On peut faire de grandes choses (ouais)
avec la passion et des amis respectables, j'vous laisse admirer l'spectacle (merci)
On poursuit l'infiltration
mon corps est un réceptacle, l'énergie, fréquence vibration
J'reçois, je transforme, puis j'rediffuse (ouais)
Western dans le stud', beaucoup de coups de feu qui fusent (piou)
Déter' comme mon grand-père lors de son départ en France
L'instru part, et j'pars en transe (hé)
Pour être transparent
J'sais pas quoi penser quand j'vois c't'enfant avec des parents trans
Mais qui suis-je pour juger? Qui suis-je pour avoir un avis? (Personne)
Les glousseurs gloussent, les contreurs contrent
Les sages prennent leur temps, les gens pressés court contre leur montre
T'as perdu ton ch'min à courir après l'argent
Et maintenant, tu donnerais tout pour qu'on t'le r'montre
(c'est comme ça la vie, ouais)
Ouais, j'entre dans la trentaine sans Tranxene
Tout prend sens dès que j'entre en scène
Étrange, y a qu'à l'étranger que j'me sens vraiment français
La vie avec un grand V, les quartiers avec un grand C
Avant qu'on soit tous fiche S, faut engranger vitesse grand V
Ouais, on sait qu'la fin du trajet s'ra tragique
L'équilibre est fragile, suffit pas d'être agile
Crâne en chauff', il parait qu'ça rend chauve
Car j'tiens à trop de petites choses, qui tiennent à pas grand chose
On est nos seuls adversaires, seule chose à faire, c'est faire mieux
Suffit pas d'deux-trois versets pour traverser les sept cieux
J'ai peur de mal finir, j'ai peur de jamais être pieux
J'ai pas peur de vieillir, j'ai peur de jamais être vieux (O.G)
Et l'objectif, c'est Okinawa (et l'objectif c'est Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa, Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa)
On peut faire de grandes choses (ouais)
We can do great things (yeah)
avec la passion et des amis respectables, j'vous laisse admirer l'spectacle (merci)
with passion and respectable friends, I let you admire the show (thank you)
On poursuit l'infiltration
We continue the infiltration
mon corps est un réceptacle, l'énergie, fréquence vibration
my body is a receptacle, energy, frequency vibration
J'reçois, je transforme, puis j'rediffuse (ouais)
I receive, I transform, then I retransmit (yeah)
Western dans le stud', beaucoup de coups de feu qui fusent (piou)
Western in the studio, a lot of gunshots firing (piou)
Déter' comme mon grand-père lors de son départ en France
Determined like my grandfather when he left for France
L'instru part, et j'pars en transe (hé)
The beat starts, and I go into a trance (hey)
Pour être transparent
To be transparent
J'sais pas quoi penser quand j'vois c't'enfant avec des parents trans
I don't know what to think when I see this child with trans parents
Mais qui suis-je pour juger? Qui suis-je pour avoir un avis? (Personne)
But who am I to judge? Who am I to have an opinion? (Nobody)
Les glousseurs gloussent, les contreurs contrent
The gigglers giggle, the counters counter
Les sages prennent leur temps, les gens pressés court contre leur montre
The wise take their time, the hurried run against their watch
T'as perdu ton ch'min à courir après l'argent
You lost your way chasing money
Et maintenant, tu donnerais tout pour qu'on t'le r'montre
And now, you would give everything to have it shown to you again
(c'est comme ça la vie, ouais)
(that's life, yeah)
Ouais, j'entre dans la trentaine sans Tranxene
Yeah, I'm entering my thirties without Tranxene
Tout prend sens dès que j'entre en scène
Everything makes sense as soon as I step on stage
Étrange, y a qu'à l'étranger que j'me sens vraiment français
Strange, it's only abroad that I really feel French
La vie avec un grand V, les quartiers avec un grand C
Life with a big L, neighborhoods with a big N
Avant qu'on soit tous fiche S, faut engranger vitesse grand V
Before we're all on the S list, we need to gain speed big time
Ouais, on sait qu'la fin du trajet s'ra tragique
Yeah, we know the end of the journey will be tragic
L'équilibre est fragile, suffit pas d'être agile
The balance is fragile, it's not enough to be agile
Crâne en chauff', il parait qu'ça rend chauve
Head heating up, they say it makes you bald
Car j'tiens à trop de petites choses, qui tiennent à pas grand chose
Because I hold on to too many little things, which don't amount to much
On est nos seuls adversaires, seule chose à faire, c'est faire mieux
We are our only adversaries, the only thing to do is to do better
Suffit pas d'deux-trois versets pour traverser les sept cieux
It takes more than two or three verses to cross the seven heavens
J'ai peur de mal finir, j'ai peur de jamais être pieux
I'm afraid of ending badly, I'm afraid of never being pious
J'ai pas peur de vieillir, j'ai peur de jamais être vieux (O.G)
I'm not afraid of getting old, I'm afraid of never being old (O.G)
Et l'objectif, c'est Okinawa (et l'objectif c'est Okinawa)
And the goal is Okinawa (and the goal is Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa, Okinawa)
The goal is Okinawa (the goal is Okinawa, Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa)
The goal is Okinawa (the goal is Okinawa)
On peut faire de grandes choses (ouais)
Podemos fazer grandes coisas (sim)
avec la passion et des amis respectables, j'vous laisse admirer l'spectacle (merci)
com paixão e amigos respeitáveis, deixo-vos admirar o espetáculo (obrigado)
On poursuit l'infiltration
Continuamos a infiltração
mon corps est un réceptacle, l'énergie, fréquence vibration
meu corpo é um receptáculo, a energia, frequência vibração
J'reçois, je transforme, puis j'rediffuse (ouais)
Eu recebo, eu transformo, depois eu retransmito (sim)
Western dans le stud', beaucoup de coups de feu qui fusent (piou)
Western no estúdio, muitos tiros disparados (piou)
Déter' comme mon grand-père lors de son départ en France
Determinado como meu avô quando ele foi para a França
L'instru part, et j'pars en transe (hé)
A batida começa, e eu entro em transe (ei)
Pour être transparent
Para ser transparente
J'sais pas quoi penser quand j'vois c't'enfant avec des parents trans
Não sei o que pensar quando vejo essa criança com pais trans
Mais qui suis-je pour juger? Qui suis-je pour avoir un avis? (Personne)
Mas quem sou eu para julgar? Quem sou eu para ter uma opinião? (Ninguém)
Les glousseurs gloussent, les contreurs contrent
Os risinhos riem, os contrários contradizem
Les sages prennent leur temps, les gens pressés court contre leur montre
Os sábios tomam seu tempo, as pessoas apressadas correm contra o relógio
T'as perdu ton ch'min à courir après l'argent
Você perdeu seu caminho correndo atrás do dinheiro
Et maintenant, tu donnerais tout pour qu'on t'le r'montre
E agora, você daria tudo para que alguém te mostrasse
(c'est comme ça la vie, ouais)
(é assim a vida, sim)
Ouais, j'entre dans la trentaine sans Tranxene
Sim, entro nos trinta sem Tranxene
Tout prend sens dès que j'entre en scène
Tudo faz sentido assim que entro em cena
Étrange, y a qu'à l'étranger que j'me sens vraiment français
Estranho, só no estrangeiro é que me sinto realmente francês
La vie avec un grand V, les quartiers avec un grand C
A vida com um grande V, os bairros com um grande C
Avant qu'on soit tous fiche S, faut engranger vitesse grand V
Antes de todos sermos ficha S, temos que ganhar velocidade grande V
Ouais, on sait qu'la fin du trajet s'ra tragique
Sim, sabemos que o fim da viagem será trágico
L'équilibre est fragile, suffit pas d'être agile
O equilíbrio é frágil, não basta ser ágil
Crâne en chauff', il parait qu'ça rend chauve
Cabeça quente, dizem que isso causa calvície
Car j'tiens à trop de petites choses, qui tiennent à pas grand chose
Porque eu me apego a pequenas coisas, que não significam muito
On est nos seuls adversaires, seule chose à faire, c'est faire mieux
Somos nossos únicos adversários, a única coisa a fazer é fazer melhor
Suffit pas d'deux-trois versets pour traverser les sept cieux
Não basta dois ou três versos para atravessar os sete céus
J'ai peur de mal finir, j'ai peur de jamais être pieux
Tenho medo de acabar mal, tenho medo de nunca ser piedoso
J'ai pas peur de vieillir, j'ai peur de jamais être vieux (O.G)
Não tenho medo de envelhecer, tenho medo de nunca ser velho (O.G)
Et l'objectif, c'est Okinawa (et l'objectif c'est Okinawa)
E o objetivo é Okinawa (e o objetivo é Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa, Okinawa)
O objetivo é Okinawa (o objetivo é Okinawa, Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa)
O objetivo é Okinawa (o objetivo é Okinawa)
On peut faire de grandes choses (ouais)
Podemos hacer grandes cosas (sí)
avec la passion et des amis respectables, j'vous laisse admirer l'spectacle (merci)
con pasión y amigos respetables, os dejo admirar el espectáculo (gracias)
On poursuit l'infiltration
Continuamos con la infiltración
mon corps est un réceptacle, l'énergie, fréquence vibration
mi cuerpo es un receptáculo, la energía, frecuencia vibración
J'reçois, je transforme, puis j'rediffuse (ouais)
Recibo, transformo, luego retransmito (sí)
Western dans le stud', beaucoup de coups de feu qui fusent (piou)
Western en el estudio, muchos disparos que vuelan (piou)
Déter' comme mon grand-père lors de son départ en France
Determinado como mi abuelo cuando se fue a Francia
L'instru part, et j'pars en transe (hé)
La pista comienza, y entro en trance (eh)
Pour être transparent
Para ser transparente
J'sais pas quoi penser quand j'vois c't'enfant avec des parents trans
No sé qué pensar cuando veo a ese niño con padres trans
Mais qui suis-je pour juger? Qui suis-je pour avoir un avis? (Personne)
¿Pero quién soy yo para juzgar? ¿Quién soy yo para tener una opinión? (Nadie)
Les glousseurs gloussent, les contreurs contrent
Los que se ríen, se ríen, los que contradicen, contradicen
Les sages prennent leur temps, les gens pressés court contre leur montre
Los sabios toman su tiempo, la gente apurada corre contra su reloj
T'as perdu ton ch'min à courir après l'argent
Perdiste tu camino persiguiendo el dinero
Et maintenant, tu donnerais tout pour qu'on t'le r'montre
Y ahora, darías todo para que te lo mostraran de nuevo
(c'est comme ça la vie, ouais)
(así es la vida, sí)
Ouais, j'entre dans la trentaine sans Tranxene
Sí, entro en los treinta sin Tranxene
Tout prend sens dès que j'entre en scène
Todo tiene sentido tan pronto como entro en escena
Étrange, y a qu'à l'étranger que j'me sens vraiment français
Extraño, solo en el extranjero me siento realmente francés
La vie avec un grand V, les quartiers avec un grand C
La vida con una gran V, los barrios con una gran C
Avant qu'on soit tous fiche S, faut engranger vitesse grand V
Antes de que todos seamos ficha S, hay que ganar velocidad a lo grande
Ouais, on sait qu'la fin du trajet s'ra tragique
Sí, sabemos que el final del viaje será trágico
L'équilibre est fragile, suffit pas d'être agile
El equilibrio es frágil, no basta con ser ágil
Crâne en chauff', il parait qu'ça rend chauve
Cabeza caliente, parece que eso provoca calvicie
Car j'tiens à trop de petites choses, qui tiennent à pas grand chose
Porque me importan demasiadas pequeñas cosas, que no significan mucho
On est nos seuls adversaires, seule chose à faire, c'est faire mieux
Somos nuestros únicos adversarios, lo único que hay que hacer es hacerlo mejor
Suffit pas d'deux-trois versets pour traverser les sept cieux
No basta con dos o tres versos para atravesar los siete cielos
J'ai peur de mal finir, j'ai peur de jamais être pieux
Tengo miedo de acabar mal, tengo miedo de nunca ser piadoso
J'ai pas peur de vieillir, j'ai peur de jamais être vieux (O.G)
No tengo miedo de envejecer, tengo miedo de nunca ser viejo (O.G)
Et l'objectif, c'est Okinawa (et l'objectif c'est Okinawa)
Y el objetivo es Okinawa (y el objetivo es Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa, Okinawa)
El objetivo es Okinawa (el objetivo es Okinawa, Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa)
El objetivo es Okinawa (el objetivo es Okinawa)
On peut faire de grandes choses (ouais)
Man kann Großes tun (ja)
avec la passion et des amis respectables, j'vous laisse admirer l'spectacle (merci)
mit Leidenschaft und respektablen Freunden, ich lasse euch die Show bewundern (danke)
On poursuit l'infiltration
Wir setzen die Infiltration fort
mon corps est un réceptacle, l'énergie, fréquence vibration
mein Körper ist ein Gefäß, die Energie, Frequenz Vibration
J'reçois, je transforme, puis j'rediffuse (ouais)
Ich empfange, ich transformiere, dann sende ich wieder aus (ja)
Western dans le stud', beaucoup de coups de feu qui fusent (piou)
Western im Studio, viele Schüsse fliegen (piou)
Déter' comme mon grand-père lors de son départ en France
Entschlossen wie mein Großvater bei seiner Abreise nach Frankreich
L'instru part, et j'pars en transe (hé)
Das Instrumental startet, und ich gerate in Trance (hey)
Pour être transparent
Um transparent zu sein
J'sais pas quoi penser quand j'vois c't'enfant avec des parents trans
Ich weiß nicht, was ich denken soll, wenn ich dieses Kind mit trans Eltern sehe
Mais qui suis-je pour juger? Qui suis-je pour avoir un avis? (Personne)
Aber wer bin ich, um zu urteilen? Wer bin ich, um eine Meinung zu haben? (Niemand)
Les glousseurs gloussent, les contreurs contrent
Die Kicherer kichern, die Konterer kontern
Les sages prennent leur temps, les gens pressés court contre leur montre
Die Weisen nehmen sich Zeit, die Eiligen rennen gegen ihre Uhr
T'as perdu ton ch'min à courir après l'argent
Du hast deinen Weg verloren, indem du dem Geld nachjagst
Et maintenant, tu donnerais tout pour qu'on t'le r'montre
Und jetzt würdest du alles geben, um es dir wieder zu zeigen
(c'est comme ça la vie, ouais)
(so ist das Leben, ja)
Ouais, j'entre dans la trentaine sans Tranxene
Ja, ich gehe in meine Dreißiger ohne Tranxene
Tout prend sens dès que j'entre en scène
Alles ergibt Sinn, sobald ich die Bühne betrete
Étrange, y a qu'à l'étranger que j'me sens vraiment français
Seltsam, nur im Ausland fühle ich mich wirklich französisch
La vie avec un grand V, les quartiers avec un grand C
Das Leben mit einem großen V, die Viertel mit einem großen C
Avant qu'on soit tous fiche S, faut engranger vitesse grand V
Bevor wir alle S-Dateien sind, müssen wir mit hoher Geschwindigkeit vorankommen
Ouais, on sait qu'la fin du trajet s'ra tragique
Ja, wir wissen, dass das Ende der Reise tragisch sein wird
L'équilibre est fragile, suffit pas d'être agile
Das Gleichgewicht ist fragil, es reicht nicht aus, agil zu sein
Crâne en chauff', il parait qu'ça rend chauve
Kopf in Hitze, es heißt, das macht kahl
Car j'tiens à trop de petites choses, qui tiennent à pas grand chose
Denn ich halte an zu vielen kleinen Dingen fest, die nicht viel bedeuten
On est nos seuls adversaires, seule chose à faire, c'est faire mieux
Wir sind unsere einzigen Gegner, das Einzige, was wir tun müssen, ist besser zu sein
Suffit pas d'deux-trois versets pour traverser les sept cieux
Es reicht nicht aus, zwei oder drei Verse zu haben, um die sieben Himmel zu durchqueren
J'ai peur de mal finir, j'ai peur de jamais être pieux
Ich habe Angst, schlecht zu enden, ich habe Angst, nie fromm zu sein
J'ai pas peur de vieillir, j'ai peur de jamais être vieux (O.G)
Ich habe keine Angst vor dem Altern, ich habe Angst, nie alt zu werden (O.G)
Et l'objectif, c'est Okinawa (et l'objectif c'est Okinawa)
Und das Ziel ist Okinawa (und das Ziel ist Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa, Okinawa)
Das Ziel ist Okinawa (das Ziel ist Okinawa, Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa)
Das Ziel ist Okinawa (das Ziel ist Okinawa)
On peut faire de grandes choses (ouais)
Possiamo fare grandi cose (sì)
avec la passion et des amis respectables, j'vous laisse admirer l'spectacle (merci)
con la passione e degli amici rispettabili, vi lascio ammirare lo spettacolo (grazie)
On poursuit l'infiltration
Continuiamo l'infiltrazione
mon corps est un réceptacle, l'énergie, fréquence vibration
il mio corpo è un recipiente, l'energia, frequenza vibrazione
J'reçois, je transforme, puis j'rediffuse (ouais)
Ricevo, trasformo, poi ridiffondo (sì)
Western dans le stud', beaucoup de coups de feu qui fusent (piou)
Western nello studio, molti colpi di pistola che volano (piou)
Déter' comme mon grand-père lors de son départ en France
Determinato come mio nonno quando partì per la Francia
L'instru part, et j'pars en transe (hé)
La base parte, e io entro in trance (eh)
Pour être transparent
Per essere trasparente
J'sais pas quoi penser quand j'vois c't'enfant avec des parents trans
Non so cosa pensare quando vedo questo bambino con genitori trans
Mais qui suis-je pour juger? Qui suis-je pour avoir un avis? (Personne)
Ma chi sono io per giudicare? Chi sono io per avere un'opinione? (Nessuno)
Les glousseurs gloussent, les contreurs contrent
I ridacchianti ridacchiano, i contrari contraddicono
Les sages prennent leur temps, les gens pressés court contre leur montre
I saggi prendono il loro tempo, le persone in fretta corrono contro il loro orologio
T'as perdu ton ch'min à courir après l'argent
Hai perso la tua strada correndo dietro ai soldi
Et maintenant, tu donnerais tout pour qu'on t'le r'montre
E ora, daresti tutto per farcela mostrare di nuovo
(c'est comme ça la vie, ouais)
(è così la vita, sì)
Ouais, j'entre dans la trentaine sans Tranxene
Sì, entro nei trenta senza Tranxene
Tout prend sens dès que j'entre en scène
Tutto ha senso non appena entro in scena
Étrange, y a qu'à l'étranger que j'me sens vraiment français
Strano, è solo all'estero che mi sento veramente francese
La vie avec un grand V, les quartiers avec un grand C
La vita con una grande V, i quartieri con una grande C
Avant qu'on soit tous fiche S, faut engranger vitesse grand V
Prima che tutti siamo schedati S, bisogna accumulare velocità grande V
Ouais, on sait qu'la fin du trajet s'ra tragique
Sì, sappiamo che la fine del viaggio sarà tragica
L'équilibre est fragile, suffit pas d'être agile
L'equilibrio è fragile, non basta essere agile
Crâne en chauff', il parait qu'ça rend chauve
Testa in fiamme, dicono che rende calvo
Car j'tiens à trop de petites choses, qui tiennent à pas grand chose
Perché tengo a troppe piccole cose, che non contano molto
On est nos seuls adversaires, seule chose à faire, c'est faire mieux
Siamo i nostri unici avversari, l'unica cosa da fare è fare meglio
Suffit pas d'deux-trois versets pour traverser les sept cieux
Non basta due-tre versetti per attraversare i sette cieli
J'ai peur de mal finir, j'ai peur de jamais être pieux
Ho paura di finire male, ho paura di non essere mai pio
J'ai pas peur de vieillir, j'ai peur de jamais être vieux (O.G)
Non ho paura di invecchiare, ho paura di non diventare mai vecchio (O.G)
Et l'objectif, c'est Okinawa (et l'objectif c'est Okinawa)
E l'obiettivo è Okinawa (e l'obiettivo è Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa, Okinawa)
L'obiettivo è Okinawa (l'obiettivo è Okinawa, Okinawa)
L'objectif, c'est Okinawa (l'objectif c'est Okinawa)
L'obiettivo è Okinawa (l'obiettivo è Okinawa)