Je ne veux pas me réveiller
J'entends la pluie frapper sur la fenêtre
La tête posée sur des plumes d'oie comme un prince
J'ai mis 4 sonneries à 7h, 7h05, 7h10 et 7h15
J'attrape le reste d'un niakson d'olive
J'regarde la fumée toucher le plafond jauni
Les secondes deviennent élastiques
J'envoie un message type qui dit que j'ai la grippe
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je me réveille dans ma loge
Une 'teille sur la table et de l'herbe dans ma poche
J'entends des voix de biches dans la loge du crew S
Le guichet est fermé, les portes sont ouvertes
On donne le show comme pour la dernière fois
J'ai tous mes gavas derrière moi
Rien qu'au premier rang, y'a un casting Brazzers
On sait déjà celle qu'on reverra sur le parking t'à l'heure
Éviter le vice on est plus trop tentés
Dans le Vito du bon coté de la vitre teintée
On regarde la crème de la ville défiler
Ça donne vite des idées
Le chauffeur nous dépose devant une villa gigantesque
Des sculptures et des arbres centenaires qui l'encerclent
Des œuvres d'arts affichées dans d'immenses pièces
On est 15 boug une vingtaine de femmes nous invitent dans le cercle
Piscine jacuzzi au rez de chaussée
Piste de bowling au sous-sol
Table de poker, bar et billard à l'étage
J'éclate un pétard
J'me dis que ma vue doit être faussée
Retourner à l'usine j'pourrais pas me faire à l'idée
Ta vie devient irréelle quand tes rêves deviennent réalité
Tout ce qui ne me tue pas m'endurcit
Laissez-moi me blesser
Si tout ça n'est qu'un rêve laissez-moi rêver
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Le radiateur est gelé, le carrelage glacé
Un tas de mails en attente et j'dois rappeler ma mère
Loyer impayé, poches matelassées
Il me reste de la paperasse et des tâches ménagères
Mon téléphone sonne, sonne, sonne
J'peux même pas savoir qui m'appelle
J'passe le teflon don à Action Bronson
J'reste seul avec mon seum y a que ça qui m'apaise
Mon Sud me manque j'crois entendre les mouettes
J'me recouche rien ne pourra me réveiller
Le corps bien au chaud sous la couette et la tête
Sur le côté frais de l'oreiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
J'entends la pluie frapper sur la fenêtre
I hear the rain hitting the window
La tête posée sur des plumes d'oie comme un prince
Head resting on goose feathers like a prince
J'ai mis 4 sonneries à 7h, 7h05, 7h10 et 7h15
I set 4 alarms at 7am, 7:05am, 7:10am and 7:15am
J'attrape le reste d'un niakson d'olive
I grab the rest of an olive niakson
J'regarde la fumée toucher le plafond jauni
I watch the smoke touch the yellowed ceiling
Les secondes deviennent élastiques
Seconds become elastic
J'envoie un message type qui dit que j'ai la grippe
I send a standard message saying I have the flu
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je me réveille dans ma loge
I wake up in my dressing room
Une 'teille sur la table et de l'herbe dans ma poche
A bottle on the table and weed in my pocket
J'entends des voix de biches dans la loge du crew S
I hear voices of deer in the crew S dressing room
Le guichet est fermé, les portes sont ouvertes
The ticket office is closed, the doors are open
On donne le show comme pour la dernière fois
We give the show as if it's the last time
J'ai tous mes gavas derrière moi
I have all my buddies behind me
Rien qu'au premier rang, y'a un casting Brazzers
Just in the front row, there's a Brazzers casting
On sait déjà celle qu'on reverra sur le parking t'à l'heure
We already know who we'll see again in the parking lot later
Éviter le vice on est plus trop tentés
Avoiding vice we're not too tempted
Dans le Vito du bon coté de la vitre teintée
In the Vito on the right side of the tinted window
On regarde la crème de la ville défiler
We watch the cream of the city parade
Ça donne vite des idées
It quickly gives ideas
Le chauffeur nous dépose devant une villa gigantesque
The driver drops us off in front of a gigantic villa
Des sculptures et des arbres centenaires qui l'encerclent
Sculptures and century-old trees surround it
Des œuvres d'arts affichées dans d'immenses pièces
Artworks displayed in huge rooms
On est 15 boug une vingtaine de femmes nous invitent dans le cercle
We are 15 guys, twenty women invite us into the circle
Piscine jacuzzi au rez de chaussée
Swimming pool jacuzzi on the ground floor
Piste de bowling au sous-sol
Bowling alley in the basement
Table de poker, bar et billard à l'étage
Poker table, bar and pool table upstairs
J'éclate un pétard
I light a joint
J'me dis que ma vue doit être faussée
I tell myself that my view must be distorted
Retourner à l'usine j'pourrais pas me faire à l'idée
Going back to the factory I couldn't get used to the idea
Ta vie devient irréelle quand tes rêves deviennent réalité
Your life becomes unreal when your dreams become reality
Tout ce qui ne me tue pas m'endurcit
Everything that doesn't kill me hardens me
Laissez-moi me blesser
Let me hurt myself
Si tout ça n'est qu'un rêve laissez-moi rêver
If all this is just a dream let me dream
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Le radiateur est gelé, le carrelage glacé
The radiator is frozen, the tiles are icy
Un tas de mails en attente et j'dois rappeler ma mère
A pile of emails waiting and I have to call my mother
Loyer impayé, poches matelassées
Unpaid rent, padded pockets
Il me reste de la paperasse et des tâches ménagères
I still have paperwork and housework
Mon téléphone sonne, sonne, sonne
My phone rings, rings, rings
J'peux même pas savoir qui m'appelle
I can't even know who's calling me
J'passe le teflon don à Action Bronson
I pass the teflon don to Action Bronson
J'reste seul avec mon seum y a que ça qui m'apaise
I stay alone with my seum only that soothes me
Mon Sud me manque j'crois entendre les mouettes
I miss my South I think I hear the seagulls
J'me recouche rien ne pourra me réveiller
I go back to bed nothing can wake me up
Le corps bien au chaud sous la couette et la tête
The body warm under the duvet and the head
Sur le côté frais de l'oreiller
On the cool side of the pillow
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
I don't want to wake up
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
J'entends la pluie frapper sur la fenêtre
Ouço a chuva batendo na janela
La tête posée sur des plumes d'oie comme un prince
A cabeça apoiada em penas de ganso como um príncipe
J'ai mis 4 sonneries à 7h, 7h05, 7h10 et 7h15
Eu coloquei 4 alarmes às 7h, 7h05, 7h10 e 7h15
J'attrape le reste d'un niakson d'olive
Pego o resto de uma azeitona
J'regarde la fumée toucher le plafond jauni
Eu vejo a fumaça tocar o teto amarelado
Les secondes deviennent élastiques
Os segundos se tornam elásticos
J'envoie un message type qui dit que j'ai la grippe
Eu envio uma mensagem padrão que diz que estou com gripe
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je me réveille dans ma loge
Eu acordo no meu camarim
Une 'teille sur la table et de l'herbe dans ma poche
Uma garrafa na mesa e erva no meu bolso
J'entends des voix de biches dans la loge du crew S
Ouço vozes de veados no camarim da equipe S
Le guichet est fermé, les portes sont ouvertes
A bilheteria está fechada, as portas estão abertas
On donne le show comme pour la dernière fois
Damos o show como se fosse a última vez
J'ai tous mes gavas derrière moi
Tenho todos os meus amigos atrás de mim
Rien qu'au premier rang, y'a un casting Brazzers
Só na primeira fila, há um elenco da Brazzers
On sait déjà celle qu'on reverra sur le parking t'à l'heure
Já sabemos quem veremos novamente no estacionamento mais tarde
Éviter le vice on est plus trop tentés
Evitar o vício não é mais tentador
Dans le Vito du bon coté de la vitre teintée
No Vito do lado bom do vidro tingido
On regarde la crème de la ville défiler
Observamos o creme da cidade passar
Ça donne vite des idées
Isso rapidamente dá ideias
Le chauffeur nous dépose devant une villa gigantesque
O motorista nos deixa em frente a uma villa gigantesca
Des sculptures et des arbres centenaires qui l'encerclent
Esculturas e árvores centenárias que a cercam
Des œuvres d'arts affichées dans d'immenses pièces
Obras de arte exibidas em enormes salas
On est 15 boug une vingtaine de femmes nous invitent dans le cercle
Somos 15 caras, cerca de vinte mulheres nos convidam para o círculo
Piscine jacuzzi au rez de chaussée
Piscina jacuzzi no térreo
Piste de bowling au sous-sol
Pista de boliche no porão
Table de poker, bar et billard à l'étage
Mesa de pôquer, bar e sinuca no andar de cima
J'éclate un pétard
Eu acendo um baseado
J'me dis que ma vue doit être faussée
Eu acho que minha visão deve estar distorcida
Retourner à l'usine j'pourrais pas me faire à l'idée
Voltar para a fábrica, eu não poderia me acostumar com a ideia
Ta vie devient irréelle quand tes rêves deviennent réalité
Sua vida se torna irreal quando seus sonhos se tornam realidade
Tout ce qui ne me tue pas m'endurcit
Tudo o que não me mata me fortalece
Laissez-moi me blesser
Deixe-me me machucar
Si tout ça n'est qu'un rêve laissez-moi rêver
Se tudo isso é apenas um sonho, deixe-me sonhar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Le radiateur est gelé, le carrelage glacé
O radiador está congelado, o piso está gelado
Un tas de mails en attente et j'dois rappeler ma mère
Um monte de e-mails pendentes e eu tenho que ligar para minha mãe
Loyer impayé, poches matelassées
Aluguel não pago, bolsos acolchoados
Il me reste de la paperasse et des tâches ménagères
Eu ainda tenho papelada e tarefas domésticas
Mon téléphone sonne, sonne, sonne
Meu telefone toca, toca, toca
J'peux même pas savoir qui m'appelle
Eu nem posso saber quem está me ligando
J'passe le teflon don à Action Bronson
Eu passo o teflon don para Action Bronson
J'reste seul avec mon seum y a que ça qui m'apaise
Eu fico sozinho com minha tristeza, só isso me acalma
Mon Sud me manque j'crois entendre les mouettes
Sinto falta do meu Sul, acho que ouço as gaivotas
J'me recouche rien ne pourra me réveiller
Eu volto para a cama, nada pode me acordar
Le corps bien au chaud sous la couette et la tête
O corpo bem quente debaixo do edredom e a cabeça
Sur le côté frais de l'oreiller
No lado fresco do travesseiro
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
Eu não quero acordar
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
J'entends la pluie frapper sur la fenêtre
Escucho la lluvia golpear en la ventana
La tête posée sur des plumes d'oie comme un prince
La cabeza apoyada en plumas de ganso como un príncipe
J'ai mis 4 sonneries à 7h, 7h05, 7h10 et 7h15
Puse 4 alarmas a las 7, 7:05, 7:10 y 7:15
J'attrape le reste d'un niakson d'olive
Atrapo el resto de una aceituna niakson
J'regarde la fumée toucher le plafond jauni
Miro el humo tocar el techo amarillento
Les secondes deviennent élastiques
Los segundos se vuelven elásticos
J'envoie un message type qui dit que j'ai la grippe
Envío un mensaje estándar que dice que tengo la gripe
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je me réveille dans ma loge
Me despierto en mi camerino
Une 'teille sur la table et de l'herbe dans ma poche
Una botella en la mesa y hierba en mi bolsillo
J'entends des voix de biches dans la loge du crew S
Escucho voces de ciervas en el camerino del equipo S
Le guichet est fermé, les portes sont ouvertes
La taquilla está cerrada, las puertas están abiertas
On donne le show comme pour la dernière fois
Damos el show como si fuera la última vez
J'ai tous mes gavas derrière moi
Tengo a todos mis amigos detrás de mí
Rien qu'au premier rang, y'a un casting Brazzers
Solo en la primera fila, hay un casting de Brazzers
On sait déjà celle qu'on reverra sur le parking t'à l'heure
Ya sabemos a quién volveremos a ver en el estacionamiento más tarde
Éviter le vice on est plus trop tentés
Evitar el vicio ya no nos tienta tanto
Dans le Vito du bon coté de la vitre teintée
En el Vito del lado bueno del vidrio tintado
On regarde la crème de la ville défiler
Miramos desfilar la crema de la ciudad
Ça donne vite des idées
Eso da rápidamente ideas
Le chauffeur nous dépose devant une villa gigantesque
El conductor nos deja frente a una villa gigantesca
Des sculptures et des arbres centenaires qui l'encerclent
Esculturas y árboles centenarios que la rodean
Des œuvres d'arts affichées dans d'immenses pièces
Obras de arte exhibidas en enormes habitaciones
On est 15 boug une vingtaine de femmes nous invitent dans le cercle
Somos 15 chicos, unas veinte mujeres nos invitan al círculo
Piscine jacuzzi au rez de chaussée
Piscina jacuzzi en la planta baja
Piste de bowling au sous-sol
Pista de bolos en el sótano
Table de poker, bar et billard à l'étage
Mesa de póker, bar y billar en el piso de arriba
J'éclate un pétard
Explota un petardo
J'me dis que ma vue doit être faussée
Me digo que mi vista debe estar equivocada
Retourner à l'usine j'pourrais pas me faire à l'idée
Volver a la fábrica, no podría acostumbrarme a la idea
Ta vie devient irréelle quand tes rêves deviennent réalité
Tu vida se vuelve irreal cuando tus sueños se hacen realidad
Tout ce qui ne me tue pas m'endurcit
Todo lo que no me mata me endurece
Laissez-moi me blesser
Déjame lastimarme
Si tout ça n'est qu'un rêve laissez-moi rêver
Si todo esto es solo un sueño, déjame soñar
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Le radiateur est gelé, le carrelage glacé
El radiador está congelado, el suelo de baldosas helado
Un tas de mails en attente et j'dois rappeler ma mère
Un montón de correos electrónicos pendientes y tengo que llamar a mi madre
Loyer impayé, poches matelassées
Alquiler impago, bolsillos acolchados
Il me reste de la paperasse et des tâches ménagères
Me queda papeleo y tareas domésticas
Mon téléphone sonne, sonne, sonne
Mi teléfono suena, suena, suena
J'peux même pas savoir qui m'appelle
Ni siquiera puedo saber quién me llama
J'passe le teflon don à Action Bronson
Paso el teflón don a Action Bronson
J'reste seul avec mon seum y a que ça qui m'apaise
Me quedo solo con mi tristeza, eso es lo único que me calma
Mon Sud me manque j'crois entendre les mouettes
Echo de menos mi Sur, creo oír las gaviotas
J'me recouche rien ne pourra me réveiller
Me vuelvo a acostar, nada podrá despertarme
Le corps bien au chaud sous la couette et la tête
El cuerpo bien caliente bajo el edredón y la cabeza
Sur le côté frais de l'oreiller
En el lado fresco de la almohada
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
No quiero despertarme
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
J'entends la pluie frapper sur la fenêtre
Ich höre den Regen gegen das Fenster schlagen
La tête posée sur des plumes d'oie comme un prince
Der Kopf liegt auf Gänsefedern wie ein Prinz
J'ai mis 4 sonneries à 7h, 7h05, 7h10 et 7h15
Ich habe 4 Wecker auf 7 Uhr, 7:05 Uhr, 7:10 Uhr und 7:15 Uhr gestellt
J'attrape le reste d'un niakson d'olive
Ich greife nach dem Rest einer Olive
J'regarde la fumée toucher le plafond jauni
Ich sehe den Rauch die vergilbte Decke berühren
Les secondes deviennent élastiques
Die Sekunden werden elastisch
J'envoie un message type qui dit que j'ai la grippe
Ich schicke eine Standardnachricht, die sagt, dass ich die Grippe habe
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je me réveille dans ma loge
Ich wache in meiner Garderobe auf
Une 'teille sur la table et de l'herbe dans ma poche
Eine Flasche auf dem Tisch und Gras in meiner Tasche
J'entends des voix de biches dans la loge du crew S
Ich höre Stimmen von Hirschen in der Garderobe der Crew S
Le guichet est fermé, les portes sont ouvertes
Die Kasse ist geschlossen, die Türen sind offen
On donne le show comme pour la dernière fois
Wir geben die Show, als wäre es das letzte Mal
J'ai tous mes gavas derrière moi
Ich habe alle meine Jungs hinter mir
Rien qu'au premier rang, y'a un casting Brazzers
Nur in der ersten Reihe gibt es ein Brazzers-Casting
On sait déjà celle qu'on reverra sur le parking t'à l'heure
Wir wissen schon, wen wir später auf dem Parkplatz wiedersehen werden
Éviter le vice on est plus trop tentés
Die Versuchung zu sündigen ist nicht mehr so groß
Dans le Vito du bon coté de la vitre teintée
Im Vito auf der richtigen Seite der getönten Scheibe
On regarde la crème de la ville défiler
Wir sehen die Creme de la Creme der Stadt vorbeiziehen
Ça donne vite des idées
Das gibt schnell Ideen
Le chauffeur nous dépose devant une villa gigantesque
Der Fahrer setzt uns vor einer riesigen Villa ab
Des sculptures et des arbres centenaires qui l'encerclent
Skulpturen und hundertjährige Bäume umgeben sie
Des œuvres d'arts affichées dans d'immenses pièces
Kunstwerke sind in riesigen Räumen ausgestellt
On est 15 boug une vingtaine de femmes nous invitent dans le cercle
Wir sind 15 Jungs, zwanzig Frauen laden uns in den Kreis ein
Piscine jacuzzi au rez de chaussée
Pool und Whirlpool im Erdgeschoss
Piste de bowling au sous-sol
Bowlingbahn im Keller
Table de poker, bar et billard à l'étage
Pokertisch, Bar und Billard im Obergeschoss
J'éclate un pétard
Ich zünde einen Joint an
J'me dis que ma vue doit être faussée
Ich denke, meine Sicht muss verzerrt sein
Retourner à l'usine j'pourrais pas me faire à l'idée
Zurück in die Fabrik, ich könnte mich nicht an die Idee gewöhnen
Ta vie devient irréelle quand tes rêves deviennent réalité
Dein Leben wird unwirklich, wenn deine Träume Wirklichkeit werden
Tout ce qui ne me tue pas m'endurcit
Alles, was mich nicht tötet, macht mich stärker
Laissez-moi me blesser
Lasst mich mich verletzen
Si tout ça n'est qu'un rêve laissez-moi rêver
Wenn das alles nur ein Traum ist, lasst mich träumen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Le radiateur est gelé, le carrelage glacé
Der Heizkörper ist gefroren, die Fliesen sind eiskalt
Un tas de mails en attente et j'dois rappeler ma mère
Eine Menge unbeantworteter E-Mails und ich muss meine Mutter zurückrufen
Loyer impayé, poches matelassées
Unbezahlte Miete, gepolsterte Taschen
Il me reste de la paperasse et des tâches ménagères
Ich habe noch Papierkram und Hausarbeit zu erledigen
Mon téléphone sonne, sonne, sonne
Mein Telefon klingelt, klingelt, klingelt
J'peux même pas savoir qui m'appelle
Ich kann nicht einmal sehen, wer mich anruft
J'passe le teflon don à Action Bronson
Ich spiele Teflon Don von Action Bronson
J'reste seul avec mon seum y a que ça qui m'apaise
Ich bleibe allein mit meinem Kummer, das ist das einzige, was mich beruhigt
Mon Sud me manque j'crois entendre les mouettes
Ich vermisse meinen Süden, ich glaube, ich höre die Möwen
J'me recouche rien ne pourra me réveiller
Ich lege mich wieder hin, nichts kann mich aufwecken
Le corps bien au chaud sous la couette et la tête
Der Körper schön warm unter der Decke und der Kopf
Sur le côté frais de l'oreiller
Auf der kühlen Seite des Kissens
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Ich will nicht aufwachen
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
J'entends la pluie frapper sur la fenêtre
Sento la pioggia battere sulla finestra
La tête posée sur des plumes d'oie comme un prince
La testa appoggiata su piume d'oca come un principe
J'ai mis 4 sonneries à 7h, 7h05, 7h10 et 7h15
Ho impostato 4 sveglie alle 7, 7:05, 7:10 e 7:15
J'attrape le reste d'un niakson d'olive
Afferro il resto di un niakson d'oliva
J'regarde la fumée toucher le plafond jauni
Guardo il fumo toccare il soffitto ingiallito
Les secondes deviennent élastiques
I secondi diventano elastici
J'envoie un message type qui dit que j'ai la grippe
Invio un messaggio standard che dice che ho l'influenza
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je me réveille dans ma loge
Mi sveglio nel mio camerino
Une 'teille sur la table et de l'herbe dans ma poche
Una bottiglia sul tavolo e dell'erba in tasca
J'entends des voix de biches dans la loge du crew S
Sento voci di femmine nel camerino del crew S
Le guichet est fermé, les portes sont ouvertes
La biglietteria è chiusa, le porte sono aperte
On donne le show comme pour la dernière fois
Diamo lo spettacolo come se fosse l'ultima volta
J'ai tous mes gavas derrière moi
Ho tutti i miei amici dietro di me
Rien qu'au premier rang, y'a un casting Brazzers
Solo in prima fila, c'è un casting Brazzers
On sait déjà celle qu'on reverra sur le parking t'à l'heure
Sappiamo già chi rivedremo nel parcheggio più tardi
Éviter le vice on est plus trop tentés
Evitare il vizio non siamo più tentati
Dans le Vito du bon coté de la vitre teintée
Nel Vito dal lato buono del vetro colorato
On regarde la crème de la ville défiler
Guardiamo la crema della città sfilare
Ça donne vite des idées
Dà rapidamente delle idee
Le chauffeur nous dépose devant une villa gigantesque
L'autista ci lascia davanti a una villa gigantesca
Des sculptures et des arbres centenaires qui l'encerclent
Sculture e alberi centenari che la circondano
Des œuvres d'arts affichées dans d'immenses pièces
Opere d'arte esposte in enormi stanze
On est 15 boug une vingtaine de femmes nous invitent dans le cercle
Siamo 15 ragazzi, una ventina di donne ci invitano nel cerchio
Piscine jacuzzi au rez de chaussée
Piscina jacuzzi al piano terra
Piste de bowling au sous-sol
Pista da bowling al piano interrato
Table de poker, bar et billard à l'étage
Tavolo da poker, bar e biliardo al piano superiore
J'éclate un pétard
Accendo uno spinello
J'me dis que ma vue doit être faussée
Mi dico che la mia vista deve essere distorta
Retourner à l'usine j'pourrais pas me faire à l'idée
Tornare in fabbrica non potrei sopportare l'idea
Ta vie devient irréelle quand tes rêves deviennent réalité
La tua vita diventa irreale quando i tuoi sogni diventano realtà
Tout ce qui ne me tue pas m'endurcit
Tutto ciò che non mi uccide mi rafforza
Laissez-moi me blesser
Lasciatemi ferire
Si tout ça n'est qu'un rêve laissez-moi rêver
Se tutto questo è solo un sogno lasciatemi sognare
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Le radiateur est gelé, le carrelage glacé
Il radiatore è gelato, il pavimento ghiacciato
Un tas de mails en attente et j'dois rappeler ma mère
Un mucchio di email in attesa e devo richiamare mia madre
Loyer impayé, poches matelassées
Affitto non pagato, tasche imbottite
Il me reste de la paperasse et des tâches ménagères
Mi rimane della carta e delle faccende domestiche
Mon téléphone sonne, sonne, sonne
Il mio telefono squilla, squilla, squilla
J'peux même pas savoir qui m'appelle
Non posso nemmeno sapere chi mi sta chiamando
J'passe le teflon don à Action Bronson
Passo il teflon don a Action Bronson
J'reste seul avec mon seum y a que ça qui m'apaise
Rimango solo con il mio seum, è l'unico che mi calma
Mon Sud me manque j'crois entendre les mouettes
Mi manca il mio Sud, credo di sentire i gabbiani
J'me recouche rien ne pourra me réveiller
Mi rimetto a letto, niente potrà svegliarmi
Le corps bien au chaud sous la couette et la tête
Il corpo ben al caldo sotto la coperta e la testa
Sur le côté frais de l'oreiller
Sul lato fresco del cuscino
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi
Je ne veux pas me réveiller
Non voglio svegliarmi