Disaster

Ayodele T Oyadare, David Orobosa Omoregie, Ikeoluwa Oluwatobi Oluwajare Oladigbolu, Momodou Lamin Jallow

Lyrics Translation

Smiling like a nice person
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Big man gossiping, there's noting worser
I swear I'm a father for them man
Bring something larger for them man
Disaster, disaster for them man
Them man, them man, them man there
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Then fly out to Edinburgh
I'm so fly, I might just pop my collar
Need a zoobie to roll
Left eye look through your soul
I'm blinded by love while I'm winking at you
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Same time, I don't think I'm too irrational

Fuck beefing with babies
Catch a man raving
We're taking your paper, your 'yac and your ladies
Fistfight, this bitch bites like it's rabies
Drop from your baby, catch him there
I'm standing here
Bumped into Dave by the Santander
You was in the same spot you was in last year
You said, "Life ain't fair"
I know a man who live life in fear
This time last year
You were on the same block, standing there
Smoking, gossiping, chatting bare
Don't tell me that you ain't involved
Them JME 'cause a man don't care
Man don't business, love no witness
Hug no traitor, spud no snitches
Man try live this, never knew he had a clitoris
Have man for breakfast, talk about hit list
I bring the fire, you liar and a backstabber
I'm with the born-chasers or I'm with the cash grabbers
I'm doing mathematics, automatic, never static
And she don't know my real name, she thought I was Patrick
Sit back and smoke a baseball bat
You think this is the life but it ain't all that
I've done some evil things that I wouldn't take back
I keep it to myself 'cause people wanna chat
Keep it to yourself, people wanna talk
Flossing in the gossip's how you end up in a war
I got nothing for a fed, copper for your head
And that's the definition of a penny for your thoughts
We just live and maintain
We on the same streets but we don't play the same game
You're the type to get caught and go and play the blame game
You should be ashamed
If I stick to my heart, I put my stick to your brain
Let it rip for the pain, they put shit on my name, 'til I grip and I aim
Dip on a plane with a brand new name
Mummy, I got a flight to catch
All for an internet gangster or a cyber-man
Mike Myers man, a couple tries tried to try a man
My boys put stars in the hood like I'm Stryder, man
I know people wearing Rollies doing life in can
Isn't that ironic that they couldn't find the time to plan?
Still keep a faith in God, still couldn't spare the rod
Marcel, you know me, I came with the blazing squad
You better pray to God whenever I'm in town
Like a kid in a divorce, I'm leaving with your spouse
I can't make a horse or the river open its mouth
You ain't got the drive, that's why you're in a drought
Life's great, I'm in Sweden or Copenhagen
Getting brain from a Dane whose first name I can't pronounce

Smiling like a nice person
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Big man gossiping, there's noting worser
I swear I'm a father for them man
Bring something larger for them man
Disaster, disaster for them man
Them man, them man, them man there
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Then fly out to Edinburgh
I'm so fly, I might just pop my collar
Need a zoobie to roll
Left eye look through your soul
I'm blinded by love while I'm winking at you
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Same time, I don't think I'm too irrational

Smiling like a nice person
Sorrindo como uma pessoa simpática
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Chegou numa vibe Rambo, tudo camuflado
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Parecendo um colete à prova de balas, não, isso é só um aquecedor de corpo
Big man gossiping, there's noting worser
Homem grande fofocando, não há nada pior
I swear I'm a father for them man
Juro que sou um pai para esses caras
Bring something larger for them man
Trago algo maior para esses caras
Disaster, disaster for them man
Desastre, desastre para esses caras
Them man, them man, them man there
Esses caras, esses caras, esses caras ali
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Faço uma viagem ali, só para deixar uma coisa clara
Then fly out to Edinburgh
Depois voo para Edimburgo
I'm so fly, I might just pop my collar
Sou tão estiloso, que posso até estalar minha gola
Need a zoobie to roll
Preciso de um baseado para enrolar
Left eye look through your soul
Olho esquerdo olha através da sua alma
I'm blinded by love while I'm winking at you
Estou cego de amor enquanto estou piscando para você
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Estou pensando alto para que você saiba que estou sempre pensando em você
Same time, I don't think I'm too irrational
Ao mesmo tempo, não acho que sou muito irracional
Fuck beefing with babies
Foda-se brigar com bebês
Catch a man raving
Pego um homem se divertindo
We're taking your paper, your 'yac and your ladies
Estamos pegando seu dinheiro, seu conhaque e suas mulheres
Fistfight, this bitch bites like it's rabies
Briga de socos, essa vadia morde como se fosse raiva
Drop from your baby, catch him there
Caia do seu bebê, pegue-o ali
I'm standing here
Estou parado aqui
Bumped into Dave by the Santander
Encontrei Dave perto do Santander
You was in the same spot you was in last year
Você estava no mesmo lugar que estava no ano passado
You said, "Life ain't fair"
Você disse, "A vida não é justa"
I know a man who live life in fear
Conheço um homem que vive a vida com medo
This time last year
Nessa mesma época do ano passado
You were on the same block, standing there
Você estava no mesmo quarteirão, parado ali
Smoking, gossiping, chatting bare
Fumando, fofocando, falando demais
Don't tell me that you ain't involved
Não me diga que você não está envolvido
Them JME 'cause a man don't care
Eles JME porque um homem não se importa
Man don't business, love no witness
Homem não faz negócios, não ama testemunhas
Hug no traitor, spud no snitches
Não abraça traidor, não cumprimenta delatores
Man try live this, never knew he had a clitoris
Homem tenta viver isso, nunca soube que tinha um clitóris
Have man for breakfast, talk about hit list
Tenho homens para o café da manhã, falo sobre lista de alvos
I bring the fire, you liar and a backstabber
Eu trago o fogo, você mentiroso e traidor
I'm with the born-chasers or I'm with the cash grabbers
Estou com os caçadores natos ou estou com os agarradores de dinheiro
I'm doing mathematics, automatic, never static
Estou fazendo matemática, automático, nunca estático
And she don't know my real name, she thought I was Patrick
E ela não sabe meu nome verdadeiro, ela pensou que eu era Patrick
Sit back and smoke a baseball bat
Sento e fumo um taco de beisebol
You think this is the life but it ain't all that
Você acha que essa é a vida, mas não é tudo isso
I've done some evil things that I wouldn't take back
Fiz algumas coisas más que não voltaria atrás
I keep it to myself 'cause people wanna chat
Guardo para mim mesmo porque as pessoas querem conversar
Keep it to yourself, people wanna talk
Guarde para você, as pessoas querem falar
Flossing in the gossip's how you end up in a war
Se exibir na fofoca é como você acaba em uma guerra
I got nothing for a fed, copper for your head
Não tenho nada para um policial, cobre para sua cabeça
And that's the definition of a penny for your thoughts
E essa é a definição de um centavo para seus pensamentos
We just live and maintain
Nós apenas vivemos e mantemos
We on the same streets but we don't play the same game
Estamos nas mesmas ruas, mas não jogamos o mesmo jogo
You're the type to get caught and go and play the blame game
Você é o tipo que é pego e começa a jogar o jogo da culpa
You should be ashamed
Você deveria se envergonhar
If I stick to my heart, I put my stick to your brain
Se eu me apegar ao meu coração, aponto minha arma para seu cérebro
Let it rip for the pain, they put shit on my name, 'til I grip and I aim
Deixo voar pela dor, eles sujam meu nome, até eu agarrar e mirar
Dip on a plane with a brand new name
Desapareço num avião com um novo nome
Mummy, I got a flight to catch
Mãe, tenho um voo para pegar
All for an internet gangster or a cyber-man
Tudo por um gangster da internet ou um homem cibernético
Mike Myers man, a couple tries tried to try a man
Mike Myers man, alguns tentaram tentar um homem
My boys put stars in the hood like I'm Stryder, man
Meus meninos colocam estrelas no capô como se eu fosse Stryder, man
I know people wearing Rollies doing life in can
Conheço pessoas usando Rolexes fazendo vida na lata
Isn't that ironic that they couldn't find the time to plan?
Não é irônico que eles não conseguiram encontrar tempo para planejar?
Still keep a faith in God, still couldn't spare the rod
Ainda mantenho a fé em Deus, ainda não pude poupar a vara
Marcel, you know me, I came with the blazing squad
Marcel, você me conhece, eu vim com o esquadrão em chamas
You better pray to God whenever I'm in town
É melhor você orar a Deus sempre que eu estiver na cidade
Like a kid in a divorce, I'm leaving with your spouse
Como uma criança em um divórcio, estou saindo com sua esposa
I can't make a horse or the river open its mouth
Não posso fazer um cavalo ou o rio abrir a boca
You ain't got the drive, that's why you're in a drought
Você não tem a direção, é por isso que está em uma seca
Life's great, I'm in Sweden or Copenhagen
A vida é ótima, estou na Suécia ou em Copenhague
Getting brain from a Dane whose first name I can't pronounce
Recebendo sexo oral de uma dinamarquesa cujo primeiro nome não consigo pronunciar
Smiling like a nice person
Sorrindo como uma pessoa simpática
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Chegou numa vibe Rambo, tudo camuflado
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Parecendo um colete à prova de balas, não, isso é só um aquecedor de corpo
Big man gossiping, there's noting worser
Homem grande fofocando, não há nada pior
I swear I'm a father for them man
Juro que sou um pai para esses caras
Bring something larger for them man
Trago algo maior para esses caras
Disaster, disaster for them man
Desastre, desastre para esses caras
Them man, them man, them man there
Esses caras, esses caras, esses caras ali
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Faço uma viagem ali, só para deixar uma coisa clara
Then fly out to Edinburgh
Depois voo para Edimburgo
I'm so fly, I might just pop my collar
Sou tão estiloso, que posso até estalar minha gola
Need a zoobie to roll
Preciso de um baseado para enrolar
Left eye look through your soul
Olho esquerdo olha através da sua alma
I'm blinded by love while I'm winking at you
Estou cego de amor enquanto estou piscando para você
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Estou pensando alto para que você saiba que estou sempre pensando em você
Same time, I don't think I'm too irrational
Ao mesmo tempo, não acho que sou muito irracional
Smiling like a nice person
Sonriendo como una buena persona
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Vino en un rollo Rambo, todo camuflado
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Pareciendo un chaleco antibalas, nah, eso es solo un calentador de cuerpo
Big man gossiping, there's noting worser
Hombre grande chismeando, no hay nada peor
I swear I'm a father for them man
Juro que soy un padre para esos hombres
Bring something larger for them man
Trae algo más grande para esos hombres
Disaster, disaster for them man
Desastre, desastre para esos hombres
Them man, them man, them man there
Esos hombres, esos hombres, esos hombres allí
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Haz un viaje allí, solo para dejar una cosa clara
Then fly out to Edinburgh
Luego volar a Edimburgo
I'm so fly, I might just pop my collar
Soy tan guay, que podría levantar mi cuello
Need a zoobie to roll
Necesito un zoobie para rodar
Left eye look through your soul
El ojo izquierdo mira a través de tu alma
I'm blinded by love while I'm winking at you
Estoy cegado por el amor mientras te guiño un ojo
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Estoy pensando en voz alta para que sepas que siempre estoy pensando en ti
Same time, I don't think I'm too irrational
Al mismo tiempo, no creo que sea demasiado irracional
Fuck beefing with babies
Joder con pelear con bebés
Catch a man raving
Atrapar a un hombre de fiesta
We're taking your paper, your 'yac and your ladies
Estamos tomando tu dinero, tu 'yac y tus mujeres
Fistfight, this bitch bites like it's rabies
Pelea a puñetazos, esta perra muerde como si tuviera rabia
Drop from your baby, catch him there
Caer de tu bebé, atraparlo allí
I'm standing here
Estoy parado aquí
Bumped into Dave by the Santander
Me encontré con Dave en el Santander
You was in the same spot you was in last year
Estabas en el mismo lugar que el año pasado
You said, "Life ain't fair"
Dijiste, "La vida no es justa"
I know a man who live life in fear
Conozco a un hombre que vive la vida con miedo
This time last year
El año pasado por estas fechas
You were on the same block, standing there
Estabas en la misma cuadra, parado allí
Smoking, gossiping, chatting bare
Fumando, chismeando, hablando mucho
Don't tell me that you ain't involved
No me digas que no estás involucrado
Them JME 'cause a man don't care
Ellos JME porque a un hombre no le importa
Man don't business, love no witness
El hombre no hace negocios, no ama a los testigos
Hug no traitor, spud no snitches
No abraza a los traidores, no saluda a los soplones
Man try live this, never knew he had a clitoris
El hombre intenta vivir esto, nunca supo que tenía un clítoris
Have man for breakfast, talk about hit list
Tengo hombres para el desayuno, hablo de la lista de éxitos
I bring the fire, you liar and a backstabber
Traigo el fuego, tú eres un mentiroso y un apuñalador por la espalda
I'm with the born-chasers or I'm with the cash grabbers
Estoy con los cazadores natos o con los cazadores de dinero
I'm doing mathematics, automatic, never static
Estoy haciendo matemáticas, automático, nunca estático
And she don't know my real name, she thought I was Patrick
Y ella no sabe mi verdadero nombre, pensó que era Patrick
Sit back and smoke a baseball bat
Siéntate y fuma un bate de béisbol
You think this is the life but it ain't all that
Crees que esta es la vida pero no es para tanto
I've done some evil things that I wouldn't take back
He hecho algunas cosas malas que no me retractaría
I keep it to myself 'cause people wanna chat
Lo guardo para mí porque la gente quiere hablar
Keep it to yourself, people wanna talk
Guárdalo para ti, la gente quiere hablar
Flossing in the gossip's how you end up in a war
Presumir en los chismes es cómo terminas en una guerra
I got nothing for a fed, copper for your head
No tengo nada para un policía, cobre para tu cabeza
And that's the definition of a penny for your thoughts
Y esa es la definición de un centavo para tus pensamientos
We just live and maintain
Solo vivimos y mantenemos
We on the same streets but we don't play the same game
Estamos en las mismas calles pero no jugamos el mismo juego
You're the type to get caught and go and play the blame game
Eres el tipo que se atrapa y luego juega al juego de la culpa
You should be ashamed
Deberías estar avergonzado
If I stick to my heart, I put my stick to your brain
Si me ciño a mi corazón, pongo mi palo en tu cerebro
Let it rip for the pain, they put shit on my name, 'til I grip and I aim
Deja que se desgarre por el dolor, pusieron mierda en mi nombre, hasta que agarro y apunto
Dip on a plane with a brand new name
Me escabullo en un avión con un nombre nuevo
Mummy, I got a flight to catch
Mamá, tengo un vuelo que coger
All for an internet gangster or a cyber-man
Todo por un gánster de internet o un ciber-hombre
Mike Myers man, a couple tries tried to try a man
Mike Myers hombre, un par de intentos intentaron probar a un hombre
My boys put stars in the hood like I'm Stryder, man
Mis chicos ponen estrellas en el capó como si fuera Stryder, hombre
I know people wearing Rollies doing life in can
Conozco a gente que lleva Rollies haciendo vida en lata
Isn't that ironic that they couldn't find the time to plan?
¿No es irónico que no pudieran encontrar el tiempo para planificar?
Still keep a faith in God, still couldn't spare the rod
Aún mantengo la fe en Dios, aún no pude evitar la vara
Marcel, you know me, I came with the blazing squad
Marcel, me conoces, vine con el escuadrón ardiente
You better pray to God whenever I'm in town
Es mejor que ores a Dios cada vez que estoy en la ciudad
Like a kid in a divorce, I'm leaving with your spouse
Como un niño en un divorcio, me voy con tu cónyuge
I can't make a horse or the river open its mouth
No puedo hacer que un caballo o el río abran la boca
You ain't got the drive, that's why you're in a drought
No tienes la motivación, por eso estás en sequía
Life's great, I'm in Sweden or Copenhagen
La vida es genial, estoy en Suecia o Copenhague
Getting brain from a Dane whose first name I can't pronounce
Recibiendo cerebro de un danés cuyo primer nombre no puedo pronunciar
Smiling like a nice person
Sonriendo como una buena persona
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Vino en un rollo Rambo, todo camuflado
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Pareciendo un chaleco antibalas, nah, eso es solo un calentador de cuerpo
Big man gossiping, there's noting worser
Hombre grande chismeando, no hay nada peor
I swear I'm a father for them man
Juro que soy un padre para esos hombres
Bring something larger for them man
Trae algo más grande para esos hombres
Disaster, disaster for them man
Desastre, desastre para esos hombres
Them man, them man, them man there
Esos hombres, esos hombres, esos hombres allí
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Haz un viaje allí, solo para dejar una cosa clara
Then fly out to Edinburgh
Luego volar a Edimburgo
I'm so fly, I might just pop my collar
Soy tan guay, que podría levantar mi cuello
Need a zoobie to roll
Necesito un zoobie para rodar
Left eye look through your soul
El ojo izquierdo mira a través de tu alma
I'm blinded by love while I'm winking at you
Estoy cegado por el amor mientras te guiño un ojo
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Estoy pensando en voz alta para que sepas que siempre estoy pensando en ti
Same time, I don't think I'm too irrational
Al mismo tiempo, no creo que sea demasiado irracional
Smiling like a nice person
Souriant comme une personne agréable
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Arrivé sur un truc Rambo, tout est camouflé
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
On dirait un gilet pare-balles, non, c'est juste un gilet chauffant
Big man gossiping, there's noting worser
Les grands hommes qui colportent, il n'y a rien de pire
I swear I'm a father for them man
Je jure que je suis un père pour ces hommes
Bring something larger for them man
Apporte quelque chose de plus grand pour ces hommes
Disaster, disaster for them man
Désastre, désastre pour ces hommes
Them man, them man, them man there
Ces hommes, ces hommes, ces hommes là
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Fais un voyage là-bas, juste pour clarifier une chose
Then fly out to Edinburgh
Puis s'envoler pour Édimbourg
I'm so fly, I might just pop my collar
Je suis si élégant, je pourrais juste relever mon col
Need a zoobie to roll
Besoin d'un zoobie à rouler
Left eye look through your soul
L'œil gauche regarde à travers ton âme
I'm blinded by love while I'm winking at you
Je suis aveuglé par l'amour pendant que je te fais un clin d'œil
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Je pense à voix haute pour que tu saches que je pense toujours à toi
Same time, I don't think I'm too irrational
En même temps, je ne pense pas être trop irrationnel
Fuck beefing with babies
Foutre la merde avec des bébés
Catch a man raving
Attrape un homme en train de faire la fête
We're taking your paper, your 'yac and your ladies
Nous prenons ton argent, ton 'yac et tes femmes
Fistfight, this bitch bites like it's rabies
Bagarre à poings nus, cette garce mord comme si elle avait la rage
Drop from your baby, catch him there
Tombe de ton bébé, attrape-le là
I'm standing here
Je suis debout ici
Bumped into Dave by the Santander
Je suis tombé sur Dave près du Santander
You was in the same spot you was in last year
Tu étais au même endroit que l'année dernière
You said, "Life ain't fair"
Tu as dit, "La vie n'est pas juste"
I know a man who live life in fear
Je connais un homme qui vit dans la peur
This time last year
L'année dernière à la même époque
You were on the same block, standing there
Tu étais sur le même bloc, debout là
Smoking, gossiping, chatting bare
Fumant, colportant, parlant à tout va
Don't tell me that you ain't involved
Ne me dis pas que tu n'es pas impliqué
Them JME 'cause a man don't care
Eux JME parce qu'un homme s'en fout
Man don't business, love no witness
L'homme ne fait pas d'affaires, n'aime pas les témoins
Hug no traitor, spud no snitches
N'étreint pas le traître, ne donne pas la patate aux mouchards
Man try live this, never knew he had a clitoris
L'homme essaie de vivre cela, il ne savait pas qu'il avait un clitoris
Have man for breakfast, talk about hit list
Avoir des hommes pour le petit déjeuner, parler de liste de cibles
I bring the fire, you liar and a backstabber
J'apporte le feu, tu es un menteur et un traître
I'm with the born-chasers or I'm with the cash grabbers
Je suis avec les chasseurs-nés ou je suis avec les accapareurs d'argent
I'm doing mathematics, automatic, never static
Je fais des mathématiques, automatique, jamais statique
And she don't know my real name, she thought I was Patrick
Et elle ne connaît pas mon vrai nom, elle pensait que j'étais Patrick
Sit back and smoke a baseball bat
Assieds-toi et fume une batte de baseball
You think this is the life but it ain't all that
Tu penses que c'est la vie mais ce n'est pas tout ça
I've done some evil things that I wouldn't take back
J'ai fait des choses maléfiques que je ne reprendrais pas
I keep it to myself 'cause people wanna chat
Je le garde pour moi parce que les gens veulent parler
Keep it to yourself, people wanna talk
Garde-le pour toi, les gens veulent parler
Flossing in the gossip's how you end up in a war
Se pavaner dans les ragots, c'est comme ça que tu finis en guerre
I got nothing for a fed, copper for your head
Je n'ai rien pour un flic, du cuivre pour ta tête
And that's the definition of a penny for your thoughts
Et c'est la définition d'un sou pour tes pensées
We just live and maintain
Nous vivons simplement et maintenons
We on the same streets but we don't play the same game
Nous sommes dans les mêmes rues mais nous ne jouons pas le même jeu
You're the type to get caught and go and play the blame game
Tu es le genre à te faire prendre et à jouer au jeu des reproches
You should be ashamed
Tu devrais avoir honte
If I stick to my heart, I put my stick to your brain
Si je reste fidèle à mon cœur, je mets mon bâton dans ton cerveau
Let it rip for the pain, they put shit on my name, 'til I grip and I aim
Laisse-le déchirer pour la douleur, ils ont sali mon nom, jusqu'à ce que je saisisse et que je vise
Dip on a plane with a brand new name
Plonge dans un avion avec un nouveau nom
Mummy, I got a flight to catch
Maman, j'ai un vol à prendre
All for an internet gangster or a cyber-man
Tout pour un gangster d'internet ou un homme cyber
Mike Myers man, a couple tries tried to try a man
Mike Myers man, quelques essais ont essayé de tenter un homme
My boys put stars in the hood like I'm Stryder, man
Mes garçons mettent des étoiles dans le quartier comme je suis Stryder, man
I know people wearing Rollies doing life in can
Je connais des gens qui portent des Rollies en faisant de la prison
Isn't that ironic that they couldn't find the time to plan?
N'est-ce pas ironique qu'ils n'aient pas trouvé le temps de planifier ?
Still keep a faith in God, still couldn't spare the rod
Garde toujours la foi en Dieu, ne pouvait toujours pas épargner la verge
Marcel, you know me, I came with the blazing squad
Marcel, tu me connais, je suis venu avec la bande enflammée
You better pray to God whenever I'm in town
Tu ferais mieux de prier Dieu chaque fois que je suis en ville
Like a kid in a divorce, I'm leaving with your spouse
Comme un enfant dans un divorce, je pars avec ta femme
I can't make a horse or the river open its mouth
Je ne peux pas faire boire un cheval ou faire ouvrir la bouche à une rivière
You ain't got the drive, that's why you're in a drought
Tu n'as pas la motivation, c'est pourquoi tu es en sécheresse
Life's great, I'm in Sweden or Copenhagen
La vie est belle, je suis en Suède ou à Copenhague
Getting brain from a Dane whose first name I can't pronounce
Recevant une fellation d'une Danoise dont je ne peux pas prononcer le prénom
Smiling like a nice person
Souriant comme une personne agréable
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Arrivé sur un truc Rambo, tout est camouflé
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
On dirait un gilet pare-balles, non, c'est juste un gilet chauffant
Big man gossiping, there's noting worser
Les grands hommes qui colportent, il n'y a rien de pire
I swear I'm a father for them man
Je jure que je suis un père pour ces hommes
Bring something larger for them man
Apporte quelque chose de plus grand pour ces hommes
Disaster, disaster for them man
Désastre, désastre pour ces hommes
Them man, them man, them man there
Ces hommes, ces hommes, ces hommes là
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Fais un voyage là-bas, juste pour clarifier une chose
Then fly out to Edinburgh
Puis s'envoler pour Édimbourg
I'm so fly, I might just pop my collar
Je suis si élégant, je pourrais juste relever mon col
Need a zoobie to roll
Besoin d'un zoobie à rouler
Left eye look through your soul
L'œil gauche regarde à travers ton âme
I'm blinded by love while I'm winking at you
Je suis aveuglé par l'amour pendant que je te fais un clin d'œil
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Je pense à voix haute pour que tu saches que je pense toujours à toi
Same time, I don't think I'm too irrational
En même temps, je ne pense pas être trop irrationnel
Smiling like a nice person
Lächelnd wie eine nette Person
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Kam auf einer Rambo-Sache, alles tarnt sich
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Sieht aus wie eine kugelsichere Weste, nein, das ist nur eine Körperwärmer
Big man gossiping, there's noting worser
Großer Mann tratscht, es gibt nichts Schlimmeres
I swear I'm a father for them man
Ich schwöre, ich bin ein Vater für diese Männer
Bring something larger for them man
Bring etwas Größeres für diese Männer
Disaster, disaster for them man
Katastrophe, Katastrophe für diese Männer
Them man, them man, them man there
Diese Männer, diese Männer, diese Männer dort
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Mache eine Reise dorthin, nur um eine Sache klarzustellen
Then fly out to Edinburgh
Dann fliege nach Edinburgh
I'm so fly, I might just pop my collar
Ich bin so fließend, ich könnte meinen Kragen aufknöpfen
Need a zoobie to roll
Brauche einen Zoobie zum Rollen
Left eye look through your soul
Linkes Auge schaut durch deine Seele
I'm blinded by love while I'm winking at you
Ich bin von Liebe geblendet, während ich dir zuzwinkere
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Ich denke laut, damit du weißt, dass ich immer an dich denke
Same time, I don't think I'm too irrational
Gleichzeitig denke ich nicht, dass ich zu irrational bin
Fuck beefing with babies
Scheiß auf Streitigkeiten mit Babys
Catch a man raving
Fang einen Mann beim Feiern
We're taking your paper, your 'yac and your ladies
Wir nehmen dein Geld, deinen 'yac und deine Damen
Fistfight, this bitch bites like it's rabies
Faustkampf, diese Schlampe beißt, als hätte sie Tollwut
Drop from your baby, catch him there
Fall von deinem Baby, fang ihn dort
I'm standing here
Ich stehe hier
Bumped into Dave by the Santander
Stieß bei der Santander auf Dave
You was in the same spot you was in last year
Du warst am selben Ort wie letztes Jahr
You said, "Life ain't fair"
Du hast gesagt: „Das Leben ist nicht fair“
I know a man who live life in fear
Ich kenne einen Mann, der sein Leben in Angst lebt
This time last year
Um diese Zeit letztes Jahr
You were on the same block, standing there
Du warst auf dem gleichen Block, standest dort
Smoking, gossiping, chatting bare
Rauchen, tratschen, viel reden
Don't tell me that you ain't involved
Sag mir nicht, dass du nicht beteiligt bist
Them JME 'cause a man don't care
Diese JME, weil es einem Mann egal ist
Man don't business, love no witness
Mann macht keine Geschäfte, liebt keine Zeugen
Hug no traitor, spud no snitches
Umarmt keinen Verräter, begrüßt keine Verräter
Man try live this, never knew he had a clitoris
Mann versucht zu leben, wusste nie, dass er eine Klitoris hatte
Have man for breakfast, talk about hit list
Habe Männer zum Frühstück, rede von Hitliste
I bring the fire, you liar and a backstabber
Ich bringe das Feuer, du Lügner und ein Rückenstecher
I'm with the born-chasers or I'm with the cash grabbers
Ich bin bei den geborenen Jägern oder ich bin bei den Geldgreifern
I'm doing mathematics, automatic, never static
Ich mache Mathematik, automatisch, nie statisch
And she don't know my real name, she thought I was Patrick
Und sie kennt meinen echten Namen nicht, sie dachte, ich wäre Patrick
Sit back and smoke a baseball bat
Lehne dich zurück und rauche einen Baseballschläger
You think this is the life but it ain't all that
Du denkst, das ist das Leben, aber es ist nicht alles
I've done some evil things that I wouldn't take back
Ich habe einige böse Dinge getan, die ich nicht zurücknehmen würde
I keep it to myself 'cause people wanna chat
Ich behalte es für mich, weil die Leute reden wollen
Keep it to yourself, people wanna talk
Behalte es für dich, die Leute wollen reden
Flossing in the gossip's how you end up in a war
Mit dem Tratsch prahlen ist, wie du in einen Krieg gerätst
I got nothing for a fed, copper for your head
Ich habe nichts für einen Polizisten, Kupfer für deinen Kopf
And that's the definition of a penny for your thoughts
Und das ist die Definition von einem Pfennig für deine Gedanken
We just live and maintain
Wir leben einfach und erhalten
We on the same streets but we don't play the same game
Wir sind auf den gleichen Straßen, aber wir spielen nicht das gleiche Spiel
You're the type to get caught and go and play the blame game
Du bist der Typ, der erwischt wird und das Schuldspiel spielt
You should be ashamed
Du solltest dich schämen
If I stick to my heart, I put my stick to your brain
Wenn ich meinem Herzen folge, stecke ich meinen Stock in dein Gehirn
Let it rip for the pain, they put shit on my name, 'til I grip and I aim
Lass es für den Schmerz reißen, sie haben Scheiße auf meinen Namen gelegt, bis ich greife und ziele
Dip on a plane with a brand new name
Tauche in ein Flugzeug mit einem brandneuen Namen
Mummy, I got a flight to catch
Mama, ich muss einen Flug erwischen
All for an internet gangster or a cyber-man
Alles für einen Internet-Gangster oder einen Cyber-Mann
Mike Myers man, a couple tries tried to try a man
Mike Myers Mann, ein paar Versuche haben versucht, einen Mann zu versuchen
My boys put stars in the hood like I'm Stryder, man
Meine Jungs setzen Sterne in die Haube wie ich Stryder, Mann
I know people wearing Rollies doing life in can
Ich kenne Leute, die Rollies tragen und im Gefängnis sitzen
Isn't that ironic that they couldn't find the time to plan?
Ist es nicht ironisch, dass sie keine Zeit zum Planen hatten?
Still keep a faith in God, still couldn't spare the rod
Halte immer noch den Glauben an Gott, konnte immer noch die Rute nicht verschonen
Marcel, you know me, I came with the blazing squad
Marcel, du kennst mich, ich kam mit der brennenden Truppe
You better pray to God whenever I'm in town
Du solltest zu Gott beten, wann immer ich in der Stadt bin
Like a kid in a divorce, I'm leaving with your spouse
Wie ein Kind in einer Scheidung, ich gehe mit deinem Ehepartner
I can't make a horse or the river open its mouth
Ich kann kein Pferd oder den Fluss dazu bringen, seinen Mund zu öffnen
You ain't got the drive, that's why you're in a drought
Du hast nicht den Antrieb, deshalb bist du in einer Dürre
Life's great, I'm in Sweden or Copenhagen
Das Leben ist großartig, ich bin in Schweden oder Kopenhagen
Getting brain from a Dane whose first name I can't pronounce
Bekomme einen Blowjob von einer Dänin, deren Vornamen ich nicht aussprechen kann
Smiling like a nice person
Lächelnd wie eine nette Person
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Kam auf einer Rambo-Sache, alles tarnt sich
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Sieht aus wie eine kugelsichere Weste, nein, das ist nur eine Körperwärmer
Big man gossiping, there's noting worser
Großer Mann tratscht, es gibt nichts Schlimmeres
I swear I'm a father for them man
Ich schwöre, ich bin ein Vater für diese Männer
Bring something larger for them man
Bring etwas Größeres für diese Männer
Disaster, disaster for them man
Katastrophe, Katastrophe für diese Männer
Them man, them man, them man there
Diese Männer, diese Männer, diese Männer dort
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Mache eine Reise dorthin, nur um eine Sache klarzustellen
Then fly out to Edinburgh
Dann fliege nach Edinburgh
I'm so fly, I might just pop my collar
Ich bin so fließend, ich könnte meinen Kragen aufknöpfen
Need a zoobie to roll
Brauche einen Zoobie zum Rollen
Left eye look through your soul
Linkes Auge schaut durch deine Seele
I'm blinded by love while I'm winking at you
Ich bin von Liebe geblendet, während ich dir zuzwinkere
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Ich denke laut, damit du weißt, dass ich immer an dich denke
Same time, I don't think I'm too irrational
Gleichzeitig denke ich nicht, dass ich zu irrational bin
Smiling like a nice person
Sorridendo come una brava persona
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Sono arrivato in stile Rambo, tutto mimetizzato
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Sembrando un giubbotto antiproiettile, no, è solo un riscaldatore per il corpo
Big man gossiping, there's noting worser
Grande uomo che spettegola, non c'è niente di peggio
I swear I'm a father for them man
Giuro che sono un padre per quegli uomini
Bring something larger for them man
Porto qualcosa di più grande per quegli uomini
Disaster, disaster for them man
Disastro, disastro per quegli uomini
Them man, them man, them man there
Quegli uomini, quegli uomini, quegli uomini là
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Faccio un viaggio lì, solo per chiarire una cosa
Then fly out to Edinburgh
Poi volo a Edimburgo
I'm so fly, I might just pop my collar
Sono così figo, potrei solo alzare il colletto
Need a zoobie to roll
Ho bisogno di uno zoobie da arrotolare
Left eye look through your soul
L'occhio sinistro guarda attraverso la tua anima
I'm blinded by love while I'm winking at you
Sono accecato dall'amore mentre ti faccio l'occhiolino
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Sto pensando ad alta voce così sai che sto sempre pensando a te
Same time, I don't think I'm too irrational
Allo stesso tempo, non penso di essere troppo irrazionale
Fuck beefing with babies
Fanculo a litigare con i bambini
Catch a man raving
Prendi un uomo che fa festa
We're taking your paper, your 'yac and your ladies
Stiamo prendendo i tuoi soldi, il tuo 'yac e le tue donne
Fistfight, this bitch bites like it's rabies
Lotta a pugni, questa cagna morde come se avesse la rabbia
Drop from your baby, catch him there
Cadi dal tuo bambino, prendilo lì
I'm standing here
Sto qui in piedi
Bumped into Dave by the Santander
Ho incrociato Dave vicino al Santander
You was in the same spot you was in last year
Eri nello stesso posto in cui eri l'anno scorso
You said, "Life ain't fair"
Hai detto, "La vita non è giusta"
I know a man who live life in fear
Conosco un uomo che vive la vita nella paura
This time last year
Lo stesso periodo dell'anno scorso
You were on the same block, standing there
Eri nello stesso blocco, lì in piedi
Smoking, gossiping, chatting bare
Fumando, spettegolando, chiacchierando a vuoto
Don't tell me that you ain't involved
Non dirmi che non sei coinvolto
Them JME 'cause a man don't care
Loro JME perché a un uomo non importa
Man don't business, love no witness
L'uomo non fa affari, non ama i testimoni
Hug no traitor, spud no snitches
Non abbraccia il traditore, non saluta gli spioni
Man try live this, never knew he had a clitoris
L'uomo cerca di vivere questo, non sapeva che aveva un clitoride
Have man for breakfast, talk about hit list
Ho l'uomo per colazione, parlo della lista dei colpi
I bring the fire, you liar and a backstabber
Porto il fuoco, tu bugiardo e pugnalatore alle spalle
I'm with the born-chasers or I'm with the cash grabbers
Sono con i cacciatori di nascita o con i cacciatori di soldi
I'm doing mathematics, automatic, never static
Sto facendo matematica, automatica, mai statica
And she don't know my real name, she thought I was Patrick
E lei non conosce il mio vero nome, pensava che fossi Patrick
Sit back and smoke a baseball bat
Siedo indietro e fumo una mazza da baseball
You think this is the life but it ain't all that
Pensi che questa sia la vita ma non è tutto così
I've done some evil things that I wouldn't take back
Ho fatto alcune cose malvagie che non riprenderei indietro
I keep it to myself 'cause people wanna chat
Lo tengo per me perché la gente vuole chiacchierare
Keep it to yourself, people wanna talk
Tienilo per te, la gente vuole parlare
Flossing in the gossip's how you end up in a war
Sfoggiare nel pettegolezzo è come finire in guerra
I got nothing for a fed, copper for your head
Non ho niente per un poliziotto, rame per la tua testa
And that's the definition of a penny for your thoughts
E questa è la definizione di un penny per i tuoi pensieri
We just live and maintain
Viviamo solo e manteniamo
We on the same streets but we don't play the same game
Siamo nelle stesse strade ma non giochiamo lo stesso gioco
You're the type to get caught and go and play the blame game
Sei il tipo che si fa prendere e poi gioca al gioco delle colpe
You should be ashamed
Dovresti vergognarti
If I stick to my heart, I put my stick to your brain
Se mi attengo al mio cuore, metto il mio bastone nel tuo cervello
Let it rip for the pain, they put shit on my name, 'til I grip and I aim
Lo lascio strappare per il dolore, mettono merda sul mio nome, finché non afferro e punto
Dip on a plane with a brand new name
Scappo su un aereo con un nome nuovo di zecca
Mummy, I got a flight to catch
Mamma, ho un volo da prendere
All for an internet gangster or a cyber-man
Tutto per un gangster di internet o un uomo cyber
Mike Myers man, a couple tries tried to try a man
Mike Myers man, un paio di tentativi hanno provato a provare un uomo
My boys put stars in the hood like I'm Stryder, man
I miei ragazzi mettono stelle nel quartiere come se fossi Stryder, uomo
I know people wearing Rollies doing life in can
Conosco persone che indossano Rollies facendo vita in lattina
Isn't that ironic that they couldn't find the time to plan?
Non è ironico che non abbiano trovato il tempo di pianificare?
Still keep a faith in God, still couldn't spare the rod
Continuo a credere in Dio, non ho potuto risparmiare la verga
Marcel, you know me, I came with the blazing squad
Marcel, mi conosci, sono arrivato con la squadra infuocata
You better pray to God whenever I'm in town
Meglio che preghi Dio ogni volta che sono in città
Like a kid in a divorce, I'm leaving with your spouse
Come un bambino in un divorzio, me ne vado con tua moglie
I can't make a horse or the river open its mouth
Non posso fare un cavallo o il fiume apre la bocca
You ain't got the drive, that's why you're in a drought
Non hai la spinta, ecco perché sei in una siccità
Life's great, I'm in Sweden or Copenhagen
La vita è fantastica, sono in Svezia o a Copenhagen
Getting brain from a Dane whose first name I can't pronounce
Ricevo un cervello da un danese il cui nome non riesco a pronunciare
Smiling like a nice person
Sorridendo come una brava persona
Came on a Rambo ting, everyting camouflaging
Sono arrivato in stile Rambo, tutto mimetizzato
Looking like a bulletproof vest, nah, that's just a body warmer
Sembrando un giubbotto antiproiettile, no, è solo un riscaldatore per il corpo
Big man gossiping, there's noting worser
Grande uomo che spettegola, non c'è niente di peggio
I swear I'm a father for them man
Giuro che sono un padre per quegli uomini
Bring something larger for them man
Porto qualcosa di più grande per quegli uomini
Disaster, disaster for them man
Disastro, disastro per quegli uomini
Them man, them man, them man there
Quegli uomini, quegli uomini, quegli uomini là
Make a one trip there, just to make a one ting clear
Faccio un viaggio lì, solo per chiarire una cosa
Then fly out to Edinburgh
Poi volo a Edimburgo
I'm so fly, I might just pop my collar
Sono così figo, potrei solo alzare il colletto
Need a zoobie to roll
Ho bisogno di uno zoobie da arrotolare
Left eye look through your soul
L'occhio sinistro guarda attraverso la tua anima
I'm blinded by love while I'm winking at you
Sono accecato dall'amore mentre ti faccio l'occhiolino
I'm thinking out loud so you know I'm always thinking 'bout you
Sto pensando ad alta voce così sai che sto sempre pensando a te
Same time, I don't think I'm too irrational
Allo stesso tempo, non penso di essere troppo irrazionale

Trivia about the song Disaster by Dave

When was the song “Disaster” released by Dave?
The song Disaster was released in 2019, on the album “Psychodrama”.
Who composed the song “Disaster” by Dave?
The song “Disaster” by Dave was composed by Ayodele T Oyadare, David Orobosa Omoregie, Ikeoluwa Oluwatobi Oluwajare Oladigbolu, Momodou Lamin Jallow.

Most popular songs of Dave

Other artists of Trap