Boca de Lobo

Kleber Cavalcante Gomes

Lyrics Translation

Agora, entre meu ser e o ser alheio
A linha de fronteira se rompeu"

Aonde a pele preta possa incomodar
Um litro de Pinho Sol pra um preto rodar
Pegar tuberculose na cadeia faz chorar
Aqui a lei dá exemplo mais um preto pra matar
Colei num mercadinho dum bairro que se diz "pá"
Só foi meu pai encostar pros radin', tudin' inflamar
Meu coroa é folgado das barra do Ceará
Tem um lirismo bom lá, louco pra trabalhar
Num toque de tela, um mundo à sua mão
E no porão da alma, uma escada pra solidão
Via satélite, via satélite
15% é Google, o resto é Deep Web
A guerra do tráfico, perdendo vários ente
Plano de saúde de pobre, fi, é não ficar doente
Está por vir, um louco está por vir
Shinigami, deus da morte, um louco está por vir
Véio, preto, cabelo crespo
Made in Favela é aforismo pra respeito
Mondubim, Messejana, Grajaú, aqui é sem fama
Nos ensinamentos de Oxalá, isso é bacana
Na porta do cursinho, sim, docim de campana
LSD, me envolver, tem a manha
Diz que é contra o tráfico e adora todas as crianças
Só te vejo na biqueira, o ativista da semana

La La Land é o caralho
SP é Glorialândia
Novo herói da Disney
Craquinho, da Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
1 por rancor
2 por dinheiro
3 por dinheiro
4 por dinheiro
5 por ódio
6 por desespero
7 pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Pacote de Seven Boys

Nem Pablo Escobar, nem Pablo Neruda
Já faz tempo que São Paulo borda a morte na minha nuca
A pauta dessa mesa "Coroné" manda anotar
Esse ano tem massacre pior que de Carajá
Ponto 40 rasga aço de arrombar
Só não mata mais que a frieza do teu olhar
Feito rosa de sal topázio
És minha flecha de cravo
Um coração que cai rasgado nas duna do Ceará
Albert Camus, Dalai Lama
A nós ração humana, Spok, pinça vulcana
Clarice já disse, o verbo é falha e a discrepância
É que o diamante de Miami vem com sangue de Ruanda
Poder economicon, cocaine no helicopteron
Salário de um professor microscopcon
Papiro de papel próprio
Letra com sangue do olho de Hórus
É que a industria da desgraça pro governo é um bom negócio
Vende mais remédio, vende mais consórcio
Vende até a mãe, dependendo do negócio
Montesquieu padece, lotearam a sua fé
RAP não é um prato aonde 'cê estica que cê qué
É a caspa do capeta, é o medo que alimenta a besta
Se três poder vira balcão, governo vira biqueira
Olhe, essa é a máquina de matar pobre!
No Brasil, quem tem opinião, morre!

La La Land é o caralho
SP é Glorialândia
Novo herói da Disney
Craquinho, da Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
Um por rancor
Dois por dinheiro
Três por dinheiro
Quatro por dinheiro
Cinco por ódio
Seis por desespero
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Pacote de Seven Boys

Agora, entre meu ser e o ser alheio
Now, between my being and the being of others
A linha de fronteira se rompeu"
The border line has broken
Aonde a pele preta possa incomodar
Where black skin can bother
Um litro de Pinho Sol pra um preto rodar
A liter of Pine Sol for a black man to spin
Pegar tuberculose na cadeia faz chorar
Getting tuberculosis in jail makes you cry
Aqui a lei dá exemplo mais um preto pra matar
Here the law sets an example, another black man to kill
Colei num mercadinho dum bairro que se diz "pá"
I stuck in a little market of a neighborhood that calls itself "cool"
Só foi meu pai encostar pros radin', tudin' inflamar
Just my father leaning for the radin', everything inflames
Meu coroa é folgado das barra do Ceará
My old man is lazy from the bars of Ceará
Tem um lirismo bom lá, louco pra trabalhar
There's good lyricism there, eager to work
Num toque de tela, um mundo à sua mão
With a touch of a screen, a world at your hand
E no porão da alma, uma escada pra solidão
And in the basement of the soul, a ladder to loneliness
Via satélite, via satélite
Via satellite, via satellite
15% é Google, o resto é Deep Web
15% is Google, the rest is Deep Web
A guerra do tráfico, perdendo vários ente
The drug war, losing several loved ones
Plano de saúde de pobre, fi, é não ficar doente
Poor people's health plan, son, is not to get sick
Está por vir, um louco está por vir
He is coming, a madman is coming
Shinigami, deus da morte, um louco está por vir
Shinigami, god of death, a madman is coming
Véio, preto, cabelo crespo
Old, black, curly hair
Made in Favela é aforismo pra respeito
Made in Favela is an aphorism for respect
Mondubim, Messejana, Grajaú, aqui é sem fama
Mondubim, Messejana, Grajaú, here is without fame
Nos ensinamentos de Oxalá, isso é bacana
In the teachings of Oxalá, this is cool
Na porta do cursinho, sim, docim de campana
At the door of the prep course, yes, docim of campana
LSD, me envolver, tem a manha
LSD, get involved, has the knack
Diz que é contra o tráfico e adora todas as crianças
Says he's against trafficking and loves all children
Só te vejo na biqueira, o ativista da semana
I only see you at the biqueira, the activist of the week
La La Land é o caralho
La La Land is bullshit
SP é Glorialândia
SP is Gloryland
Novo herói da Disney
New Disney hero
Craquinho, da Cracolândia
Crackhead, from Cracolandia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Mafia is mafia and the argument is to send money
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
In the middle of carnival, make it snow in Copacabana
1 por rancor
1 for grudge
2 por dinheiro
2 for money
3 por dinheiro
3 for money
4 por dinheiro
4 for money
5 por ódio
5 for hatred
6 por desespero
6 for despair
7 pra quebrar a tua cabeça num bueiro
7 to break your head in a sewer
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Meanwhile the elite applauds their heroes
Pacote de Seven Boys
Pack of Seven Boys
Nem Pablo Escobar, nem Pablo Neruda
Neither Pablo Escobar, nor Pablo Neruda
Já faz tempo que São Paulo borda a morte na minha nuca
It's been a long time since São Paulo embroiders death on my nape
A pauta dessa mesa "Coroné" manda anotar
The agenda of this table "Coronel" orders to note
Esse ano tem massacre pior que de Carajá
This year there is a massacre worse than Carajá
Ponto 40 rasga aço de arrombar
Point 40 rips steel to break in
Só não mata mais que a frieza do teu olhar
It just doesn't kill more than the coldness of your look
Feito rosa de sal topázio
Like a topaz salt rose
És minha flecha de cravo
You are my clove arrow
Um coração que cai rasgado nas duna do Ceará
A heart that falls torn in the dunes of Ceará
Albert Camus, Dalai Lama
Albert Camus, Dalai Lama
A nós ração humana, Spok, pinça vulcana
To us human ration, Spok, Vulcan clamp
Clarice já disse, o verbo é falha e a discrepância
Clarice has already said, the verb is failure and the discrepancy
É que o diamante de Miami vem com sangue de Ruanda
Is that the diamond from Miami comes with blood from Rwanda
Poder economicon, cocaine no helicopteron
Economic power, cocaine in the helicopter
Salário de um professor microscopcon
Teacher's salary microscopcon
Papiro de papel próprio
Papyrus of own paper
Letra com sangue do olho de Hórus
Letter with blood from the eye of Horus
É que a industria da desgraça pro governo é um bom negócio
Is that the industry of misery for the government is a good business
Vende mais remédio, vende mais consórcio
Sells more medicine, sells more consortium
Vende até a mãe, dependendo do negócio
Sells even the mother, depending on the business
Montesquieu padece, lotearam a sua fé
Montesquieu suffers, they have parceled out your faith
RAP não é um prato aonde 'cê estica que cê qué
RAP is not a dish where you stretch what you want
É a caspa do capeta, é o medo que alimenta a besta
It's the dandruff of the devil, it's the fear that feeds the beast
Se três poder vira balcão, governo vira biqueira
If three powers turn into a counter, government turns into a biqueira
Olhe, essa é a máquina de matar pobre!
Look, this is the machine to kill the poor!
No Brasil, quem tem opinião, morre!
In Brazil, who has an opinion, dies!
La La Land é o caralho
La La Land is bullshit
SP é Glorialândia
SP is Gloryland
Novo herói da Disney
New Disney hero
Craquinho, da Cracolândia
Crackhead, from Cracolandia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Mafia is mafia and the argument is to send money
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
In the middle of carnival, make it snow in Copacabana
Um por rancor
One for grudge
Dois por dinheiro
Two for money
Três por dinheiro
Three for money
Quatro por dinheiro
Four for money
Cinco por ódio
Five for hatred
Seis por desespero
Six for despair
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Seven to break your head in a sewer
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Meanwhile the elite applauds their heroes
Pacote de Seven Boys
Pack of Seven Boys
Agora, entre meu ser e o ser alheio
Ahora, entre mi ser y el ser ajeno
A linha de fronteira se rompeu"
La línea fronteriza se ha roto
Aonde a pele preta possa incomodar
Donde la piel negra pueda molestar
Um litro de Pinho Sol pra um preto rodar
Un litro de Pinho Sol para un negro rodar
Pegar tuberculose na cadeia faz chorar
Coger tuberculosis en la cárcel hace llorar
Aqui a lei dá exemplo mais um preto pra matar
Aquí la ley da ejemplo, otro negro para matar
Colei num mercadinho dum bairro que se diz "pá"
Pegué en un mercadito de un barrio que se dice "pá"
Só foi meu pai encostar pros radin', tudin' inflamar
Solo fue mi padre acercarse para los radin', todos inflamar
Meu coroa é folgado das barra do Ceará
Mi viejo es holgazán de las barras de Ceará
Tem um lirismo bom lá, louco pra trabalhar
Tiene un lirismo bueno allí, loco por trabajar
Num toque de tela, um mundo à sua mão
En un toque de pantalla, un mundo a tu mano
E no porão da alma, uma escada pra solidão
Y en el sótano del alma, una escalera a la soledad
Via satélite, via satélite
Vía satélite, vía satélite
15% é Google, o resto é Deep Web
El 15% es Google, el resto es Deep Web
A guerra do tráfico, perdendo vários ente
La guerra del tráfico, perdiendo varios entes
Plano de saúde de pobre, fi, é não ficar doente
Plan de salud de pobre, hijo, es no enfermarse
Está por vir, um louco está por vir
Está por venir, un loco está por venir
Shinigami, deus da morte, um louco está por vir
Shinigami, dios de la muerte, un loco está por venir
Véio, preto, cabelo crespo
Viejo, negro, cabello crespo
Made in Favela é aforismo pra respeito
Hecho en Favela es aforismo para respeto
Mondubim, Messejana, Grajaú, aqui é sem fama
Mondubim, Messejana, Grajaú, aquí es sin fama
Nos ensinamentos de Oxalá, isso é bacana
En las enseñanzas de Oxalá, eso es bacana
Na porta do cursinho, sim, docim de campana
En la puerta del cursillo, sí, docim de campana
LSD, me envolver, tem a manha
LSD, me involucro, tiene la manha
Diz que é contra o tráfico e adora todas as crianças
Dice que es contra el tráfico y adora a todos los niños
Só te vejo na biqueira, o ativista da semana
Solo te veo en la biqueira, el activista de la semana
La La Land é o caralho
La La Land es una mierda
SP é Glorialândia
SP es Glorialandia
Novo herói da Disney
Nuevo héroe de Disney
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, de Cracolandia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
La mafia es mafia y el argumento es mandar dinero
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
En pleno carnaval, hacer nevar en Copacabana
1 por rancor
Uno por rencor
2 por dinheiro
Dos por dinero
3 por dinheiro
Tres por dinero
4 por dinheiro
Cuatro por dinero
5 por ódio
Cinco por odio
6 por desespero
Seis por desesperación
7 pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Siete para romper tu cabeza en un alcantarillado
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Mientras tanto, la élite aplaude a sus héroes
Pacote de Seven Boys
Paquete de Seven Boys
Nem Pablo Escobar, nem Pablo Neruda
Ni Pablo Escobar, ni Pablo Neruda
Já faz tempo que São Paulo borda a morte na minha nuca
Hace tiempo que São Paulo borda la muerte en mi nuca
A pauta dessa mesa "Coroné" manda anotar
La pauta de esta mesa "Coronel" manda anotar
Esse ano tem massacre pior que de Carajá
Este año hay masacre peor que la de Carajá
Ponto 40 rasga aço de arrombar
Punto 40 rasga acero de forzar
Só não mata mais que a frieza do teu olhar
Solo no mata más que el frío de tu mirada
Feito rosa de sal topázio
Hecho rosa de sal topacio
És minha flecha de cravo
Eres mi flecha de clavo
Um coração que cai rasgado nas duna do Ceará
Un corazón que cae rasgado en las dunas de Ceará
Albert Camus, Dalai Lama
Albert Camus, Dalai Lama
A nós ração humana, Spok, pinça vulcana
A nosotros ración humana, Spok, pinza vulcana
Clarice já disse, o verbo é falha e a discrepância
Clarice ya dijo, el verbo es fallo y la discrepancia
É que o diamante de Miami vem com sangue de Ruanda
Es que el diamante de Miami viene con sangre de Ruanda
Poder economicon, cocaine no helicopteron
Poder económico, cocaína en el helicóptero
Salário de um professor microscopcon
Salario de un profesor microscópico
Papiro de papel próprio
Papiro de papel propio
Letra com sangue do olho de Hórus
Letra con sangre del ojo de Horus
É que a industria da desgraça pro governo é um bom negócio
Es que la industria de la desgracia para el gobierno es un buen negocio
Vende mais remédio, vende mais consórcio
Vende más medicina, vende más consorcio
Vende até a mãe, dependendo do negócio
Vende hasta la madre, dependiendo del negocio
Montesquieu padece, lotearam a sua fé
Montesquieu padece, han parcelado su fe
RAP não é um prato aonde 'cê estica que cê qué
RAP no es un plato donde 'cê estica que cê qué
É a caspa do capeta, é o medo que alimenta a besta
Es la caspa del diablo, es el miedo que alimenta a la bestia
Se três poder vira balcão, governo vira biqueira
Si tres poderes se convierten en mostrador, el gobierno se convierte en biqueira
Olhe, essa é a máquina de matar pobre!
Mira, ¡esta es la máquina de matar pobres!
No Brasil, quem tem opinião, morre!
En Brasil, quien tiene opinión, muere!
La La Land é o caralho
La La Land es una mierda
SP é Glorialândia
SP es Glorialandia
Novo herói da Disney
Nuevo héroe de Disney
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, de Cracolandia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
La mafia es mafia y el argumento es mandar dinero
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
En pleno carnaval, hacer nevar en Copacabana
Um por rancor
Uno por rencor
Dois por dinheiro
Dos por dinero
Três por dinheiro
Tres por dinero
Quatro por dinheiro
Cuatro por dinero
Cinco por ódio
Cinco por odio
Seis por desespero
Seis por desesperación
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Siete para romper tu cabeza en un alcantarillado
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Mientras tanto, la élite aplaude a sus héroes
Pacote de Seven Boys
Paquete de Seven Boys
Agora, entre meu ser e o ser alheio
Maintenant, entre mon être et l'être d'autrui
A linha de fronteira se rompeu"
La ligne de frontière s'est rompue
Aonde a pele preta possa incomodar
Où la peau noire peut déranger
Um litro de Pinho Sol pra um preto rodar
Un litre de Pinho Sol pour un noir à tourner
Pegar tuberculose na cadeia faz chorar
Attraper la tuberculose en prison fait pleurer
Aqui a lei dá exemplo mais um preto pra matar
Ici la loi donne l'exemple encore un noir à tuer
Colei num mercadinho dum bairro que se diz "pá"
J'ai collé dans une petite épicerie d'un quartier qui se dit "pá"
Só foi meu pai encostar pros radin', tudin' inflamar
Dès que mon père s'est approché, les radin', tout s'est enflammé
Meu coroa é folgado das barra do Ceará
Mon vieux est un fainéant des barres du Ceará
Tem um lirismo bom lá, louco pra trabalhar
Il a un bon lyrisme là-bas, fou de travailler
Num toque de tela, um mundo à sua mão
D'un toucher d'écran, un monde à votre main
E no porão da alma, uma escada pra solidão
Et dans le sous-sol de l'âme, un escalier vers la solitude
Via satélite, via satélite
Par satellite, par satellite
15% é Google, o resto é Deep Web
15% c'est Google, le reste c'est Deep Web
A guerra do tráfico, perdendo vários ente
La guerre du trafic, perdant plusieurs êtres
Plano de saúde de pobre, fi, é não ficar doente
Le plan de santé des pauvres, fils, c'est de ne pas tomber malade
Está por vir, um louco está por vir
Il est à venir, un fou est à venir
Shinigami, deus da morte, um louco está por vir
Shinigami, dieu de la mort, un fou est à venir
Véio, preto, cabelo crespo
Vieux, noir, cheveux crépus
Made in Favela é aforismo pra respeito
Made in Favela est un aphorisme pour le respect
Mondubim, Messejana, Grajaú, aqui é sem fama
Mondubim, Messejana, Grajaú, ici c'est sans gloire
Nos ensinamentos de Oxalá, isso é bacana
Dans les enseignements d'Oxalá, c'est cool
Na porta do cursinho, sim, docim de campana
À la porte du cours, oui, docim de campana
LSD, me envolver, tem a manha
LSD, m'impliquer, a le savoir-faire
Diz que é contra o tráfico e adora todas as crianças
Dit qu'il est contre le trafic et adore tous les enfants
Só te vejo na biqueira, o ativista da semana
Je ne te vois qu'à la biqueira, l'activiste de la semaine
La La Land é o caralho
La La Land c'est de la merde
SP é Glorialândia
SP c'est Glorialândia
Novo herói da Disney
Nouveau héros de Disney
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, de Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
La mafia c'est la mafia et l'argument c'est d'envoyer de l'argent
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
En plein carnaval, faire neiger à Copacabana
1 por rancor
Un par rancune
2 por dinheiro
Deux pour l'argent
3 por dinheiro
Trois pour l'argent
4 por dinheiro
Quatre pour l'argent
5 por ódio
Cinq par haine
6 por desespero
Six par désespoir
7 pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Sept pour briser ta tête dans un égout
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Pendant ce temps, l'élite applaudit ses héros
Pacote de Seven Boys
Paquet de Seven Boys
Nem Pablo Escobar, nem Pablo Neruda
Ni Pablo Escobar, ni Pablo Neruda
Já faz tempo que São Paulo borda a morte na minha nuca
Il y a longtemps que São Paulo brode la mort sur ma nuque
A pauta dessa mesa "Coroné" manda anotar
Le sujet de cette table "Coroné" fait noter
Esse ano tem massacre pior que de Carajá
Cette année il y a un massacre pire que celui de Carajá
Ponto 40 rasga aço de arrombar
Point 40 déchire l'acier de cambriolage
Só não mata mais que a frieza do teu olhar
Ne tue pas plus que le froid de ton regard
Feito rosa de sal topázio
Comme une rose de sel topaze
És minha flecha de cravo
Tu es ma flèche de clou de girofle
Um coração que cai rasgado nas duna do Ceará
Un cœur qui tombe déchiré dans les dunes du Ceará
Albert Camus, Dalai Lama
Albert Camus, Dalai Lama
A nós ração humana, Spok, pinça vulcana
À nous ration humaine, Spok, pince vulcane
Clarice já disse, o verbo é falha e a discrepância
Clarice a déjà dit, le verbe est une erreur et la différence
É que o diamante de Miami vem com sangue de Ruanda
C'est que le diamant de Miami vient avec le sang du Rwanda
Poder economicon, cocaine no helicopteron
Pouvoir économique, cocaïne dans l'hélicoptère
Salário de um professor microscopcon
Salaire d'un professeur microscopique
Papiro de papel próprio
Papyrus de papier propre
Letra com sangue do olho de Hórus
Lettre avec le sang de l'œil d'Horus
É que a industria da desgraça pro governo é um bom negócio
C'est que l'industrie du malheur pour le gouvernement est une bonne affaire
Vende mais remédio, vende mais consórcio
Vend plus de médicaments, vend plus de consortiums
Vende até a mãe, dependendo do negócio
Vend même la mère, selon l'affaire
Montesquieu padece, lotearam a sua fé
Montesquieu souffre, ils ont loti sa foi
RAP não é um prato aonde 'cê estica que cê qué
Le RAP n'est pas un plat où tu t'étires comme tu veux
É a caspa do capeta, é o medo que alimenta a besta
C'est les pellicules du diable, c'est la peur qui nourrit la bête
Se três poder vira balcão, governo vira biqueira
Si trois pouvoirs deviennent un comptoir, le gouvernement devient une biqueira
Olhe, essa é a máquina de matar pobre!
Regarde, c'est la machine à tuer les pauvres !
No Brasil, quem tem opinião, morre!
Au Brésil, celui qui a une opinion, meurt !
La La Land é o caralho
La La Land c'est de la merde
SP é Glorialândia
SP c'est Glorialândia
Novo herói da Disney
Nouveau héros de Disney
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, de Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
La mafia c'est la mafia et l'argument c'est d'envoyer de l'argent
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
En plein carnaval, faire neiger à Copacabana
Um por rancor
Un par rancune
Dois por dinheiro
Deux pour l'argent
Três por dinheiro
Trois pour l'argent
Quatro por dinheiro
Quatre pour l'argent
Cinco por ódio
Cinq par haine
Seis por desespero
Six par désespoir
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Sept pour briser ta tête dans un égout
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Pendant ce temps, l'élite applaudit ses héros
Pacote de Seven Boys
Paquet de Seven Boys
Agora, entre meu ser e o ser alheio
Nun, zwischen meinem Sein und dem Sein eines anderen
A linha de fronteira se rompeu"
Die Grenzlinie ist gebrochen"
Aonde a pele preta possa incomodar
Wo schwarze Haut stören kann
Um litro de Pinho Sol pra um preto rodar
Eine Flasche Pinho Sol für einen Schwarzen zum Drehen
Pegar tuberculose na cadeia faz chorar
Tuberkulose im Gefängnis zu bekommen, bringt zum Weinen
Aqui a lei dá exemplo mais um preto pra matar
Hier gibt das Gesetz ein Beispiel, noch ein Schwarzer zu töten
Colei num mercadinho dum bairro que se diz "pá"
Ich klebte in einem kleinen Markt in einem Viertel, das sich "pá" nennt
Só foi meu pai encostar pros radin', tudin' inflamar
Sobald mein Vater auftauchte, entflammten die Radin', alles
Meu coroa é folgado das barra do Ceará
Mein Alter ist ein Faulenzer aus den Bars von Ceará
Tem um lirismo bom lá, louco pra trabalhar
Dort gibt es eine gute Lyrik, die gerne arbeiten würde
Num toque de tela, um mundo à sua mão
Mit einem Fingertipp, eine Welt in deiner Hand
E no porão da alma, uma escada pra solidão
Und im Keller der Seele, eine Treppe zur Einsamkeit
Via satélite, via satélite
Via Satellit, via Satellit
15% é Google, o resto é Deep Web
15% ist Google, der Rest ist Deep Web
A guerra do tráfico, perdendo vários ente
Der Drogenkrieg, viele Verwandte verlieren
Plano de saúde de pobre, fi, é não ficar doente
Die Krankenversicherung der Armen, mein Freund, ist nicht krank zu werden
Está por vir, um louco está por vir
Es kommt, ein Verrückter kommt
Shinigami, deus da morte, um louco está por vir
Shinigami, Gott des Todes, ein Verrückter kommt
Véio, preto, cabelo crespo
Alter Mann, schwarz, krauses Haar
Made in Favela é aforismo pra respeito
Made in Favela ist ein Aphorismus für Respekt
Mondubim, Messejana, Grajaú, aqui é sem fama
Mondubim, Messejana, Grajaú, hier ist es ohne Ruhm
Nos ensinamentos de Oxalá, isso é bacana
In den Lehren von Oxalá, das ist cool
Na porta do cursinho, sim, docim de campana
Vor der Tür des Kurses, ja, Süßigkeiten für die Glocke
LSD, me envolver, tem a manha
LSD, mich einbeziehen, hat den Dreh raus
Diz que é contra o tráfico e adora todas as crianças
Du sagst, du bist gegen den Drogenhandel und liebst alle Kinder
Só te vejo na biqueira, o ativista da semana
Ich sehe dich nur in der Biqueira, der Aktivist der Woche
La La Land é o caralho
La La Land ist Scheiße
SP é Glorialândia
SP ist Glorialand
Novo herói da Disney
Neuer Disney-Held
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, aus Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Mafia ist Mafia und das Argument ist, Geld zu schicken
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
Mitten im Karneval, Schnee in Copacabana machen
1 por rancor
1 aus Groll
2 por dinheiro
2 für Geld
3 por dinheiro
3 für Geld
4 por dinheiro
4 für Geld
5 por ódio
5 aus Hass
6 por desespero
6 aus Verzweiflung
7 pra quebrar a tua cabeça num bueiro
7 um deinen Kopf in einen Gully zu schlagen
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
In der Zwischenzeit klatscht die Elite ihre Helden
Pacote de Seven Boys
Paket von Seven Boys
Nem Pablo Escobar, nem Pablo Neruda
Weder Pablo Escobar noch Pablo Neruda
Já faz tempo que São Paulo borda a morte na minha nuca
Schon lange stickt São Paulo den Tod in meinen Nacken
A pauta dessa mesa "Coroné" manda anotar
Das Thema dieses Tisches "Coronel" soll notieren
Esse ano tem massacre pior que de Carajá
Dieses Jahr gibt es ein schlimmeres Massaker als in Carajá
Ponto 40 rasga aço de arrombar
Punkt 40 reißt Stahl auf
Só não mata mais que a frieza do teu olhar
Tötet nur weniger als die Kälte deines Blicks
Feito rosa de sal topázio
Wie eine Salzrosentopas
És minha flecha de cravo
Du bist mein Nelkenpfeil
Um coração que cai rasgado nas duna do Ceará
Ein Herz, das zerrissen in den Dünen von Ceará fällt
Albert Camus, Dalai Lama
Albert Camus, Dalai Lama
A nós ração humana, Spok, pinça vulcana
Für uns Menschenfutter, Spok, vulkanische Pinzette
Clarice já disse, o verbo é falha e a discrepância
Clarice hat schon gesagt, das Verb ist ein Fehler und die Diskrepanz
É que o diamante de Miami vem com sangue de Ruanda
Ist, dass der Diamant aus Miami mit Blut aus Ruanda kommt
Poder economicon, cocaine no helicopteron
Wirtschaftsmacht, Kokain im Hubschrauber
Salário de um professor microscopcon
Gehalt eines Lehrers Mikroskop
Papiro de papel próprio
Papyrus aus eigenem Papier
Letra com sangue do olho de Hórus
Buchstabe mit Blut aus dem Auge des Horus
É que a industria da desgraça pro governo é um bom negócio
Denn die Industrie des Unglücks ist für die Regierung ein gutes Geschäft
Vende mais remédio, vende mais consórcio
Verkauft mehr Medikamente, verkauft mehr Konsortien
Vende até a mãe, dependendo do negócio
Verkauft sogar die Mutter, je nach Geschäft
Montesquieu padece, lotearam a sua fé
Montesquieu leidet, sie haben deinen Glauben parzelliert
RAP não é um prato aonde 'cê estica que cê qué
RAP ist kein Teller, auf den du streckst, was du willst
É a caspa do capeta, é o medo que alimenta a besta
Es ist die Schuppen des Teufels, es ist die Angst, die das Biest nährt
Se três poder vira balcão, governo vira biqueira
Wenn drei Mächte zu einem Tresen werden, wird die Regierung zur Biqueira
Olhe, essa é a máquina de matar pobre!
Schau, das ist die Maschine, die Arme tötet!
No Brasil, quem tem opinião, morre!
In Brasilien stirbt, wer eine Meinung hat!
La La Land é o caralho
La La Land ist Scheiße
SP é Glorialândia
SP ist Glorialand
Novo herói da Disney
Neuer Disney-Held
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, aus Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Mafia ist Mafia und das Argument ist, Geld zu schicken
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
Mitten im Karneval, Schnee in Copacabana machen
Um por rancor
Eins aus Groll
Dois por dinheiro
Zwei für Geld
Três por dinheiro
Drei für Geld
Quatro por dinheiro
Vier für Geld
Cinco por ódio
Fünf aus Hass
Seis por desespero
Sechs aus Verzweiflung
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Sieben, um deinen Kopf in einen Gully zu schlagen
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
In der Zwischenzeit klatscht die Elite ihre Helden
Pacote de Seven Boys
Paket von Seven Boys
Agora, entre meu ser e o ser alheio
Ora, tra il mio essere e l'essere altrui
A linha de fronteira se rompeu"
La linea di confine si è spezzata"
Aonde a pele preta possa incomodar
Dove la pelle nera può disturbare
Um litro de Pinho Sol pra um preto rodar
Un litro di Pinho Sol per un nero da girare
Pegar tuberculose na cadeia faz chorar
Prendere la tubercolosi in prigione fa piangere
Aqui a lei dá exemplo mais um preto pra matar
Qui la legge dà l'esempio, un altro nero da uccidere
Colei num mercadinho dum bairro que se diz "pá"
Mi sono attaccato a un piccolo supermercato di un quartiere che si dice "pá"
Só foi meu pai encostar pros radin', tudin' inflamar
Appena mio padre si è avvicinato, i radin', tutto si è infiammato
Meu coroa é folgado das barra do Ceará
Mio padre è un fannullone dalle barre del Ceará
Tem um lirismo bom lá, louco pra trabalhar
Ha un buon lirismo là, desideroso di lavorare
Num toque de tela, um mundo à sua mão
Con un tocco di schermo, un mondo a portata di mano
E no porão da alma, uma escada pra solidão
E nel seminterrato dell'anima, una scala per la solitudine
Via satélite, via satélite
Via satellite, via satellite
15% é Google, o resto é Deep Web
Il 15% è Google, il resto è Deep Web
A guerra do tráfico, perdendo vários ente
La guerra del traffico, perdendo molti parenti
Plano de saúde de pobre, fi, é não ficar doente
Il piano sanitario dei poveri, figlio, è non ammalarsi
Está por vir, um louco está por vir
Sta per arrivare, un pazzo sta per arrivare
Shinigami, deus da morte, um louco está por vir
Shinigami, dio della morte, un pazzo sta per arrivare
Véio, preto, cabelo crespo
Vecchio, nero, capelli crespi
Made in Favela é aforismo pra respeito
Made in Favela è un aforisma per il rispetto
Mondubim, Messejana, Grajaú, aqui é sem fama
Mondubim, Messejana, Grajaú, qui non c'è fama
Nos ensinamentos de Oxalá, isso é bacana
Negli insegnamenti di Oxalá, questo è bello
Na porta do cursinho, sim, docim de campana
Alla porta del corso, sì, dolce di campana
LSD, me envolver, tem a manha
LSD, coinvolgimi, ha la manha
Diz que é contra o tráfico e adora todas as crianças
Dici di essere contro il traffico e adori tutti i bambini
Só te vejo na biqueira, o ativista da semana
Ti vedo solo nella biqueira, l'attivista della settimana
La La Land é o caralho
La La Land è una cazzata
SP é Glorialândia
SP è Glorialândia
Novo herói da Disney
Nuovo eroe della Disney
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, da Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
La mafia è mafia e l'argomento è mandare soldi
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
In pieno carnevale, far nevicare a Copacabana
1 por rancor
Uno per rancore
2 por dinheiro
Due per soldi
3 por dinheiro
Tre per soldi
4 por dinheiro
Quattro per soldi
5 por ódio
Cinque per odio
6 por desespero
Sei per disperazione
7 pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Sette per romperti la testa in un tombino
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Nel frattempo l'élite applaude i suoi eroi
Pacote de Seven Boys
Pacchetto di Seven Boys
Nem Pablo Escobar, nem Pablo Neruda
Né Pablo Escobar, né Pablo Neruda
Já faz tempo que São Paulo borda a morte na minha nuca
Da tempo San Paolo borda la morte sulla mia nuca
A pauta dessa mesa "Coroné" manda anotar
L'argomento di questo tavolo "Coroné" ordina di annotare
Esse ano tem massacre pior que de Carajá
Quest'anno c'è un massacro peggiore di quello di Carajá
Ponto 40 rasga aço de arrombar
Punto 40 strappa l'acciaio da sfondare
Só não mata mais que a frieza do teu olhar
Non uccide più del freddo del tuo sguardo
Feito rosa de sal topázio
Come una rosa di sale topazio
És minha flecha de cravo
Sei la mia freccia di garofano
Um coração que cai rasgado nas duna do Ceará
Un cuore che cade strappato nelle dune del Ceará
Albert Camus, Dalai Lama
Albert Camus, Dalai Lama
A nós ração humana, Spok, pinça vulcana
A noi razione umana, Spok, pinza vulcana
Clarice já disse, o verbo é falha e a discrepância
Clarice ha già detto, il verbo è falla e la discrepanza
É que o diamante de Miami vem com sangue de Ruanda
È che il diamante di Miami viene con il sangue del Ruanda
Poder economicon, cocaine no helicopteron
Potere economico, cocaina nell'elicottero
Salário de um professor microscopcon
Stipendio di un professore microscopico
Papiro de papel próprio
Papiro di carta propria
Letra com sangue do olho de Hórus
Lettera con il sangue dell'occhio di Horus
É que a industria da desgraça pro governo é um bom negócio
È che l'industria della disgrazia per il governo è un buon affare
Vende mais remédio, vende mais consórcio
Vende più medicine, vende più consorzi
Vende até a mãe, dependendo do negócio
Vende anche la madre, a seconda dell'affare
Montesquieu padece, lotearam a sua fé
Montesquieu soffre, hanno lottizzato la sua fede
RAP não é um prato aonde 'cê estica que cê qué
RAP non è un piatto dove 'cê stica che cê qué
É a caspa do capeta, é o medo que alimenta a besta
È la forfora del diavolo, è la paura che alimenta la bestia
Se três poder vira balcão, governo vira biqueira
Se tre poteri diventano un bancone, il governo diventa una biqueira
Olhe, essa é a máquina de matar pobre!
Guarda, questa è la macchina per uccidere i poveri!
No Brasil, quem tem opinião, morre!
In Brasile, chi ha un'opinione, muore!
La La Land é o caralho
La La Land è una cazzata
SP é Glorialândia
SP è Glorialândia
Novo herói da Disney
Nuovo eroe della Disney
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, da Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
La mafia è mafia e l'argomento è mandare soldi
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
In pieno carnevale, far nevicare a Copacabana
Um por rancor
Uno per rancore
Dois por dinheiro
Due per soldi
Três por dinheiro
Tre per soldi
Quatro por dinheiro
Quattro per soldi
Cinco por ódio
Cinque per odio
Seis por desespero
Sei per disperazione
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Sette per romperti la testa in un tombino
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Nel frattempo l'élite applaude i suoi eroi
Pacote de Seven Boys
Pacchetto di Seven Boys

Trivia about the song Boca de Lobo by Criolo

When was the song “Boca de Lobo” released by Criolo?
The song Boca de Lobo was released in 2018, on the album “Boca de Lobo”.
Who composed the song “Boca de Lobo” by Criolo?
The song “Boca de Lobo” by Criolo was composed by Kleber Cavalcante Gomes.

Most popular songs of Criolo

Other artists of Hip Hop/Rap