Hopeful

Curtis Harding, Samuel Cohen

Lyrics Translation

Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful

Now in this present darkness
All ears just listen, a mass has formed to cure the common condition
Though black as a cloud in a war-ridden sky
The lights will shine through 'til this bullshit blows by
And the best of me, I won't settle for less
I'm convinced and once I'm convinced then I'll manifest
A catalog of parables that's broke down in a tongue
That's been corrupted, no substance to be hidden from
Now it's erupted, brought forth from a dream
A stream underwater without an option to sing
Not to pacify you but, homie, to truly change
When you stare at the heavens you'll see the stars have rearranged so be

Hopeful
Hopeful (mm-hmm)
Hopeful (yeah)
Hopeful (we gots to be)
Hopeful (no, you can't see)
Hopeful (uh-huh)
Hopeful (yeah)
Hopeful

We're in the middle of a monotonous storm
Made from messed up music, motivated, I mourn melodic melody that moves and mediates
Evolution of change to pulsate the mind state
It's not impossible for our mission to succeed
You ask, "Are we chosen?" I'll say, "Indeed"
We've studied and trained for a warrior mind frame
The counsel has gathered thicker than soap is lathered
Don't fret 'cause it ain't over yet but by the time it is your cries will turn into cheers
No fears, just hold on tight
Because the darkness will be over by the end of the fight
With doubt and fear, jealousy
All the things that cause casualty
To your soul, let it go
Most of all be hopeful

Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful (let's just be)
Hopeful (when you can't see)
Hopeful (just remain)
Hopeful (yeah)
Hopeful

Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful
Hopeful

Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Now in this present darkness
Agora nesta escuridão presente
All ears just listen, a mass has formed to cure the common condition
Todos os ouvidos apenas escutam, uma massa se formou para curar a condição comum
Though black as a cloud in a war-ridden sky
Embora negro como uma nuvem em um céu devastado pela guerra
The lights will shine through 'til this bullshit blows by
As luzes brilharão até que essa besteira passe
And the best of me, I won't settle for less
E o melhor de mim, não vou me contentar com menos
I'm convinced and once I'm convinced then I'll manifest
Estou convencido e uma vez que estou convencido, então vou manifestar
A catalog of parables that's broke down in a tongue
Um catálogo de parábolas que está quebrado em uma língua
That's been corrupted, no substance to be hidden from
Que foi corrompida, sem substância para ser escondida
Now it's erupted, brought forth from a dream
Agora explodiu, trazido de um sonho
A stream underwater without an option to sing
Um fluxo subaquático sem opção de cantar
Not to pacify you but, homie, to truly change
Não para te acalmar, mas, mano, para realmente mudar
When you stare at the heavens you'll see the stars have rearranged so be
Quando você olha para os céus, verá que as estrelas se rearranjaram, então seja
Hopeful
Esperançoso
Hopeful (mm-hmm)
Esperançoso (mm-hmm)
Hopeful (yeah)
Esperançoso (sim)
Hopeful (we gots to be)
Esperançoso (temos que ser)
Hopeful (no, you can't see)
Esperançoso (não, você não pode ver)
Hopeful (uh-huh)
Esperançoso (uh-huh)
Hopeful (yeah)
Esperançoso (sim)
Hopeful
Esperançoso
We're in the middle of a monotonous storm
Estamos no meio de uma tempestade monótona
Made from messed up music, motivated, I mourn melodic melody that moves and mediates
Feito de música bagunçada, motivado, eu lamento a melodia melódica que move e medita
Evolution of change to pulsate the mind state
Evolução da mudança para pulsar o estado da mente
It's not impossible for our mission to succeed
Não é impossível para nossa missão ter sucesso
You ask, "Are we chosen?" I'll say, "Indeed"
Você pergunta, "Somos escolhidos?" Eu direi, "Com certeza"
We've studied and trained for a warrior mind frame
Estudamos e treinamos para uma mentalidade de guerreiro
The counsel has gathered thicker than soap is lathered
O conselho se reuniu mais espesso do que o sabão é espumado
Don't fret 'cause it ain't over yet but by the time it is your cries will turn into cheers
Não se preocupe porque ainda não acabou, mas quando acabar, seus gritos se transformarão em aplausos
No fears, just hold on tight
Sem medos, apenas segure firme
Because the darkness will be over by the end of the fight
Porque a escuridão acabará no final da luta
With doubt and fear, jealousy
Com dúvida e medo, ciúme
All the things that cause casualty
Todas as coisas que causam baixas
To your soul, let it go
Para sua alma, deixe ir
Most of all be hopeful
Acima de tudo, seja esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful (let's just be)
Esperançoso (vamos apenas ser)
Hopeful (when you can't see)
Esperançoso (quando você não pode ver)
Hopeful (just remain)
Esperançoso (apenas permaneça)
Hopeful (yeah)
Esperançoso (sim)
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperançoso
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Now in this present darkness
Ahora en esta oscuridad presente
All ears just listen, a mass has formed to cure the common condition
Todos los oídos solo escuchan, se ha formado una masa para curar la condición común
Though black as a cloud in a war-ridden sky
Aunque negro como una nube en un cielo azotado por la guerra
The lights will shine through 'til this bullshit blows by
Las luces brillarán hasta que pase esta mierda
And the best of me, I won't settle for less
Y lo mejor de mí, no me conformaré con menos
I'm convinced and once I'm convinced then I'll manifest
Estoy convencido y una vez que estoy convencido, entonces me manifestaré
A catalog of parables that's broke down in a tongue
Un catálogo de parábolas que se ha desglosado en una lengua
That's been corrupted, no substance to be hidden from
Que ha sido corrompida, no hay sustancia para esconderse
Now it's erupted, brought forth from a dream
Ahora ha estallado, surgido de un sueño
A stream underwater without an option to sing
Un arroyo bajo el agua sin opción de cantar
Not to pacify you but, homie, to truly change
No para apaciguarte, sino, amigo, para cambiar realmente
When you stare at the heavens you'll see the stars have rearranged so be
Cuando mires al cielo verás que las estrellas se han reorganizado, así que sé
Hopeful
Esperanzado
Hopeful (mm-hmm)
Esperanzado (mm-hmm)
Hopeful (yeah)
Esperanzado (sí)
Hopeful (we gots to be)
Esperanzado (tenemos que ser)
Hopeful (no, you can't see)
Esperanzado (no, no puedes ver)
Hopeful (uh-huh)
Esperanzado (uh-huh)
Hopeful (yeah)
Esperanzado (sí)
Hopeful
Esperanzado
We're in the middle of a monotonous storm
Estamos en medio de una tormenta monótona
Made from messed up music, motivated, I mourn melodic melody that moves and mediates
Hecho de música desordenada, motivado, lloro melodía melódica que se mueve y media
Evolution of change to pulsate the mind state
Evolución del cambio para pulsar el estado mental
It's not impossible for our mission to succeed
No es imposible que nuestra misión tenga éxito
You ask, "Are we chosen?" I'll say, "Indeed"
Preguntas, "¿Somos elegidos?" Yo diré, "De hecho"
We've studied and trained for a warrior mind frame
Hemos estudiado y entrenado para un marco mental de guerrero
The counsel has gathered thicker than soap is lathered
El consejo se ha reunido más espeso que la espuma de jabón
Don't fret 'cause it ain't over yet but by the time it is your cries will turn into cheers
No te preocupes porque aún no ha terminado, pero cuando lo haga, tus llantos se convertirán en vítores
No fears, just hold on tight
Sin miedos, solo agárrate fuerte
Because the darkness will be over by the end of the fight
Porque la oscuridad habrá terminado al final de la pelea
With doubt and fear, jealousy
Con duda y miedo, celos
All the things that cause casualty
Todas las cosas que causan bajas
To your soul, let it go
A tu alma, déjalo ir
Most of all be hopeful
Sobre todo, sé esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful (let's just be)
Esperanzado (solo seamos)
Hopeful (when you can't see)
Esperanzado (cuando no puedes ver)
Hopeful (just remain)
Esperanzado (solo permanece)
Hopeful (yeah)
Esperanzado (sí)
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Esperanzado
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Now in this present darkness
Maintenant dans cette obscurité présente
All ears just listen, a mass has formed to cure the common condition
Toutes les oreilles écoutent, une masse s'est formée pour guérir la condition commune
Though black as a cloud in a war-ridden sky
Bien que noir comme un nuage dans un ciel en guerre
The lights will shine through 'til this bullshit blows by
Les lumières brilleront jusqu'à ce que ces conneries passent
And the best of me, I won't settle for less
Et le meilleur de moi, je ne me contenterai pas de moins
I'm convinced and once I'm convinced then I'll manifest
Je suis convaincu et une fois que je suis convaincu, alors je manifesterai
A catalog of parables that's broke down in a tongue
Un catalogue de paraboles qui est décomposé dans une langue
That's been corrupted, no substance to be hidden from
Qui a été corrompue, aucune substance à cacher
Now it's erupted, brought forth from a dream
Maintenant c'est éclaté, apporté d'un rêve
A stream underwater without an option to sing
Un courant sous l'eau sans option pour chanter
Not to pacify you but, homie, to truly change
Non pour vous apaiser mais, mon pote, pour vraiment changer
When you stare at the heavens you'll see the stars have rearranged so be
Quand vous regardez les cieux, vous verrez que les étoiles ont été réarrangées alors soyez
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful (mm-hmm)
Plein d'espoir (mm-hmm)
Hopeful (yeah)
Plein d'espoir (ouais)
Hopeful (we gots to be)
Plein d'espoir (nous devons l'être)
Hopeful (no, you can't see)
Plein d'espoir (non, tu ne peux pas voir)
Hopeful (uh-huh)
Plein d'espoir (uh-huh)
Hopeful (yeah)
Plein d'espoir (ouais)
Hopeful
Plein d'espoir
We're in the middle of a monotonous storm
Nous sommes au milieu d'une tempête monotone
Made from messed up music, motivated, I mourn melodic melody that moves and mediates
Faite de musique dérangée, motivée, je pleure une mélodie mélodique qui bouge et médite
Evolution of change to pulsate the mind state
Évolution du changement pour faire pulser l'état d'esprit
It's not impossible for our mission to succeed
Ce n'est pas impossible pour notre mission de réussir
You ask, "Are we chosen?" I'll say, "Indeed"
Vous demandez, "Sommes-nous choisis?" Je dirai, "En effet"
We've studied and trained for a warrior mind frame
Nous avons étudié et nous nous sommes entraînés pour un état d'esprit de guerrier
The counsel has gathered thicker than soap is lathered
Le conseil s'est rassemblé plus épais que le savon est moussé
Don't fret 'cause it ain't over yet but by the time it is your cries will turn into cheers
Ne vous inquiétez pas car ce n'est pas encore fini mais quand ce sera le cas, vos cris se transformeront en acclamations
No fears, just hold on tight
Pas de peurs, accrochez-vous simplement
Because the darkness will be over by the end of the fight
Parce que l'obscurité sera terminée à la fin du combat
With doubt and fear, jealousy
Avec le doute et la peur, la jalousie
All the things that cause casualty
Toutes les choses qui causent des pertes
To your soul, let it go
À votre âme, laissez-le partir
Most of all be hopeful
Surtout, soyez plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful (let's just be)
Plein d'espoir (soyons simplement)
Hopeful (when you can't see)
Plein d'espoir (quand vous ne pouvez pas voir)
Hopeful (just remain)
Plein d'espoir (restez simplement)
Hopeful (yeah)
Plein d'espoir (ouais)
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Plein d'espoir
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Now in this present darkness
Jetzt in dieser gegenwärtigen Dunkelheit
All ears just listen, a mass has formed to cure the common condition
Alle Ohren hören zu, eine Masse hat sich gebildet, um den allgemeinen Zustand zu heilen
Though black as a cloud in a war-ridden sky
Obwohl schwarz wie eine Wolke in einem kriegsgeplagten Himmel
The lights will shine through 'til this bullshit blows by
Die Lichter werden durchscheinen, bis dieser Unsinn vorbeizieht
And the best of me, I won't settle for less
Und das Beste von mir, ich werde mich nicht mit weniger zufrieden geben
I'm convinced and once I'm convinced then I'll manifest
Ich bin überzeugt und sobald ich überzeugt bin, werde ich manifestieren
A catalog of parables that's broke down in a tongue
Ein Katalog von Gleichnissen, der in einer Sprache zerbrochen ist
That's been corrupted, no substance to be hidden from
Die verdorben wurde, keine Substanz, die versteckt werden könnte
Now it's erupted, brought forth from a dream
Jetzt ist es ausgebrochen, hervorgebracht aus einem Traum
A stream underwater without an option to sing
Ein Unterwasserstrom ohne die Möglichkeit zu singen
Not to pacify you but, homie, to truly change
Nicht um dich zu beruhigen, sondern, Kumpel, um wirklich zu verändern
When you stare at the heavens you'll see the stars have rearranged so be
Wenn du in den Himmel starrst, wirst du sehen, dass die Sterne sich neu geordnet haben, also sei
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful (mm-hmm)
Hoffnungsvoll (mm-hmm)
Hopeful (yeah)
Hoffnungsvoll (ja)
Hopeful (we gots to be)
Hoffnungsvoll (wir müssen es sein)
Hopeful (no, you can't see)
Hoffnungsvoll (nein, du kannst es nicht sehen)
Hopeful (uh-huh)
Hoffnungsvoll (uh-huh)
Hopeful (yeah)
Hoffnungsvoll (ja)
Hopeful
Hoffnungsvoll
We're in the middle of a monotonous storm
Wir sind mitten in einem monotonen Sturm
Made from messed up music, motivated, I mourn melodic melody that moves and mediates
Gemacht aus durcheinandergebrachter Musik, motiviert, trauere ich melodische Melodie, die bewegt und vermittelt
Evolution of change to pulsate the mind state
Evolution der Veränderung, um den Geisteszustand zu pulsieren
It's not impossible for our mission to succeed
Es ist nicht unmöglich, dass unsere Mission erfolgreich ist
You ask, "Are we chosen?" I'll say, "Indeed"
Du fragst, „Sind wir auserwählt?“ Ich werde sagen, „Tatsächlich“
We've studied and trained for a warrior mind frame
Wir haben studiert und trainiert für eine Krieger-Mentalität
The counsel has gathered thicker than soap is lathered
Der Rat hat sich dicker versammelt als Seife geschäumt ist
Don't fret 'cause it ain't over yet but by the time it is your cries will turn into cheers
Keine Sorge, denn es ist noch nicht vorbei, aber wenn es vorbei ist, werden deine Schreie in Jubel umschlagen
No fears, just hold on tight
Keine Ängste, halt einfach fest
Because the darkness will be over by the end of the fight
Denn die Dunkelheit wird am Ende des Kampfes vorbei sein
With doubt and fear, jealousy
Mit Zweifel und Angst, Eifersucht
All the things that cause casualty
All die Dinge, die Verluste verursachen
To your soul, let it go
An deiner Seele, lass es los
Most of all be hopeful
Vor allem sei hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful (let's just be)
Hoffnungsvoll (lass uns einfach sein)
Hopeful (when you can't see)
Hoffnungsvoll (wenn du nicht sehen kannst)
Hopeful (just remain)
Hoffnungsvoll (bleib einfach)
Hopeful (yeah)
Hoffnungsvoll (ja)
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Hoffnungsvoll
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Now in this present darkness
Ora in questa presente oscurità
All ears just listen, a mass has formed to cure the common condition
Tutte le orecchie ascoltano, si è formata una massa per curare la comune condizione
Though black as a cloud in a war-ridden sky
Sebbene nero come una nuvola in un cielo dilaniato dalla guerra
The lights will shine through 'til this bullshit blows by
Le luci splenderanno fino a quando questa stronzata non sarà passata
And the best of me, I won't settle for less
E il meglio di me, non mi accontenterò di meno
I'm convinced and once I'm convinced then I'll manifest
Sono convinto e una volta che sono convinto allora manifesterò
A catalog of parables that's broke down in a tongue
Un catalogo di parabole che è spezzato in una lingua
That's been corrupted, no substance to be hidden from
Che è stata corrotta, nessuna sostanza da nascondere
Now it's erupted, brought forth from a dream
Ora è eruttato, portato avanti da un sogno
A stream underwater without an option to sing
Un flusso sott'acqua senza l'opzione di cantare
Not to pacify you but, homie, to truly change
Non per calmarti ma, amico, per cambiare veramente
When you stare at the heavens you'll see the stars have rearranged so be
Quando guarderai i cieli vedrai che le stelle si sono riarrangiate quindi sii
Hopeful
Speranzoso
Hopeful (mm-hmm)
Speranzoso (mm-hmm)
Hopeful (yeah)
Speranzoso (sì)
Hopeful (we gots to be)
Speranzoso (dobbiamo essere)
Hopeful (no, you can't see)
Speranzoso (no, non puoi vedere)
Hopeful (uh-huh)
Speranzoso (uh-huh)
Hopeful (yeah)
Speranzoso (sì)
Hopeful
Speranzoso
We're in the middle of a monotonous storm
Siamo nel mezzo di una tempesta monotona
Made from messed up music, motivated, I mourn melodic melody that moves and mediates
Fatta da musica sballata, motivata, piango melodia melodica che si muove e media
Evolution of change to pulsate the mind state
Evoluzione del cambiamento per pulsare lo stato mentale
It's not impossible for our mission to succeed
Non è impossibile per la nostra missione avere successo
You ask, "Are we chosen?" I'll say, "Indeed"
Chiedi, "Siamo noi i prescelti?" Dirò, "Certo"
We've studied and trained for a warrior mind frame
Abbiamo studiato e ci siamo allenati per un atteggiamento mentale da guerriero
The counsel has gathered thicker than soap is lathered
Il consiglio si è riunito più spesso di quanto il sapone sia schiumato
Don't fret 'cause it ain't over yet but by the time it is your cries will turn into cheers
Non preoccuparti perché non è ancora finita ma quando lo sarà le tue grida si trasformeranno in applausi
No fears, just hold on tight
Nessuna paura, tieniti stretto
Because the darkness will be over by the end of the fight
Perché l'oscurità sarà finita alla fine della lotta
With doubt and fear, jealousy
Con dubbi e paura, gelosia
All the things that cause casualty
Tutte le cose che causano vittime
To your soul, let it go
Alla tua anima, lascialo andare
Most of all be hopeful
Soprattutto sii speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful (let's just be)
Speranzoso (siamo solo)
Hopeful (when you can't see)
Speranzoso (quando non puoi vedere)
Hopeful (just remain)
Speranzoso (rimani solo)
Hopeful (yeah)
Speranzoso (sì)
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso
Hopeful
Speranzoso

Most popular songs of Curtis Harding

Other artists of Neo soul