8AM in Charlotte

Aubrey Drake Graham, Denzel Dewayne Williams, Jason Howard Wool, Mario Luciano

Lyrics Translation

In God's hands (Conductor)
Be grateful
That He was there
Glory (yeah)
I'm out here on the road
You can hear it in the voice (glory)
Still get this shit off, though
Look

The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
Fire top from a bitch that work in corporate sales
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
I leave for tour and my niggas fuckin' go to jail
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
It's weighin' heavy on my moral scale
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
Walk in Chanel, they like, "How the fuck you need more Chanel?"
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
Things get quiet after me statin' the obvious
Things get kinky after fifteen years of dominance
That October sky is lookin' ominous
The money is autonomous
Shout to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto shit
And Jeremiah the watchdog, you niggas know what time it is
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
Hoes waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
Savage got a green card straight out of the consulate
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
I feel Czechoslovakian, nigga, what the fuck?

Nah, I'm movin' different right now, for real, like
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
This shit just too enticing right now, you know?
Look

Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
Metal detectors beepin', and security bypass
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time lapse
Been talkin' to Adel like he majored in finance
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
You tryna rob me and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
'Cause, nigga, that's where you dyin' at
Mob ties, I swear we like a bitch with fine sisters and fine cousins, the family all bad
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
Three hunnid acres, PGA on the premises
That's what's really brackin' like this verse in parenthesis
I'm givin' hits to niggas on some, don't even mention it

Like, don't even worry about it, like
Just get me back whenever, or
Or don't, you know?
It is what it is, I guess
Yeah, hm
Look

You young boys take some of that money and set it aside
Not having enough to pay your tax is a federal crime
You niggas obsessed with me and it's not on no hetero vibe
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
Next thing you know, we tip-toeing past enemy lines
Diss me so long ago, we makin' your memories fly
Conspiracy theories start floatin' around like the Kennedy guy
I'll prolly hold a grudge against you guys 'til I'm seventy-five
Ayy, niggas lyin' for a living, I couldn't relate
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
That's why you got deserted by your niggas, like pudding and cake
I got you on camera bowing down, but the footage is safe
Thank God, another USB to put in the safe
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
Not sayin' that I'm the best at what I do
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
Pick anyone of the "who's who's", I got .22s for new crews
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
Helicopters, cop lights, and news crews
Niggas steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
You probably heard a lot about the boy, well, true, true, haha

(In God's Hands) Yeah
(Be grateful)
(That He was there)

In God's hands (Conductor)
Nas mãos de Deus (Maestro)
Be grateful
Seja grato
That He was there
Que Ele estava lá
Glory (yeah)
Glória (sim)
I'm out here on the road
Estou aqui na estrada
You can hear it in the voice (glory)
Você pode ouvir na voz (glória)
Still get this shit off, though
Ainda consigo fazer esse bagulho
Look
Saca só
The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
O dinheiro está falando por si mesmo, eu chamo isso de fortuna
Fire top from a bitch that work in corporate sales
Fogo no topo de uma garota que trabalha em vendas corporativas
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Chinchila ushanka, estamos esquiando em Courchevel
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
Notícias de última hora, tentaram matá-lo, mas o garoto prevalece
I leave for tour and my niggas fuckin' go to jail
Eu saio para a turnê e meus amigos vão para a cadeia
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
Pregando para os cães sobre querer mais para si mesmos
It's weighin' heavy on my moral scale
Está pesando muito na minha escala moral
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
Sabendo que eles vão vender outra cidadã 'cana, eles pensam que são Orson Welles
Walk in Chanel, they like, "How the fuck you need more Chanel?"
Andando na Chanel, eles dizem, "Como diabos você precisa de mais Chanel?"
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
Eu tenho esses gatos encolhendo a cauda nas vendas do quarto trimestre
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
Estou acostumado a ver lágrimas cair sobre refeições enormes
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
O restaurante esvazia, ecos fracos de Lauryn Hill
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
Eu digo, "Temos que falar sobre nós", me sinto como Jordan Peele
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
Posso dizer que estou te incomodando como uma casca de laranja
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
Porque suas palavras não combinam com suas ações como um filme estrangeiro
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
E agora é silêncio no Lamb' como o filme de terror
Things get quiet after me statin' the obvious
As coisas ficam quietas depois de eu afirmar o óbvio
Things get kinky after fifteen years of dominance
As coisas ficam estranhas depois de quinze anos de domínio
That October sky is lookin' ominous
Esse céu de outubro está parecendo ameaçador
The money is autonomous
O dinheiro é autônomo
Shout to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto shit
Um grito para Oliver North, ele está em Roma fazendo coisas de Toronto
And Jeremiah the watchdog, you niggas know what time it is
E Jeremiah o cão de guarda, vocês sabem que horas são
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
Estou entrando e saindo de Houston Hobby tanto que sou um hobbyista
Hoes waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
Garotas esperando por Cench no lobby, esse garoto é um lobista
Savage got a green card straight out of the consulate
Savage conseguiu um green card direto do consulado
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
Onde eu vou, você vai, irmão, somos iugoslavos
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
Formal é o código de vestimenta, cara, tantos cheques devidos
I feel Czechoslovakian, nigga, what the fuck?
Eu me sinto tchecoslovaco, cara, que diabos?
Nah, I'm movin' different right now, for real, like
Não, estou me movendo diferente agora, de verdade, tipo
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
Eu sinto como se Mike trocasse a luva pela caneta, tipo
This shit just too enticing right now, you know?
Isso é muito tentador agora, sabe?
Look
Olha
Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
Diamantes fazem a dança tola, eu levanto a taça de vinho
Metal detectors beepin', and security bypass
Detectores de metal apitando, e a segurança é ignorada
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
Os números estão subindo, alguém puxa o gráfico de linhas
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time lapse
Os dias estão passando, é como se eu estivesse vivendo em lapso de tempo
Been talkin' to Adel like he majored in finance
Tenho falado com Adel como se ele fosse formado em finanças
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
Shania Twain, bloco de notas, estou fazendo uma dança de linha
You tryna rob me and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
Você tenta me roubar e vai parecer que você está sentado no seu restaurante favorito
'Cause, nigga, that's where you dyin' at
Porque, cara, é aí que você vai morrer
Mob ties, I swear we like a bitch with fine sisters and fine cousins, the family all bad
Laços da máfia, eu juro que somos como uma garota com irmãs e primas bonitas, a família toda é ruim
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
Estou pregando para os cães sobre limpar suas imagens
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
Eu juro que sou como um jovem T.D. Jakes para meus homens
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
Beijo de boa noite, PDA para meus inimigos
Three hunnid acres, PGA on the premises
Trezentos acres, PGA nas instalações
That's what's really brackin' like this verse in parenthesis
Isso é o que está realmente acontecendo como este verso entre parênteses
I'm givin' hits to niggas on some, don't even mention it
Estou dando hits para os caras em um, nem mesmo mencione isso
Like, don't even worry about it, like
Tipo, nem se preocupe com isso, tipo
Just get me back whenever, or
Apenas me devolva quando puder, ou
Or don't, you know?
Ou não, sabe?
It is what it is, I guess
É o que é, eu acho
Yeah, hm
Sim, hm
Look
Olha
You young boys take some of that money and set it aside
Vocês, garotos, peguem um pouco desse dinheiro e guardem
Not having enough to pay your tax is a federal crime
Não ter o suficiente para pagar seus impostos é um crime federal
You niggas obsessed with me and it's not on no hetero vibe
Vocês estão obcecados por mim e não é em uma vibe hetero
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
Lido com a carne tão silenciosamente, você acha que estou deixando passar
Next thing you know, we tip-toeing past enemy lines
A próxima coisa que você sabe, estamos andando na ponta dos pés pelas linhas inimigas
Diss me so long ago, we makin' your memories fly
Me insultou há tanto tempo, estamos fazendo suas memórias voarem
Conspiracy theories start floatin' around like the Kennedy guy
Teorias da conspiração começam a flutuar por aí como o cara Kennedy
I'll prolly hold a grudge against you guys 'til I'm seventy-five
Provavelmente vou guardar rancor de vocês até os setenta e cinco
Ayy, niggas lyin' for a living, I couldn't relate
Ei, caras mentindo para viver, eu não poderia me relacionar
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
Todos nós temos que deitar na cama que fazemos, mas isso não poderia ser Drake
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
Você forçou muito amor falso quando os verdadeiros estavam na sua frente
That's why you got deserted by your niggas, like pudding and cake
É por isso que você foi abandonado pelos seus caras, como pudim e bolo
I got you on camera bowing down, but the footage is safe
Te peguei na câmera se curvando, mas a filmagem está segura
Thank God, another USB to put in the safe
Graças a Deus, outro USB para colocar no cofre
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
Graças a Deus, em casa, mergulhando meu pé no lago
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
Juro que vocês me transformaram no vilão, eu não pude escapar
Not sayin' that I'm the best at what I do
Não estou dizendo que sou o melhor no que faço
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
Estou apenas dizendo que é eu contra quem quer perder
Pick anyone of the "who's who's", I got .22s for new crews
Escolha qualquer um dos "quem é quem", eu tenho .22s para novas equipes
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
R.I.P. para o DJ de Houston, nós somos parafusos soltos
Helicopters, cop lights, and news crews
Helicópteros, luzes de polícia e equipes de notícias
Niggas steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
Caras chorando constantemente para o meu pai, bem, boo-hoo
You probably heard a lot about the boy, well, true, true, haha
Você provavelmente ouviu muito sobre o garoto, bem, verdade, verdade, haha
(In God's Hands) Yeah
(Nas mãos de Deus) Sim
(Be grateful)
(Seja grato)
(That He was there)
(Que Ele estava lá)
In God's hands (Conductor)
En las manos de Dios (Conductor)
Be grateful
Sé agradecido
That He was there
Que Él estuvo allí
Glory (yeah)
Gloria (sí)
I'm out here on the road
Estoy aquí en la carretera
You can hear it in the voice (glory)
Puedes oírlo en la voz (gloria)
Still get this shit off, though
Aún consigo soltar esta mierda, aunque
Look
Mira
The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
El dinero habla por sí mismo, lo llamo adivinación de la fortuna
Fire top from a bitch that work in corporate sales
Mamada bomba de una chica que trabaja en ventas corporativas
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Chinchilla ushanka, estamos esquiando en Courchevel
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
Noticias de última hora, intentaron matarlo, pero el chico prevalece
I leave for tour and my niggas fuckin' go to jail
Me voy de gira y mis negros van a la cárcel
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
Predicando a los perros sobre querer más para ellos mismos
It's weighin' heavy on my moral scale
Está pesando mucho en mi escala moral
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
Sabiendo que van a vender otra 'cocaína' ciudadana, piensan que son Orson Welles
Walk in Chanel, they like, "How the fuck you need more Chanel?"
Caminando en Chanel, preguntan, "¿Cómo diablos necesitas más Chanel?"
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
Tengo a estos gatos escondiendo sus colas en las ventas del cuarto trimestre
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
Estoy acostumbrado a ver lágrimas caer sobre comidas enormes
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
El restaurante se vacía, ecos lejanos de Lauryn Hill
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
Digo, "Tenemos que hablar de nosotros", me siento como Jordan Peele
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
Podría decir que te estoy molestando como una cáscara de naranja
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
Porque tus palabras no coinciden con tus acciones como en una película extranjera
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
Y ahora hay silencio en el Lamb' como en la película de terror
Things get quiet after me statin' the obvious
Las cosas se calman después de que yo diga lo obvio
Things get kinky after fifteen years of dominance
Las cosas se ponen raras después de quince años de dominio
That October sky is lookin' ominous
Ese cielo de octubre se ve ominoso
The money is autonomous
El dinero es autónomo
Shout to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto shit
Saludos a Oliver North, está en Roma haciendo cosas de Toronto
And Jeremiah the watchdog, you niggas know what time it is
Y Jeremiah el vigilante, ustedes negros saben qué hora es
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
Estoy entrando y saliendo de Houston Hobby tanto, que soy un aficionado
Hoes waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
Las chicas esperando a Cench en el vestíbulo, ese chico es un cabildero
Savage got a green card straight out of the consulate
Savage consiguió una tarjeta verde directamente del consulado
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
Donde yo voy, tú vas, hermano, somos yugoslavos
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
Formal es el código de vestimenta, amigo, se deben tantos cheques
I feel Czechoslovakian, nigga, what the fuck?
Me siento checoslovaco, negro, ¿qué demonios?
Nah, I'm movin' different right now, for real, like
No, estoy moviéndome diferente ahora mismo, de verdad, como
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
Siento que si Mike cambiara el guante por la pluma, como
This shit just too enticing right now, you know?
Esto es demasiado tentador ahora mismo, ¿sabes?
Look
Mira
Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
Los diamantes hacen el baile tonto, levanto la copa de vino
Metal detectors beepin', and security bypass
Los detectores de metales pitan, y se pasa la seguridad
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
Los números están subiendo, alguien saca el gráfico de líneas
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time lapse
Los días pasan, es como si estuviera viviendo en un lapso de tiempo
Been talkin' to Adel like he majored in finance
He estado hablando con Adel como si se hubiera especializado en finanzas
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
Shania Twain, bloc de notas, estoy haciendo que haga el baile en línea
You tryna rob me and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
Intentas robarme y va a sentir como si estuvieras sentado en tu restaurante favorito
'Cause, nigga, that's where you dyin' at
Porque, amigo, ahí es donde vas a morir
Mob ties, I swear we like a bitch with fine sisters and fine cousins, the family all bad
Lazos con la mafia, juro que nos gusta una chica con hermanas y primas guapas, la familia es toda mala
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
Estoy predicando a los perros sobre limpiar sus imágenes
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
Juro que soy como un joven T.D. Jakes para mis amenazas
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
Beso de despedida, PDA para mis enemigos
Three hunnid acres, PGA on the premises
Trescientas hectáreas, PGA en las instalaciones
That's what's really brackin' like this verse in parenthesis
Eso es lo que realmente está pasando como este verso entre paréntesis
I'm givin' hits to niggas on some, don't even mention it
Estoy dando éxitos a los chicos en plan, ni siquiera lo menciones
Like, don't even worry about it, like
Como, ni siquiera te preocupes por eso, como
Just get me back whenever, or
Devuélvemelo cuando puedas, o
Or don't, you know?
O no, ¿sabes?
It is what it is, I guess
Es lo que es, supongo
Yeah, hm
Sí, hm
Look
Mira
You young boys take some of that money and set it aside
Chicos jóvenes, tomen algo de ese dinero y pónganlo a un lado
Not having enough to pay your tax is a federal crime
No tener suficiente para pagar tus impuestos es un delito federal
You niggas obsessed with me and it's not on no hetero vibe
Negros están obsesionados conmigo y no es en plan hetero
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
Manejo las peleas tan silenciosamente, que piensas que las estoy dejando pasar
Next thing you know, we tip-toeing past enemy lines
Lo siguiente que sabes, estamos caminando de puntillas por las líneas enemigas
Diss me so long ago, we makin' your memories fly
Me insultaste hace tanto tiempo, que estamos haciendo volar tus recuerdos
Conspiracy theories start floatin' around like the Kennedy guy
Las teorías de conspiración empiezan a flotar alrededor como el tipo Kennedy
I'll prolly hold a grudge against you guys 'til I'm seventy-five
Probablemente guardaré rencor contra ustedes hasta que tenga setenta y cinco
Ayy, niggas lyin' for a living, I couldn't relate
Ey, los chicos mienten para vivir, no puedo relacionarme
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
Todos tenemos que acostarnos en la cama que hacemos, pero eso no podría ser Drake
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
Forzaste mucho amor falso cuando los verdaderos estaban frente a ti
That's why you got deserted by your niggas, like pudding and cake
Por eso te abandonaron tus negros, como el pudín y el pastel
I got you on camera bowing down, but the footage is safe
Te tengo en cámara inclinándote, pero la grabación está a salvo
Thank God, another USB to put in the safe
Gracias a Dios, otra USB para guardar en la caja fuerte
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
Gracias a Dios, en casa, metiendo el pie en el lago
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
Juro que ustedes me convirtieron en el villano, no pude escapar
Not sayin' that I'm the best at what I do
No digo que sea el mejor en lo que hago
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
Solo digo que soy yo contra quien quiera perder
Pick anyone of the "who's who's", I got .22s for new crews
Elige a cualquiera de los "quién es quién", tengo .22s para las nuevas bandas
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
R.I.P. al DJ de Houston, estamos sueltos
Helicopters, cop lights, and news crews
Helicópteros, luces de policía y equipos de noticias
Niggas steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
Los chicos llorando constantemente a mi papá, bueno, boo-hoo
You probably heard a lot about the boy, well, true, true, haha
Probablemente has oído mucho sobre el chico, bueno, cierto, cierto, jaja
(In God's Hands) Yeah
(En las manos de Dios) Sí
(Be grateful)
(Sé agradecido)
(That He was there)
(Que Él estuvo allí)
In God's hands (Conductor)
Dans les mains de Dieu (Chef d'orchestre)
Be grateful
Sois reconnaissant
That He was there
Qu'il était là
Glory (yeah)
Gloire (ouais)
I'm out here on the road
Je suis là sur la route
You can hear it in the voice (glory)
Tu peux l'entendre dans la voix (gloire)
Still get this shit off, though
Je continue à faire cette merde, mais
Look
Regarde quand même
The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
L'argent parle de lui-même, je l'appelle diseur de bonne aventure
Fire top from a bitch that work in corporate sales
Un coup de feu d'une fille qui travaille dans les ventes d'entreprise
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Chinchilla ushanka, nous skions à Courchevel
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
Faits divers, ils ont tenté de le tuer, mais le mec a survécu
I leave for tour and my niggas fuckin' go to jail
Je pars en tournée et mes potes vont en prison
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
Prêcher aux chiens qu'ils veulent plus pour eux-mêmes
It's weighin' heavy on my moral scale
Ça pèse lourd sur ma balance morale
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
Sachant qu'ils vendront un autre citoyen 'cane, ils se prennent pour Orson Welles
Walk in Chanel, they like, "How the fuck you need more Chanel?"
Je marche en Chanel, ils disent "comment ça se fait que tu as besoin de plus de Chanel?"
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
J'ai ces chats qui se cachent la queue sur les ventes du quatrième trimestre
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
J'ai l'habitude de voir des larmes tomber sur d'énormes repas
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
Le restaurant se vide, de faibles échos de Lauryn Hill
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
Je dis "nous devons parler de nous," je me sens comme Jordan Peele
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
Je peux dire que je te tape sur les nerfs comme une peau d'orange
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
Parce que tes mots ne correspondent pas à tes actions comme un film étranger
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
Et c'est maintenant le silence dans le Lamb' comme le film d'horreur
Things get quiet after me statin' the obvious
Les choses se calment après que j'ai énoncé l'évidence
Things get kinky after fifteen years of dominance
Et après quinze ans de dominance, les choses deviennent enfin coquines
That October sky is lookin' ominous
Ce ciel d'octobre a l'air menaçant
The money is autonomous
L'argent est autonome
Shout to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto shit
Salut à Oliver North, il est à Rome en train de faire des trucs de Toronto
And Jeremiah the watchdog, you niggas know what time it is
Et Jérémie le chien de garde, vous savez quelle heure il est
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
Je fais va-et-vient à Houston Hobby tellement souvent, je suis un amateur
Hoes waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
Des putes attendent Cench dans le hall, ce garçon est un lobbyiste
Savage got a green card straight out of the consulate
Savage a une carte verte directement du consulat
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
Où je vais, tu vas, frère, nous sommes yougoslaves
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
Le code vestimentaire est formel, chien, tant de chèques dus
I feel Czechoslovakian, nigga, what the fuck?
Je me sens tchèque, mec, qu'est-ce que c'est?
Nah, I'm movin' different right now, for real, like
Nan, je bouge différemment en ce moment, pour de vrai, genre
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
J'ai l'impression que si Mike échangeait le gant pour le stylo, genre
This shit just too enticing right now, you know?
Cette merde est juste trop tentante en ce moment, tu sais?
Look
Regarde
Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
Les diamants font la danse idiote, je lève le verre de vin
Metal detectors beepin', and security bypass
Les détecteurs de métaux bipent, et la sécurité est contournée
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
Les chiffres montent, quelqu'un tire sur le graphique
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time lapse
Les jours passent, c'est comme si je vivais en accéléré
Been talkin' to Adel like he majored in finance
Je parle à Adel comme s'il avait fait des études en finance
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
Shania Twain, bloc-notes, je le fais danser en ligne
You tryna rob me and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
Tu essaies de me voler et ça va te sembler comme si tu étais assis dans ton restaurant préféré
'Cause, nigga, that's where you dyin' at
Parce que, mec, c'est là que tu mourras
Mob ties, I swear we like a bitch with fine sisters and fine cousins, the family all bad
Liens mafieux, je te jure qu'on aime une meuf avec de belles sœurs et de belles cousines, toute la famille est mauvaise
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
Je prêche aux chiens à propos du nettoyage de leurs images
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
Je te jure que je suis comme un jeune T.D. Jakes pour mes menaces
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
Long baiser de bonne nuit, PDA pour mes ennemis
Three hunnid acres, PGA on the premises
Trois cents acres, PGA sur les lieux
That's what's really brackin' like this verse in parenthesis
C'est ce qui se passe vraiment comme ce verset entre parenthèses
I'm givin' hits to niggas on some, don't even mention it
Je donne des hits aux mecs sur un, ne le mentionne même pas
Like, don't even worry about it, like
Genre, t'inquiète même pas
Just get me back whenever, or
Tu me le rendras à l'occasion, ou
Or don't, you know?
Ou pas, tu sais?
It is what it is, I guess
Je suppose que c'est comme ça
Yeah, hm
Ouais, hmm
Look
Regarde
You young boys take some of that money and set it aside
Vous, les jeunes, prenez une partie de cet argent et mettez-le de côté
Not having enough to pay your tax is a federal crime
Ne pas en avoir assez pour payer vos impôts est un crime fédéral
You niggas obsessed with me and it's not on no hetero vibe
Vous les mecs êtes obsédés par moi et ce n'est pas sur une vibe hétéro
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
Je gère les conflits dans le calme, tu penses que je les laisse passer
Next thing you know, we tip-toeing past enemy lines
Ce qui arrive c'est qu'on va se faufiler derrière les lignes ennemies
Diss me so long ago, we makin' your memories fly
Tu m'avais insulté il y a de ça un moment, on volera tes souvenirs
Conspiracy theories start floatin' around like the Kennedy guy
Des théories du complot commencent à flotter comme le gars Kennedy
I'll prolly hold a grudge against you guys 'til I'm seventy-five
Je vais probablement garder une rancune contre vous jusqu'à mes soixante-quinze ans
Ayy, niggas lyin' for a living, I couldn't relate
Aïe, les mecs mentent pour vivre, je ne les comprends pas
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
On récolte ce qu'on sème, mais ça ne pourrait pas être Drake
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
Tu avais beaucoup forcé sur de faux amour alors que les vrais se tenaient devant toi
That's why you got deserted by your niggas, like pudding and cake
C'est pourquoi tu avais été abandonné par tes potes, comme le pudding et du gâteau
I got you on camera bowing down, but the footage is safe
Je t'avais filmé en train de t'incliner, mais les images sont en sécurité
Thank God, another USB to put in the safe
Dieu merci, une autre clé USB à mettre dans le coffre
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
Dieu merci, je trempe mon pied dans le lac à la maison
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
Vous m'avez transformé en méchant, je te jure, je ne pouvais pas y échapper
Not sayin' that I'm the best at what I do
Je ne dis pas que je suis le meilleur dans ce que je fais
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
Je dis juste que c'est moi contre celui qui veut perdre
Pick anyone of the "who's who's", I got .22s for new crews
Choisissez n'importe lequel des "qui est qui", j'ai des .22 pour les nouvelles équipes
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
R.i.p. Au DJ de Houston, nous sommes des vis dévissées
Helicopters, cop lights, and news crews
Hélicoptères, gyrophares de police, et des gens de la presse
Niggas steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
Les mecs pleurent constamment à mon père, eh bien, boo-hoo
You probably heard a lot about the boy, well, true, true, haha
Tu as probablement entendu beaucoup de choses à propos du mec, eh bien, vrai, vrai, haha
(In God's Hands) Yeah
(Dans les mains de Dieu) ouais
(Be grateful)
(Sois reconnaissant)
(That He was there)
(Qu'il était là)
In God's hands (Conductor)
In Gottes Händen (Dirigent)
Be grateful
Sei dankbar
That He was there
Dass Er da war
Glory (yeah)
Ruhm (yeah)
I'm out here on the road
Ich bin hier draußen auf der Straße
You can hear it in the voice (glory)
Du kannst es in der Stimme hören (Ruhm)
Still get this shit off, though
Bekomme diesen Scheiß trotzdem noch hin
Look
Schau
The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
Das Geld spricht für sich selbst, ich nenne es Glücksorakel
Fire top from a bitch that work in corporate sales
Feuer von oben von einer Frau, die im Verkauf arbeitet
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Chinchilla Pelzmütze, wir fahren Ski in Courchevel
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
Eilmeldung, sie haben versucht, ihn zu töten, aber der Junge hat überlebt
I leave for tour and my niggas fuckin' go to jail
Ich geh' auf Tour und meine Jungs gehen ins Gefängnis
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
Predige den Hunden, dass sie mehr für sich selbst wollen
It's weighin' heavy on my moral scale
Es wiegt schwer auf meiner moralischen Waage
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
Wissend, dass sie einem weiteren Bürger 'Kane verkaufen werden, sie denken, sie sind Orson Welles
Walk in Chanel, they like, "How the fuck you need more Chanel?"
Laufe in Chanel, sie fragen, „Wie zum Teufel brauchst du mehr Chanel?“
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
Ich hab' diese Katzen, die ihre Schwänze einziehen bei den Verkaufszahlen im vierten Quartal
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
Ich bin es gewohnt, Tränen fallen zu sehen über riesige Mahlzeiten
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
Das Restaurant leert sich, schwache Echos von Lauryn Hill
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
Ich sag': „Wir müssen über uns reden“, ich fühle mich wie Jordan Peele
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
Könnte sagen, ich komme unter deine Haut wie eine Orangenschale
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
Denn deine Worte passen nicht zu deinen Taten wie in einem ausländischen Film
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
Und jetzt ist es still im Lamb' wie im Horrorfilm
Things get quiet after me statin' the obvious
Die Dinge werden ruhig, nachdem ich das Offensichtliche gesagt habe
Things get kinky after fifteen years of dominance
Die Dinge werden kinky nach fünfzehn Jahren Dominanz
That October sky is lookin' ominous
Der Oktoberhimmel sieht bedrohlich aus
The money is autonomous
Das Geld ist autonom
Shout to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto shit
Grüße an Oliver North, er ist in Rom und macht Toronto Scheiß
And Jeremiah the watchdog, you niggas know what time it is
Und Jeremiah der Wachhund, ihr wisst, was die Zeit ist
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
Ich bin so oft in und aus Houston Hobby, ich bin ein Hobbyist
Hoes waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
Huren warten auf Cench in der Lobby, dieser Junge ist ein Lobbyist
Savage got a green card straight out of the consulate
Savage hat eine Green Card direkt aus dem Konsulat
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
Wo ich hingehe, gehst du hin, Bruder, wir sind Jugoslawen
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
Formell ist der Dresscode, Hund, so viele Schecks sind fällig
I feel Czechoslovakian, nigga, what the fuck?
Ich fühle mich tschechoslowakisch, was zum Teufel?
Nah, I'm movin' different right now, for real, like
Nein, ich bewege mich gerade anders, wirklich, wie
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
Ich fühle mich, als ob Mike den Handschuh gegen den Stift ausgetauscht hätte, wie
This shit just too enticing right now, you know?
Das ist gerade zu verlockend, weißt du?
Look
Schau
Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
Diamanten machen den albernen Tanz, ich hebe das Weinglas
Metal detectors beepin', and security bypass
Metall-Detektoren piepen und Sicherheitskontrollen werden umgangen
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
Die Zahlen steigen, jemand zieht die Liniengrafik hoch
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time lapse
Die Tage vergehen, es ist, als würde ich in Zeitraffer leben
Been talkin' to Adel like he majored in finance
Ich habe mit Adel gesprochen, als hätte er Finanzen studiert
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
Shania Twain, Notizblock, ich bringe es zum Line-Dance
You tryna rob me and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
Du versuchst, mich auszurauben und es wird sich anfühlen, als ob du in deinem Lieblingsrestaurant sitzt
'Cause, nigga, that's where you dyin' at
Denn, Nigga, das ist, wo du stirbst
Mob ties, I swear we like a bitch with fine sisters and fine cousins, the family all bad
Mob-Verbindungen, ich schwöre, wir sind wie eine Schlampe mit feinen Schwestern und feinen Cousinen, die Familie ist ganz schlecht
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
Ich predige den Hunden über das Säubern ihrer Bilder
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
Ich schwöre, ich bin wie ein junger T.D. Jakes zu meinen Bedrohungen
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
Langer Kuss gute Nacht, PDA für meine Feinde
Three hunnid acres, PGA on the premises
Drei hundert Morgen, PGA auf dem Gelände
That's what's really brackin' like this verse in parenthesis
Das ist wirklich brackin' wie dieser Vers in Klammern
I'm givin' hits to niggas on some, don't even mention it
Ich gebe Hits an Niggas auf etwas, erwähne es nicht einmal
Like, don't even worry about it, like
Wie, mach dir keine Sorgen darüber, wie
Just get me back whenever, or
Gib es mir einfach zurück, wann immer, oder
Or don't, you know?
Oder nicht, weißt du?
It is what it is, I guess
Es ist, was es ist, schätze ich
Yeah, hm
Yeah, hm
Look
Schau
You young boys take some of that money and set it aside
Ihr jungen Jungs nehmt etwas von diesem Geld und legt es beiseite
Not having enough to pay your tax is a federal crime
Nicht genug zu haben, um deine Steuern zu zahlen, ist ein Bundesverbrechen
You niggas obsessed with me and it's not on no hetero vibe
Ihr Niggas seid besessen von mir und es ist nicht auf einer hetero Vibes
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
Ich handhabe Beef so leise, du denkst, ich lasse es durchgehen
Next thing you know, we tip-toeing past enemy lines
Das nächste, was du weißt, wir schleichen uns an feindlichen Linien vorbei
Diss me so long ago, we makin' your memories fly
Beleidige mich so lange, wir lassen deine Erinnerungen fliegen
Conspiracy theories start floatin' around like the Kennedy guy
Verschwörungstheorien fangen an zu schweben wie der Kennedy-Typ
I'll prolly hold a grudge against you guys 'til I'm seventy-five
Ich werde wahrscheinlich einen Groll gegen euch Jungs hegen, bis ich fünfundsiebzig bin
Ayy, niggas lyin' for a living, I couldn't relate
Ayy, Niggas lügen für ihren Lebensunterhalt, ich konnte nicht nachvollziehen
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
Wir alle müssen im Bett liegen, das wir machen, aber das könnte nicht Drake sein
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
Du hast viel falsche Liebe erzwungen, als echte vor deinem Gesicht standen
That's why you got deserted by your niggas, like pudding and cake
Deshalb wurdest du von deinen Niggas verlassen, wie Pudding und Kuchen
I got you on camera bowing down, but the footage is safe
Ich habe dich auf Kamera, wie du dich verbeugst, aber das Filmmaterial ist sicher
Thank God, another USB to put in the safe
Danke Gott, ein weiterer USB-Stick zum Verstauen im Safe
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
Danke Gott, zu Hause, meinen Fuß im See tauchend
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
Ich schwöre, ihr habt mich zum Bösewicht gemacht, ich konnte nicht entkommen
Not sayin' that I'm the best at what I do
Nicht zu sagen, dass ich der Beste bin in dem, was ich tue
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
Ich sage nur, dass es ich gegen jeden ist, der verlieren will
Pick anyone of the "who's who's", I got .22s for new crews
Wähle jeden von den „Wer ist wer“, ich habe .22er für neue Crews
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
R.I.P. an den DJ aus Houston, wir sind lose Schrauben
Helicopters, cop lights, and news crews
Helikopter, Polizeilichter und Nachrichtencrews
Niggas steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
Niggas weinen ständig zu meinem Vater, na ja, boo-hoo
You probably heard a lot about the boy, well, true, true, haha
Du hast wahrscheinlich viel über den Jungen gehört, na ja, wahr, wahr, haha
(In God's Hands) Yeah
(In Gottes Händen) Ja
(Be grateful)
(Sei dankbar)
(That He was there)
(Dass Er da war)
In God's hands (Conductor)
Nelle mani di Dio (Direttore)
Be grateful
Sii grato
That He was there
Che Lui era lì
Glory (yeah)
Gloria (sì)
I'm out here on the road
Sono qui sulla strada
You can hear it in the voice (glory)
Puoi sentirlo nella voce (gloria)
Still get this shit off, though
Ancora riesco a farcela, però
Look
Guarda
The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
Il denaro parla da sé, lo chiamo fortuna
Fire top from a bitch that work in corporate sales
Pompino da una ragazza che lavora nelle vendite aziendali
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Chinchilla ushanka, stiamo sciando a Courchevel
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
Notizie di ultima ora, hanno cercato di ucciderlo, ma il ragazzo prevale
I leave for tour and my niggas fuckin' go to jail
Parto per il tour e i miei amici finiscono in prigione
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
Predicando ai cani di volere di più per se stessi
It's weighin' heavy on my moral scale
Pesa molto sulla mia bilancia morale
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
Sapendo che venderanno un altro cittadino -cane, pensano di essere Orson Welles
Walk in Chanel, they like, "How the fuck you need more Chanel?"
Entro da Chanel, dicono, "Come diavolo hai bisogno di più Chanel?"
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
Ho questi gatti che si nascondono le code sulle vendite del quarto trimestre
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
Sono abituato a vedere lacrime cadere su pasti enormi
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
Il ristorante si svuota, echi lontani di Lauryn Hill
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
Dico, "Dobbiamo parlare di noi," mi sento come Jordan Peele
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
Posso dire che sto entrando sotto la tua pelle come una buccia d'arancia
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
Perché le tue parole non corrispondono alle tue azioni come in un film straniero
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
E ora c'è silenzio nella Lamb' come nel film horror
Things get quiet after me statin' the obvious
Le cose si fanno silenziose dopo che ho affermato l'ovvio
Things get kinky after fifteen years of dominance
Le cose si fanno kinky dopo quindici anni di dominio
That October sky is lookin' ominous
Quel cielo di ottobre sembra minaccioso
The money is autonomous
Il denaro è autonomo
Shout to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto shit
Saluto a Oliver North, è a Roma a fare cose di Toronto
And Jeremiah the watchdog, you niggas know what time it is
E Geremia il cane da guardia, voi ragazzi sapete che ore sono
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
Vado e vengo da Houston Hobby così tanto, sono un hobbista
Hoes waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
Le ragazze aspettano Cench nella hall, quel ragazzo è un lobbista
Savage got a green card straight out of the consulate
Savage ha ottenuto una green card direttamente dal consolato
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
Dove vado, tu vieni, fratello, siamo jugoslavi
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
Il codice di abbigliamento è formale, amico, così tanti assegni dovuti
I feel Czechoslovakian, nigga, what the fuck?
Mi sento cecoslovacco, ragazzo, che diavolo?
Nah, I'm movin' different right now, for real, like
No, mi sto muovendo in modo diverso adesso, sul serio, tipo
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
Mi sento come se Mike avesse cambiato il guanto con la penna, tipo
This shit just too enticing right now, you know?
Questa roba è troppo allettante adesso, sai?
Look
Guarda
Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
I diamanti fanno la danza sciocca, alzo il bicchiere di vino
Metal detectors beepin', and security bypass
I metal detector bipano, e la sicurezza viene bypassata
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
I numeri stanno salendo, qualcuno tira su il grafico a linee
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time lapse
I giorni passano, è come se vivessi in un time lapse
Been talkin' to Adel like he majored in finance
Sto parlando con Adel come se avesse una laurea in finanza
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
Shania Twain, blocco note, la sto facendo ballare in linea
You tryna rob me and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
Cerchi di rapinarmi e sarà come se fossi seduto al tuo ristorante preferito
'Cause, nigga, that's where you dyin' at
Perché, ragazzo, è lì che morirai
Mob ties, I swear we like a bitch with fine sisters and fine cousins, the family all bad
Legami mafiosi, giuro che siamo come una ragazza con sorelle e cugine belle, la famiglia è tutta figa
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
Sto predicando ai cani di pulire le loro immagini
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
Giuro che sono come un giovane T.D. Jakes per i miei minacce
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
Bacio lungo di buonanotte, PDA per i miei nemici
Three hunnid acres, PGA on the premises
Trecento acri, PGA nei locali
That's what's really brackin' like this verse in parenthesis
Ecco cosa sta succedendo davvero come questo verso tra parentesi
I'm givin' hits to niggas on some, don't even mention it
Sto dando dei successi ai ragazzi, non ne parliamo nemmeno
Like, don't even worry about it, like
Tipo, non ti preoccupare, tipo
Just get me back whenever, or
Rendimi solo quando puoi, o
Or don't, you know?
O non farlo, sai?
It is what it is, I guess
È quello che è, immagino
Yeah, hm
Sì, hm
Look
Guarda
You young boys take some of that money and set it aside
Voi ragazzi giovani prendete un po' di quel denaro e mettetelo da parte
Not having enough to pay your tax is a federal crime
Non avere abbastanza per pagare le tasse è un crimine federale
You niggas obsessed with me and it's not on no hetero vibe
Voi ragazzi siete ossessionati da me e non è su nessuna vibrazione etero
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
Gestisco le controversie così silenziosamente, pensi che le stia lasciando scivolare
Next thing you know, we tip-toeing past enemy lines
In men che non si dica, stiamo camminando in punta di piedi oltre le linee nemiche
Diss me so long ago, we makin' your memories fly
Mi hai insultato così tanto tempo fa, stiamo facendo volare i tuoi ricordi
Conspiracy theories start floatin' around like the Kennedy guy
Le teorie del complotto iniziano a galleggiare in giro come il tipo Kennedy
I'll prolly hold a grudge against you guys 'til I'm seventy-five
Probabilmente terrò il rancore contro di voi fino a quando avrò settantacinque anni
Ayy, niggas lyin' for a living, I couldn't relate
Ehi, i ragazzi mentono per vivere, non potrei relazionarmi
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
Dobbiamo tutti giacere nel letto che facciamo, ma quello non potrebbe essere Drake
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
Hai forzato un sacco di falso amore quando i veri si trovavano di fronte a te
That's why you got deserted by your niggas, like pudding and cake
Ecco perché sei stato abbandonato dai tuoi ragazzi, come budino e torta
I got you on camera bowing down, but the footage is safe
Ti ho in camera mentre ti inchini, ma le immagini sono al sicuro
Thank God, another USB to put in the safe
Grazie a Dio, un'altra USB da mettere nella cassaforte
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
Grazie a Dio, a casa, immergendo il mio piede nel lago
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
Giuro che mi avete trasformato nel cattivo, non potevo sfuggire
Not sayin' that I'm the best at what I do
Non sto dicendo che sono il migliore in quello che faccio
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
Sto solo dicendo che sono io contro chiunque voglia perdere
Pick anyone of the "who's who's", I got .22s for new crews
Scegli chiunque dei "chi è chi", ho delle .22 per le nuove crew
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
R.I.P. al DJ di Houston, siamo viti allentate
Helicopters, cop lights, and news crews
Elicotteri, luci della polizia e troupe televisive
Niggas steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
I ragazzi piangono costantemente a mio padre, beh, boo-hoo
You probably heard a lot about the boy, well, true, true, haha
Probabilmente hai sentito parlare molto del ragazzo, beh, vero, vero, haha
(In God's Hands) Yeah
(Nelle mani di Dio) Sì
(Be grateful)
(Sii grato)
(That He was there)
(Che Lui era lì)
In God's hands (Conductor)
神の手の中に(指揮者)
Be grateful
感謝する
That He was there
彼がそこにいたということ
Glory (yeah)
栄光(そうさ)
I'm out here on the road
俺はここに出て道にいる
You can hear it in the voice (glory)
声で聞こえる (栄光)
Still get this shit off, though
それでも、これを解決している
Look
ほら
The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
お金自体がものを言う、俺はそれを占いと呼ぶ
Fire top from a bitch that work in corporate sales
企業営業部門で働くビッチからの優れたサービス
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Chinchilla ushanka、俺たちはクールシュヴェルでスキーをする
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
速報だ、奴らは彼を殺そうとしたが、その少年は勝った
I leave for tour and my niggas fuckin' go to jail
俺はツアーに出発し、俺の仲間たちは刑務所に行く
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
もっと自分たちのことを望んでいる友達たちに説教する
It's weighin' heavy on my moral scale
それは俺の道徳的尺度に重くのしかかる
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
彼らが別の国民にコカインを売ると知りながら、彼らは自分たちがOrson Wellesだと思っている
Walk in Chanel, they like, "How the fuck you need more Chanel?"
Chanelに歩いて入る、彼らは「もっとChanelが必要なの?」って感じさ
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
第四半期の売上について、猫たちが尻尾を巻いている
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
膨大な食事に涙が落ちるのを見るのには慣れている
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
レストランは人が消え、Lauryn Hillのかすかな響きが聞こえる
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
俺は言う、「俺たちのことについて話さなければいけない」、まるでJordan Peeleのような気分だ
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
オレンジの皮のようにお前の肌の下に入り込んでいるのがわかる
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
外国映画みたいにお前の言葉と行動が一致してないから
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
そして今はまるでホラー映画の「子羊の沈黙」のようさ
Things get quiet after me statin' the obvious
俺が明白なことを述べた後、物事は静かになる
Things get kinky after fifteen years of dominance
15年間の支配の後に事態はおかしくなる
That October sky is lookin' ominous
10月の空は不気味だ
The money is autonomous
お金は自律的
Shout to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto shit
Oliver Northに叫べ、彼はローマでトロントのクソなことをしている
And Jeremiah the watchdog, you niggas know what time it is
そして番犬のJeremiah、お前たちは今何時か知っているだろう
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
俺はHouston Hobbyに頻繁に出入りしている、趣味人さ
Hoes waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
ロビーでCenchを待っている女たち、あの少年はロビイストさ
Savage got a green card straight out of the consulate
Savageは領事館から直接グリーンカードを取得した
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
俺が行くところに、お前も行く、仲間よ、俺たちはユーゴスラビア人だ
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
フォーマルというのはドレスコードだ、おい、たくさんの小切手を払う必要がある
I feel Czechoslovakian, nigga, what the fuck?
気分はチェコスロバキア人だ、なあ、一体何だ?
Nah, I'm movin' different right now, for real, like
いや、今は違う動きをしているんだ、本当に、まるで
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
Mikeがグローブをペンに持ち替えたような気分さ
This shit just too enticing right now, you know?
今のこのクソは魅力的すぎるだろう?
Look
ほら
Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
ダイヤモンドが愚かなダンスをする、俺はワイングラスを掲げる
Metal detectors beepin', and security bypass
金属探知機が鳴って、セキュリティを避ける
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
数字は上がっていく、誰かが折れ線グラフを引っ張り出してくる
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time lapse
日々が過ぎていく、まるで早送りで生きているようだ
Been talkin' to Adel like he majored in finance
Adelとはまるで金融を専攻したかのように話している
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
Shania Twain、メモ帳、俺はラインダンスを作ってる
You tryna rob me and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
お前は俺から強盗をしようとしていて、それはお気に入りのレストランに座っているような気分になるだろう
'Cause, nigga, that's where you dyin' at
だって、なあ、そこがお前の死ぬ場所だから
Mob ties, I swear we like a bitch with fine sisters and fine cousins, the family all bad
暴徒の絆、誓うよ、俺たちはイケてる姉妹とイケてるいとこがいるビッチが好きだ、家族がみんなイケてるようなさ
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
俺は野郎たちにイメージを良くすることについて説教している
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
誓うよ、若いT.D. Jakesのように威嚇しているんだ
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
おやすみの長いキス、宿敵にPDAを
Three hunnid acres, PGA on the premises
300エーカーの敷地にPGAが敷地内にある
That's what's really brackin' like this verse in parenthesis
それが本当に腹立たしいことだ、この括弧内の詩のように
I'm givin' hits to niggas on some, don't even mention it
俺は何人かの奴らにヒットを与えてる、それについてさえ言及しないでくれ
Like, don't even worry about it, like
そんなこと心配しないで
Just get me back whenever, or
いつでも俺を取り戻して、もしくは
Or don't, you know?
それとも、そうじゃないか?
It is what it is, I guess
それはそういうことなんだと思うぜ
Yeah, hm
そうさ、ああ
Look
ほら
You young boys take some of that money and set it aside
若者たちはそのお金の一部を取っておけ
Not having enough to pay your tax is a federal crime
税金を支払うのに十分なお金がないことは連邦犯罪だ
You niggas obsessed with me and it's not on no hetero vibe
お前らは俺に夢中だ、それは異性愛の雰囲気ではない
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
牛肉をとても静かに扱う、お前は俺がそれを滑らせていると思っているだろう
Next thing you know, we tip-toeing past enemy lines
気がつけば、敵陣を忍び足で通り過ぎていた
Diss me so long ago, we makin' your memories fly
ずっと前に俺をディスっていた、俺たちはお前の記憶を飛ばすよ
Conspiracy theories start floatin' around like the Kennedy guy
Kennedy事件のように陰謀論が飛び交い始める
I'll prolly hold a grudge against you guys 'til I'm seventy-five
俺は75歳になるまでお前たちを恨み続けるだろう
Ayy, niggas lyin' for a living, I couldn't relate
ああ、奴らは生活の為に嘘をついてるんだ、俺は共感できなかった
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
俺たちは皆、自分で作ったベッドに寝なければならない、それがDrakeであるはずはない
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
本物の愛が目の前にあるのに、お前はたくさんの偽りの愛を強要した
That's why you got deserted by your niggas, like pudding and cake
だからお前はプリンやケーキのようにお前の仲間たちに見捨てられたんだ
I got you on camera bowing down, but the footage is safe
頭を下げているお前をカメラに収めた、でも映像は安全さ
Thank God, another USB to put in the safe
ありがたいことに、USBをもう1つ金庫に入れておくよ
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
ありがとう、家で、足を湖に浸して
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
誓うよ、みんなが俺を悪者に仕立て上げた、俺は逃げられなかった
Not sayin' that I'm the best at what I do
自分がやっていることにおいて最高だと言っているわけではない
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
俺はただ、俺 対 負けたい奴らだと言っているだけさ
Pick anyone of the "who's who's", I got .22s for new crews
「誰が誰だ」の誰かを選んでください、俺は新しいクルーのために.22を手に入れた
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
ヒューストンから来たDJへ冥福を祈るよ、俺たちはネジが緩んじちまった
Helicopters, cop lights, and news crews
ヘリコプター、警察のライト、報道クルー
Niggas steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
奴らは俺のパパに向かって泣いている、まあ、ワーワー
You probably heard a lot about the boy, well, true, true, haha
お前はおそらくその少年のことをよく聞いているだろう、まあ、本当、本当さ、ハハ
(In God's Hands) Yeah
(神の手の中で) そうさ
(Be grateful)
(感謝する)
(That He was there)
(彼がそこにいたということ)

[Перевод песни Drake — «8am in Charlotte»]

[Интро]
В руках Божьих (Conductor)
Будьте благодарны
Что Он был рядом
Восславься (Йеа)
Я всё ещё в туре
По голосу слышно, наверное (Восславься)
Но всё равно могу делать это дерьмо
Что ж

[Куплет 1]
Деньги говорят сами за себя, зову это предсказанием
Офигенный минет от сучки из корпоративных продаж
Шиншилловая ушанка, мы катаемся на лыжах в Куршевеле
Новость дня: они пытались убить его, но The Boy преобладает
Я уезжаю в тур, а мои ниггеры, блять, садятся за решётку
Даю наставления корешам, чтобы они стремились к большему
Это сильно тяготит весы моей морали
Зная, что они продадут очередному гражданину кокс, будто они Орсон Уэллс
Захожу в Шанель, а они мне: «На хрена тебе так много Шанели?»
Народ из-за меня поджимает хвосты в четвёртом квартале
Я привык видеть, как слёзы капают над огромными трапезами
Ресторан освобождается, слабое эхо Лорин Хилл
Говорю: «Мы должны поговорить о нас», — чувствую себя Джорданом Пилом
Можно сказать, я лезу тебе под кожу, как под корку от апельсина
Потому что твои слова не совпадают с действиями, как в иностранном фильме
И теперь слышно молчание в Ламбе, как в хоррор-фильме
Всё затихает после того, как я говорю об очевидном
Всё становится извращённым после пятнадцати лет доминирования
Октябрьское небо выглядит зловеще
Деньги — автономные
Шатаут Оливеру Норту, он в Риме занимается делами Торонто
И сторожевому псу Иеремие; вы, ниггеры, знаете, который сейчас час
Я так часто в Хьюстон Хобби, что это стало моим хобби
Шлюхи ждут Сенча в лобби, этот парень — лоббист
Сэвэдж получил грин-карту прямо из консульства
Куда я, туда и ты, брат, мы из Югославии
Деловой дресс-код, чувак, задолжали мне столько чеков, чувствую себя чехословаком, ниггер, какого хуя?

[Интерлюдия]
Не, я двигаюсь на другом уровне, реально, типа
Чувствую себя так, как если бы Майк взял ручку вместо перчаток
Это дерьмо слишком заманчиво, понимаете?
Что ж

[Куплет 2]
Бриллианты танцуют потешно, я поднимаю бокал с вином
Металлоискатели пищат, охрана не обращает внимания
Цифры растут, покажите это на линейных графиках
Дни идут, я словно живу в таймлапсе
Говорил с Аделем так, будто он изучал финансы
Шанайя Твейн, тетрадь, мои строчки заставляют танцевать
Ты пытаешься ограбить меня, будто ты пришёл в свой любимый ресторан, потому что, ниггер, там ты и будешь обедать
Мафиозные связи, клянусь, мы как сука с красивыми сёстрами и кузинами, в нашей семье все шикарные
Даю наставления корешам о том, чтобы они улучшали свою репутацию
Клянусь, я как молодой Ти Ди Джейкс для своих людей с непростым прошлым
Долгий поцелуй на ночь, публично выражаю чувства своему заклятому врагу
Три сотни акров, ПАГ на территории
Вот в чём дело-то, будто этот куплет в скобочках
Я раздаю ниггерам хиты, даже не благодарите

[Интерлюдия]
Даже не волнуйтесь об этом, типа
Можете позвонить, когда угодно, или
Или можете не звонить, понимаете?
Что есть, то есть, я думаю
Йеа, хм
Что ж

[Куплет 3]
Молодые ребята, возьмите часть этих денег и отложите для себя
Не иметь средств для уплаты налогов — это федеральное преступление
Вы, ниггеры, одержимы мной, и это не гетеро вайб
Хотите по-тихому решить конфликт и думаете, что это вам сойдёт с рук
Но потом вы узнаете, что мы на цыпочках пробираемся противнику в тыл
Диссили меня так давно, ваши воспоминания улетучим быстро мы
Теории заговора начинают летать повсюду, как в случае с Кеннеди
Я, наверное, буду держать обиду на вас, пока не доживу до семидесяти пяти
Эй, ниггеры лгут, зарабатывая этим на жизнь, я к таким не отношусь
Нам всем придётся расхлёбывать кашу, которую мы заварили, но Дрейк таким не занимался
Ты навязывал много фальшивой любви, когда настоящие люди смотрели тебе в лицо
Вот почему ниггеры тебя покинули, как пудинг и торт
Я снял на камеру, как ты кланяешься мне, но запись в безопасности
Слава Богу, ещё одно USB, чтобы положить в сейф
Слава Богу, у себя на хате окунаю в озере ноги
Клянусь, вы все изображаете из меня злодея, мне от этого не уйти
Не говоря уж о том, что я лучший в своём деле
Я просто говорю, что против меня все, кто хочет проиграть
Можно выбрать любого из влиятельных лиц, у меня есть две двойки для новых команд
Покойся с миром, диджей из Хьюстона, по нему все сходят с ума
Вертолёты, полицейские мигалки и новостные бригады
Ниггеры постоянно плачутся моему папочке, что ж, хнык-хнык
Вы, наверное, много слышали о Boy'е, что ж, всё правда, ха-ха

[Аутро]
(В руках Божьих) Йеа
(Будьте благодарны)
(Что Он был рядом)

Trivia about the song 8AM in Charlotte by Drake

On which albums was the song “8AM in Charlotte” released by Drake?
Drake released the song on the albums “For All the Dogs” in 2023 and “For All the Dogs Scary Hours Edition” in 2023.
Who composed the song “8AM in Charlotte” by Drake?
The song “8AM in Charlotte” by Drake was composed by Aubrey Drake Graham, Denzel Dewayne Williams, Jason Howard Wool, Mario Luciano.

Most popular songs of Drake

Other artists of Hip Hop/Rap