Drôle d'époque

Clara Luciani, Ambroise Willaume

Lyrics Translation

Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
Tu marches même pas droit
T'as l'allure de ton père
Les cheveux en arrière
T'as pas l'air, t'as pas l'air, t'as pas l'air d'une femme
D'une femme

Où sont passés tes seins
Ta cambrure de félin?
Tantôt mère nourricière
Tantôt putain vulgaire
Conduis-toi, conduis-toi, conduis-toi comme une femme
Comme une femme
Comme une femme

Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Pour être une femme de mon époque
On vit vraiment une drôle d'époque

Tu voudrais voir en moi
Ta mère et ta sauveuse
Que je porte ma croix
En restant amoureuse
Mais je sais pas, je sais pas, je sais pas être cette femme
Cette femme
Être cette femme

Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Pour être une femme de mon époque
On vit vraiment une drôle d'époque

Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Pour être une femme de mon époque
On vit vraiment une drôle d'époque

Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Pour être une femme de mon époque
On vit vraiment une drôle d'époque

Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
What are we going to do with you?
Tu marches même pas droit
You can't even walk straight
T'as l'allure de ton père
You have the look of your father
Les cheveux en arrière
Hair slicked back
T'as pas l'air, t'as pas l'air, t'as pas l'air d'une femme
You don't look, you don't look, you don't look like a woman
D'une femme
Like a woman
Où sont passés tes seins
Where have your breasts gone
Ta cambrure de félin?
Your feline curve?
Tantôt mère nourricière
Sometimes a nurturing mother
Tantôt putain vulgaire
Sometimes a vulgar prostitute
Conduis-toi, conduis-toi, conduis-toi comme une femme
Behave, behave, behave like a woman
Comme une femme
Like a woman
Comme une femme
Like a woman
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
I don't have the stuff, not the shoulders, not the shoulders
Pour être une femme de mon époque
To be a woman of my time
On vit vraiment une drôle d'époque
We really live in a strange time
Tu voudrais voir en moi
You would like to see in me
Ta mère et ta sauveuse
Your mother and your savior
Que je porte ma croix
That I carry my cross
En restant amoureuse
While remaining in love
Mais je sais pas, je sais pas, je sais pas être cette femme
But I don't know, I don't know, I don't know how to be that woman
Cette femme
That woman
Être cette femme
To be that woman
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
I don't have the stuff, not the shoulders, not the shoulders
Pour être une femme de mon époque
To be a woman of my time
On vit vraiment une drôle d'époque
We really live in a strange time
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
I don't have the stuff, not the shoulders, not the shoulders
Pour être une femme de mon époque
To be a woman of my time
On vit vraiment une drôle d'époque
We really live in a strange time
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
I don't have the stuff, not the shoulders, not the shoulders
Pour être une femme de mon époque
To be a woman of my time
On vit vraiment une drôle d'époque
We really live in a strange time
Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
O que vamos fazer contigo?
Tu marches même pas droit
Você nem consegue andar direito
T'as l'allure de ton père
Você tem a aparência de seu pai
Les cheveux en arrière
Cabelo para trás
T'as pas l'air, t'as pas l'air, t'as pas l'air d'une femme
Você não parece, não parece, não parece uma mulher
D'une femme
Uma mulher
Où sont passés tes seins
Onde estão seus seios
Ta cambrure de félin?
Sua curva felina?
Tantôt mère nourricière
Às vezes mãe nutridora
Tantôt putain vulgaire
Às vezes prostituta vulgar
Conduis-toi, conduis-toi, conduis-toi comme une femme
Comporte-se, comporte-se, comporte-se como uma mulher
Comme une femme
Como uma mulher
Comme une femme
Como uma mulher
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Eu não tenho o material, nem os ombros, nem os ombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser uma mulher da minha época
On vit vraiment une drôle d'époque
Estamos realmente vivendo uma época estranha
Tu voudrais voir en moi
Você gostaria de ver em mim
Ta mère et ta sauveuse
Sua mãe e sua salvadora
Que je porte ma croix
Que eu carregue minha cruz
En restant amoureuse
Enquanto permaneço apaixonada
Mais je sais pas, je sais pas, je sais pas être cette femme
Mas eu não sei, eu não sei, eu não sei ser essa mulher
Cette femme
Essa mulher
Être cette femme
Ser essa mulher
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Eu não tenho o material, nem os ombros, nem os ombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser uma mulher da minha época
On vit vraiment une drôle d'époque
Estamos realmente vivendo uma época estranha
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Eu não tenho o material, nem os ombros, nem os ombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser uma mulher da minha época
On vit vraiment une drôle d'époque
Estamos realmente vivendo uma época estranha
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Eu não tenho o material, nem os ombros, nem os ombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser uma mulher da minha época
On vit vraiment une drôle d'époque
Estamos realmente vivendo uma época estranha
Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
¿Qué vamos a hacer contigo?
Tu marches même pas droit
Ni siquiera caminas derecho
T'as l'allure de ton père
Tienes el porte de tu padre
Les cheveux en arrière
El cabello hacia atrás
T'as pas l'air, t'as pas l'air, t'as pas l'air d'une femme
No pareces, no pareces, no pareces una mujer
D'une femme
Una mujer
Où sont passés tes seins
¿Dónde están tus pechos?
Ta cambrure de félin?
¿Tu curvatura felina?
Tantôt mère nourricière
A veces madre nutricia
Tantôt putain vulgaire
A veces puta vulgar
Conduis-toi, conduis-toi, conduis-toi comme une femme
Compórtate, compórtate, compórtate como una mujer
Comme une femme
Como una mujer
Comme une femme
Como una mujer
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Yo no tengo la tela, no tengo los hombros, no tengo los hombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser una mujer de mi época
On vit vraiment une drôle d'époque
Realmente vivimos en una época extraña
Tu voudrais voir en moi
Quieres ver en mí
Ta mère et ta sauveuse
A tu madre y tu salvadora
Que je porte ma croix
Que lleve mi cruz
En restant amoureuse
Mientras sigo enamorada
Mais je sais pas, je sais pas, je sais pas être cette femme
Pero no sé, no sé, no sé ser esa mujer
Cette femme
Esa mujer
Être cette femme
Ser esa mujer
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Yo no tengo la tela, no tengo los hombros, no tengo los hombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser una mujer de mi época
On vit vraiment une drôle d'époque
Realmente vivimos en una época extraña
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Yo no tengo la tela, no tengo los hombros, no tengo los hombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser una mujer de mi época
On vit vraiment une drôle d'époque
Realmente vivimos en una época extraña
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Yo no tengo la tela, no tengo los hombros, no tengo los hombros
Pour être une femme de mon époque
Para ser una mujer de mi época
On vit vraiment une drôle d'époque
Realmente vivimos en una época extraña
Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
Was sollen wir mit dir machen?
Tu marches même pas droit
Du kannst nicht einmal gerade gehen
T'as l'allure de ton père
Du hast die Haltung deines Vaters
Les cheveux en arrière
Die Haare nach hinten
T'as pas l'air, t'as pas l'air, t'as pas l'air d'une femme
Du siehst nicht aus, du siehst nicht aus, du siehst nicht aus wie eine Frau
D'une femme
Wie eine Frau
Où sont passés tes seins
Wo sind deine Brüste hin?
Ta cambrure de félin?
Deine katzenhafte Kurve?
Tantôt mère nourricière
Mal bist du die nährende Mutter
Tantôt putain vulgaire
Mal die vulgäre Hure
Conduis-toi, conduis-toi, conduis-toi comme une femme
Verhalte dich, verhalte dich, verhalte dich wie eine Frau
Comme une femme
Wie eine Frau
Comme une femme
Wie eine Frau
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Ich habe nicht das Zeug, nicht die Schultern, nicht die Schultern
Pour être une femme de mon époque
Um eine Frau meiner Zeit zu sein
On vit vraiment une drôle d'époque
Wir leben wirklich in einer seltsamen Zeit
Tu voudrais voir en moi
Du möchtest in mir sehen
Ta mère et ta sauveuse
Deine Mutter und deine Retterin
Que je porte ma croix
Dass ich mein Kreuz trage
En restant amoureuse
Und dabei verliebt bleibe
Mais je sais pas, je sais pas, je sais pas être cette femme
Aber ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht, diese Frau zu sein
Cette femme
Diese Frau
Être cette femme
Diese Frau zu sein
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Ich habe nicht das Zeug, nicht die Schultern, nicht die Schultern
Pour être une femme de mon époque
Um eine Frau meiner Zeit zu sein
On vit vraiment une drôle d'époque
Wir leben wirklich in einer seltsamen Zeit
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Ich habe nicht das Zeug, nicht die Schultern, nicht die Schultern
Pour être une femme de mon époque
Um eine Frau meiner Zeit zu sein
On vit vraiment une drôle d'époque
Wir leben wirklich in einer seltsamen Zeit
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Ich habe nicht das Zeug, nicht die Schultern, nicht die Schultern
Pour être une femme de mon époque
Um eine Frau meiner Zeit zu sein
On vit vraiment une drôle d'époque
Wir leben wirklich in einer seltsamen Zeit
Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
Cosa faremo di te?
Tu marches même pas droit
Non riesci nemmeno a camminare dritto
T'as l'allure de ton père
Hai l'aria di tuo padre
Les cheveux en arrière
I capelli all'indietro
T'as pas l'air, t'as pas l'air, t'as pas l'air d'une femme
Non sembri, non sembri, non sembri una donna
D'une femme
Una donna
Où sont passés tes seins
Dove sono finiti i tuoi seni
Ta cambrure de félin?
La tua curva felina?
Tantôt mère nourricière
Ora sei una madre nutriente
Tantôt putain vulgaire
Ora una puttana volgare
Conduis-toi, conduis-toi, conduis-toi comme une femme
Comportati, comportati, comportati come una donna
Comme une femme
Come una donna
Comme une femme
Come una donna
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Io non ho la stoffa, non ho le spalle, non ho le spalle
Pour être une femme de mon époque
Per essere una donna del mio tempo
On vit vraiment une drôle d'époque
Viviamo davvero in un'epoca strana
Tu voudrais voir en moi
Vorresti vedere in me
Ta mère et ta sauveuse
La tua madre e la tua salvatrice
Que je porte ma croix
Che porto la mia croce
En restant amoureuse
Rimanendo innamorata
Mais je sais pas, je sais pas, je sais pas être cette femme
Ma non so, non so, non so essere quella donna
Cette femme
Quella donna
Être cette femme
Essere quella donna
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Io non ho la stoffa, non ho le spalle, non ho le spalle
Pour être une femme de mon époque
Per essere una donna del mio tempo
On vit vraiment une drôle d'époque
Viviamo davvero in un'epoca strana
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Io non ho la stoffa, non ho le spalle, non ho le spalle
Pour être une femme de mon époque
Per essere una donna del mio tempo
On vit vraiment une drôle d'époque
Viviamo davvero in un'epoca strana
Moi j'ai pas l'étoffe, pas les épaules, pas les épaules
Io non ho la stoffa, non ho le spalle, non ho le spalle
Pour être une femme de mon époque
Per essere una donna del mio tempo
On vit vraiment une drôle d'époque
Viviamo davvero in un'epoca strana

Trivia about the song Drôle d'époque by Clara Luciani

When was the song “Drôle d'époque” released by Clara Luciani?
The song Drôle d'époque was released in 2018, on the album “Sainte Victoire”.
Who composed the song “Drôle d'époque” by Clara Luciani?
The song “Drôle d'époque” by Clara Luciani was composed by Clara Luciani, Ambroise Willaume.

Most popular songs of Clara Luciani

Other artists of Pop rock