as choisi pour me remplacer?
Que você escolheu para me substituir?
En amour la loi c'est comme à la guerre
No amor a lei é como na guerra
Le plus fort des deux reste le dernier
O mais forte dos dois é o último a ficar
Et notre amour si beau finit pourtant si mal
E nosso amor tão bonito termina tão mal
On le juge à huis clos dans un tribunal
Ele é julgado a portas fechadas em um tribunal
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Parabéns, você ganhou e eu perdi tudo
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Nós nos amamos tanto, não nos amamos mais
Tu as gagné, j'ai tout perdu
Você ganhou, eu perdi tudo
On s'est aimé, on ne s'aime plus
Nós nos amamos, não nos amamos mais
Nous avons joué notre vie ensemble
Hemos jugado nuestra vida juntos
Et puis un beau jour la chance a tourné
Y luego un buen día la suerte cambió
On ne finira pas la partie ensemble
No terminaremos el juego juntos
Et chacun s'en va seul de son côté
Y cada uno se va solo por su lado
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, has ganado y yo lo he perdido todo
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Nos amamos tanto, ya no nos amamos
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
Estaba segura de mí misma, vivía tranquila
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
Y tu mano en mi mano, cruzaba los dedos
Et tous les tricheurs de la grande ville
Y todos los tramposos de la gran ciudad
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
No me asustaban cuando estabas ahí
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
Pero los dados están lanzados, par o impar, rojo o negro
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
¿Quién es el más feliz de nosotros dos esta noche?
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, has ganado y yo lo he perdido todo
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Nos amamos tanto, ya no nos amamos
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
¿Es ella tu cómplice, esta pareja
Que tu as choisi pour me remplacer?
Que has elegido para reemplazarme?
En amour la loi c'est comme à la guerre
En el amor la ley es como en la guerra
Le plus fort des deux reste le dernier
El más fuerte de los dos es el último en quedarse
Et notre amour si beau finit pourtant si mal
Y nuestro amor tan hermoso termina tan mal
On le juge à huis clos dans un tribunal
Se juzga a puerta cerrada en un tribunal
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, has ganado y yo lo he perdido todo
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Nos amamos tanto, ya no nos amamos
Tu as gagné, j'ai tout perdu
Has ganado, he perdido todo
On s'est aimé, on ne s'aime plus
Nos amamos, ya no nos amamos
Nous avons joué notre vie ensemble
Wir haben unser Leben zusammen gespielt
Et puis un beau jour la chance a tourné
Und dann eines schönen Tages hat sich das Glück gewendet
On ne finira pas la partie ensemble
Wir werden das Spiel nicht zusammen beenden
Et chacun s'en va seul de son côté
Und jeder geht alleine seinen Weg
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, du hast gewonnen und ich habe alles verloren
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Wir haben uns so sehr geliebt, wir lieben uns nicht mehr
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
Ich war mir sicher, ich lebte ruhig
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
Und deine Hand in meiner Hand, ich habe die Finger gekreuzt
Et tous les tricheurs de la grande ville
Und alle Betrüger der Großstadt
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
Haben mir keine Angst gemacht, als du da warst
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
Aber die Würfel sind gefallen, gerade ungerade, rot oder schwarz
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
Wer von uns beiden ist heute Abend glücklicher?
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, du hast gewonnen und ich habe alles verloren
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Wir haben uns so sehr geliebt, wir lieben uns nicht mehr
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
Ist sie deine Komplizin, diese Partnerin
Que tu as choisi pour me remplacer?
Die du ausgewählt hast, um mich zu ersetzen?
En amour la loi c'est comme à la guerre
In der Liebe ist das Gesetz wie im Krieg
Le plus fort des deux reste le dernier
Der Stärkere von beiden bleibt der Letzte
Et notre amour si beau finit pourtant si mal
Und unsere so schöne Liebe endet doch so schlecht
On le juge à huis clos dans un tribunal
Es wird hinter verschlossenen Türen in einem Gerichtssaal beurteilt
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, du hast gewonnen und ich habe alles verloren
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Wir haben uns so sehr geliebt, wir lieben uns nicht mehr
Tu as gagné, j'ai tout perdu
Du hast gewonnen, ich habe alles verloren
On s'est aimé, on ne s'aime plus
Wir haben uns geliebt, wir lieben uns nicht mehr
Nous avons joué notre vie ensemble
Abbiamo giocato la nostra vita insieme
Et puis un beau jour la chance a tourné
E poi un bel giorno la fortuna ha girato
On ne finira pas la partie ensemble
Non finiremo la partita insieme
Et chacun s'en va seul de son côté
E ognuno se ne va da solo per la sua strada
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, hai vinto e io ho perso tutto
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Ci siamo amati tanto, non ci amiamo più
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
Ero sicura di me, vivevo tranquilla
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
E la tua mano nella mia, incrociavo le dita
Et tous les tricheurs de la grande ville
E tutti i truffatori della grande città
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
Non mi facevano paura quando eri lì
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
Ma i dadi sono lanciati, pari dispari, rosso o nero
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
Chi è il più felice di noi due stasera?
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, hai vinto e io ho perso tutto
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Ci siamo amati tanto, non ci amiamo più
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
È lei la tua complice, questa partner
Que tu as choisi pour me remplacer?
Che hai scelto per sostituirmi?
En amour la loi c'est comme à la guerre
In amore la legge è come in guerra
Le plus fort des deux reste le dernier
Il più forte dei due rimane l'ultimo
Et notre amour si beau finit pourtant si mal
E il nostro amore così bello finisce così male
On le juge à huis clos dans un tribunal
Viene giudicato a porte chiuse in un tribunale
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
Bravo, hai vinto e io ho perso tutto
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Ci siamo amati tanto, non ci amiamo più
Tu as gagné, j'ai tout perdu
Hai vinto, ho perso tutto
On s'est aimé, on ne s'aime plus
Ci siamo amati, non ci amiamo più

Trivia about the song Bravo tu as gagné by Clara Luciani

When was the song “Bravo tu as gagné” released by Clara Luciani?
The song Bravo tu as gagné was released in 2022, on the album “Coeur Encore”.
Who composed the song “Bravo tu as gagné” by Clara Luciani?
The song “Bravo tu as gagné” by Clara Luciani was composed by Benny Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Charles Level.

Most popular songs of Clara Luciani

Other artists of Pop rock