Aubrey Drake Graham, Fred III Jerkins, Jennifer Lopez, Lashawn Ameen Daniels, Mark Rooney, Marvin Thomas, Rodney Jerkins
Your heart is hard to carry after dark
You're to blame for what we could have been
'Cause look at what we are
Your friends are scared to tell you you're in too far
Funny that it's always been all about you from the start
I met someone new last night and we kicked it
And I'm going back there tonight
And you know what's on my mind, this time
Going back there tonight
And you know what's on my mind so
If you had my love
And I gave you all my trust
Would you comfort me?
And if somehow you knew
That your love would be untrue
Would you lie to me?
If you had my love
And I gave you all my trust
Would you comfort me?
And if somehow you knew
That your love would be untrue
Would you lie to me?
Out of body
That's just how I feel when I'm around you shawty
Last night we didn't say it, but girl we both thought it
Why second guess? I should have stayed
You say the word, I'm on the way
This shit feels like teenage fever
I'm not scared of it, she ain't either
Why second guess? I should have stayed
'Cause you know what's on my mind so
If you had my love
And I gave you all my trust
Would you comfort me?
And if somehow you knew
That your love would be untrue
Would you lie to me?
If you had my love
And I gave you all my trust
Would you comfort me?
And if somehow you knew
That your love would be untrue
Would you lie to me?
Yeah
Slightly, ha, took a left turn there
But very much 6AM
Slightly been awake for 24 hours
So please forgive me
More ideas and stuff coming, yeah
Yeah fam, I'm waffling, but man is tired fam
Jesus Christ
Your heart is hard to carry after dark
O teu coração é difícil de carregar depois do anoitecer
You're to blame for what we could have been
Tu és a culpada pelo que poderíamos ter sido
'Cause look at what we are
Porque olha o que somos
Your friends are scared to tell you you're in too far
Os teus amigos têm medo de te dizer que estás indo longe demais
Funny that it's always been all about you from the start
Engraçado que sempre foi tudo sobre ti desde o início
I met someone new last night and we kicked it
Conheci alguém novo ontem à noite e nos divertimos
And I'm going back there tonight
E eu vou voltar lá esta noite
And you know what's on my mind, this time
E você sabe o que está na minha mente, desta vez
Going back there tonight
Voltando lá esta noite
And you know what's on my mind so
E você sabe o que está na minha mente então
If you had my love
Se você tivesse meu amor
And I gave you all my trust
E eu te dei toda a minha confiança
Would you comfort me?
Você me confortaria?
And if somehow you knew
E se de alguma forma você soubesse
That your love would be untrue
Que o seu amor seria infiel
Would you lie to me?
Você mentiria para mim?
If you had my love
Se você tivesse meu amor
And I gave you all my trust
E eu te dei toda a minha confiança
Would you comfort me?
Você me confortaria?
And if somehow you knew
E se de alguma forma você soubesse
That your love would be untrue
Que o seu amor seria infiel
Would you lie to me?
Você mentiria para mim?
Out of body
Fora do corpo
That's just how I feel when I'm around you shawty
É assim que me sinto quando estou perto de você, querida
Last night we didn't say it, but girl we both thought it
Ontem à noite não dissemos, mas nós duas pensamos
Why second guess? I should have stayed
Por que duvidar? Eu deveria ter ficado
You say the word, I'm on the way
Você diz a palavra, estou a caminho
This shit feels like teenage fever
Isso parece febre adolescente
I'm not scared of it, she ain't either
Não tenho medo disso, ela também não
Why second guess? I should have stayed
Por que duvidar? Eu deveria ter ficado
'Cause you know what's on my mind so
Porque você sabe o que está na minha mente então
If you had my love
Se você tivesse meu amor
And I gave you all my trust
E eu te dei toda a minha confiança
Would you comfort me?
Você me confortaria?
And if somehow you knew
E se de alguma forma você soubesse
That your love would be untrue
Que o seu amor seria infiel
Would you lie to me?
Você mentiria para mim?
If you had my love
Se você tivesse meu amor
And I gave you all my trust
E eu te dei toda a minha confiança
Would you comfort me?
Você me confortaria?
And if somehow you knew
E se de alguma forma você soubesse
That your love would be untrue
Que o seu amor seria infiel
Would you lie to me?
Você mentiria para mim?
Yeah
Sim
Slightly, ha, took a left turn there
Ligeiramente, ha, fiz uma curva à esquerda ali
But very much 6AM
Mas muito 6 da manhã
Slightly been awake for 24 hours
Ligeiramente acordado há 24 horas
So please forgive me
Então por favor me perdoe
More ideas and stuff coming, yeah
Mais ideias e coisas vindo, sim
Yeah fam, I'm waffling, but man is tired fam
Sim fam, estou divagando, mas o homem está cansado fam
Jesus Christ
Jesus Cristo
Your heart is hard to carry after dark
Tu corazón es difícil de cargar al oscurecer
You're to blame for what we could have been
Debes ser culpada por lo que pudo haber sido
'Cause look at what we are
Porque mira lo que somos
Your friends are scared to tell you you're in too far
Tus amigos con miedo de decirte que has ido muy lejos
Funny that it's always been all about you from the start
Gracioso que siempre haya sido sobre ti desde el principio
I met someone new last night and we kicked it
Conocí a alguien nuevo anoche y la pasamos increíble
And I'm going back there tonight
Y regresaré ahí esta noche
And you know what's on my mind, this time
Y sabes lo que pasa por mi mente, esta vez
Going back there tonight
Regresaré ahí esta noche
And you know what's on my mind so
Y sabes lo que pasa por mi menre, así que
If you had my love
Si tuvieras mi amor
And I gave you all my trust
Y te diera toda mi confianza
Would you comfort me?
¿Me confortarías?
And if somehow you knew
Y si de alguna forma supieras
That your love would be untrue
Que tu amor sería deshonesto
Would you lie to me?
¿Me mentirías?
If you had my love
Si tuvieras mi amor
And I gave you all my trust
Y te diera toda mi confianza
Would you comfort me?
¿Me confortarías?
And if somehow you knew
Y si de alguna forma supieras
That your love would be untrue
Que tu amor sería deshonesto
Would you lie to me?
¿Me mentirías?
Out of body
Fuera del cuerpo
That's just how I feel when I'm around you shawty
Así es como me siento cuando estoy en tu presencia bebé
Last night we didn't say it, but girl we both thought it
Anoche no lo dijimos, pero chica, lo hemos pensado ambos
Why second guess? I should have stayed
¿Para qué dudar? Debí haberme quedado
You say the word, I'm on the way
Tú dices la palabra. Yo voy en camino
This shit feels like teenage fever
Esta mierda se siente como fiebre adolescente
I'm not scared of it, she ain't either
No le tengo miedo, tampoco ella
Why second guess? I should have stayed
¿Para qué dudar? Debí haberme quedado
'Cause you know what's on my mind so
Porque sabes lo que pasa por mi mente, así que
If you had my love
Si tuvieras mi amor
And I gave you all my trust
Y te diera toda mi confianza
Would you comfort me?
¿Me confortarías?
And if somehow you knew
Y si de alguna forma supieras
That your love would be untrue
Que tu amor sería deshonesto
Would you lie to me?
¿Me mentirías?
If you had my love
Si tuvieras mi amor
And I gave you all my trust
Y te diera toda mi confianza
Would you comfort me?
¿Me confortarías?
And if somehow you knew
Y si de alguna forma supieras
That your love would be untrue
Que tu amor sería deshonesto
Would you lie to me?
¿Me mentirías?
Yeah
Sí
Slightly, ha, took a left turn there
Apenas, ja, di una mala vuelta ahí
But very much 6AM
Pero típico de las 6AM
Slightly been awake for 24 hours
Apenas, he estado despierto por 24 horas
So please forgive me
Así que discúlpame
More ideas and stuff coming, yeah
Más ideas y cosas viniendo, sí
Yeah fam, I'm waffling, but man is tired fam
Sí familia, me estoy divagando, pero estoy cansado
Jesus Christ
Jesucristo
Your heart is hard to carry after dark
C'est dur de transporter ton cœur quand le soleil s'est couché
You're to blame for what we could have been
Ce qu'on aurait pu devenir, c'est de ta faute
'Cause look at what we are
Parce que, pense à ce qu'on est
Your friends are scared to tell you you're in too far
Tes copines ont peur de te dire que tu es trop dévouée
Funny that it's always been all about you from the start
C'est comique, que tout était à propos de toi dès le début
I met someone new last night and we kicked it
J'ai rencontré quelqu'un hier soir et on a chillé ensemble
And I'm going back there tonight
Et je retourne là-bas ce soir
And you know what's on my mind, this time
Et tu sais à quoi je pense, cette fois-ci
Going back there tonight
En retournant là-bas ce soir
And you know what's on my mind so
Et tu sais à quoi je pense, donc
If you had my love
Si t'avais mon amour
And I gave you all my trust
Et que je t'ai donné toute ma confiance
Would you comfort me?
Me réconforterais-tu?
And if somehow you knew
Et si quelqu'un que tu connaissais
That your love would be untrue
Que ton amour serait infidèle
Would you lie to me?
Me mentirais-tu?
If you had my love
Si t'avais mon amour
And I gave you all my trust
Et que je t'ai donné toute ma confiance
Would you comfort me?
Me réconforterais-tu?
And if somehow you knew
Et si quelqu'un que tu connaissais
That your love would be untrue
Que ton amour serait infidèle
Would you lie to me?
Me mentirais-tu?
Out of body
Extra-corporel
That's just how I feel when I'm around you shawty
C'est comme ça que j'me sens quand je suis près de toi, chérie
Last night we didn't say it, but girl we both thought it
Hier soir on ne l'a pas dit, mais ma belle, on l'a tous les deux pensé
Why second guess? I should have stayed
Pourquoi douter de ça? J'aurais dû rester
You say the word, I'm on the way
Tu n'as qu'à dire le mot, je suis en chemin
This shit feels like teenage fever
Cette putain d'affaire est comme une fièvre adolescente
I'm not scared of it, she ain't either
Ça ne me fait pas peur, elle non plus
Why second guess? I should have stayed
Pourquoi douter de ça? J'aurais dû rester
'Cause you know what's on my mind so
Parce que tu sais à quoi je pense, donc
If you had my love
Si t'avais mon amour
And I gave you all my trust
Et que je t'ai donné toute ma confiance
Would you comfort me?
Me réconforterais-tu?
And if somehow you knew
Et si quelqu'un que tu connaissais
That your love would be untrue
Que ton amour serait infidèle
Would you lie to me?
Me mentirais-tu?
If you had my love
Si t'avais mon amour
And I gave you all my trust
Et que je t'ai donné toute ma confiance
Would you comfort me?
Me réconforterais-tu?
And if somehow you knew
Et si quelqu'un que tu connaissais
That your love would be untrue
Que ton amour serait infidèle
Would you lie to me?
Me mentirais-tu?
Yeah
Ouais
Slightly, ha, took a left turn there
Légèrement, ouais, il a tourné par-là
But very much 6AM
Mais tout à fait genre, 6h du mat'
Slightly been awake for 24 hours
Légèrement debout depuis 24h
So please forgive me
Donc je t'en prie, pardonne-moi
More ideas and stuff coming, yeah
Plus d'idées, et de trucs qui s'en viennent, ouais
Yeah fam, I'm waffling, but man is tired fam
Ouais la mif, j'me décide, là, mais j'suis trop crevé la mif
Jesus Christ
Jésus Christ
Your heart is hard to carry after dark
Dein Herz ist im Dunkeln schwer zu tragen
You're to blame for what we could have been
Du bist schuld an dem, was wir hätten sein können
'Cause look at what we are
Denn sieh dir an, was wir sind
Your friends are scared to tell you you're in too far
Deine Freunde haben Angst, dir zu sagen, dass du zu weit gehst
Funny that it's always been all about you from the start
Komisch, dass es von Anfang an immer nur um dich ging
I met someone new last night and we kicked it
Ich habe gestern Abend jemand Neues kennengelernt und wir haben es getrieben
And I'm going back there tonight
Und ich gehe heute Abend wieder hin
And you know what's on my mind, this time
Und du weißt, was mir diesmal durch den Kopf geht
Going back there tonight
Ich gehe heute Abend dorthin zurück
And you know what's on my mind so
Und du weißt, was mir durch den Kopf geht
If you had my love
Wenn du meine Liebe hättest
And I gave you all my trust
Und ich dir all mein Vertrauen schenke
Would you comfort me?
Würdest du mich dann trösten?
And if somehow you knew
Und wenn du irgendwie wüsstest
That your love would be untrue
Dass deine Liebe unaufrichtig sein würde
Would you lie to me?
Würdest du mich dann anlügen?
If you had my love
Wenn du meine Liebe hättest
And I gave you all my trust
Und ich dir all mein Vertrauen schenke
Would you comfort me?
Würdest du mich dann trösten?
And if somehow you knew
Und wenn du irgendwie wüsstest
That your love would be untrue
Dass deine Liebe unaufrichtig sein würde
Would you lie to me?
Würdest du mich dann anlügen?
Out of body
Außerkörperlicher Zustand
That's just how I feel when I'm around you shawty
Genau so fühle ich mich, wenn ich in deiner Nähe bin, Shawty
Last night we didn't say it, but girl we both thought it
Letzte Nacht haben wir es nicht gesagt, aber wir haben es beide gedacht
Why second guess? I should have stayed
Warum zweifeln? Ich hätte bleiben sollen
You say the word, I'm on the way
Du sagst das Wort, ich bin auf dem Weg
This shit feels like teenage fever
Diese Scheiße fühlt sich an wie Teenager-Fieber
I'm not scared of it, she ain't either
Ich habe keine Angst davor, sie auch nicht
Why second guess? I should have stayed
Warum es sich anders überlegen? Ich hätte bleiben sollen
'Cause you know what's on my mind so
Weil du weißt, was mir durch den Kopf geht
If you had my love
Wenn du meine Liebe hättest
And I gave you all my trust
Und ich dir all mein Vertrauen schenke
Would you comfort me?
Würdest du mich dann trösten?
And if somehow you knew
Und wenn du irgendwie wüsstest
That your love would be untrue
Dass deine Liebe unaufrichtig sein würde
Would you lie to me?
Würdest du mich dann anlügen?
If you had my love
Wenn du meine Liebe hättest
And I gave you all my trust
Und ich dir all mein Vertrauen schenke
Would you comfort me?
Würdest du mich dann trösten?
And if somehow you knew
Und wenn du irgendwie wüsstest
That your love would be untrue
Dass deine Liebe unaufrichtig sein würde
Would you lie to me?
Würdest du mich dann anlügen?
Yeah
Ja
Slightly, ha, took a left turn there
Ein wenig, ha, nach links abgebogen
But very much 6AM
Aber wirklich sechs Uhr morgens
Slightly been awake for 24 hours
Leicht wach seit 24 Stunden
So please forgive me
Also, bitte verzeih mir
More ideas and stuff coming, yeah
Mehr Ideen und Sachen kommen, ja
Yeah fam, I'm waffling, but man is tired fam
Ja, Bruder, ich schwanke, aber ich bin müde, Bruder
Jesus Christ
Mein Gott!
Your heart is hard to carry after dark
Il tuo cuore è difficile da sopportare dopo il buio
You're to blame for what we could have been
Sei tu la causa di ciò che avremmo potuto essere
'Cause look at what we are
Guarda cosa siamo
Your friends are scared to tell you you're in too far
I tuoi amici hanno paura di dirti che sei troppo coinvolto
Funny that it's always been all about you from the start
È strano che sia sempre girato tutto intorno a te fin dall'inizio
I met someone new last night and we kicked it
Ho incontrato qualcuno di nuovo ieri sera e ci siamo divertiti
And I'm going back there tonight
E stasera ci tornerò
And you know what's on my mind, this time
E sai cosa mi passa per la testa, questa volta
Going back there tonight
Ci tornerò stasera
And you know what's on my mind so
E sai cosa mi passa per la testa, quindi
If you had my love
Se avessi il mio amore
And I gave you all my trust
E ti dessi tutta la mia fiducia
Would you comfort me?
Mi conforteresti?
And if somehow you knew
E se in qualche modo sapessi
That your love would be untrue
Che il tuo amore fosse falso
Would you lie to me?
Mi mentiresti?
If you had my love
Se avessi il mio amore
And I gave you all my trust
E ti dessi tutta la mia fiducia
Would you comfort me?
Mi conforteresti?
And if somehow you knew
E se in qualche modo sapessi
That your love would be untrue
Che il tuo amore fosse falso
Would you lie to me?
Mi mentiresti?
Out of body
Fuori dal corpo
That's just how I feel when I'm around you shawty
È così che mi sento quando sono con te, piccola
Last night we didn't say it, but girl we both thought it
Ieri sera non l'abbiamo detto, ma entrambi lo abbiamo pensato
Why second guess? I should have stayed
Perché dubitare? Avrei dovuto restare
You say the word, I'm on the way
Dì la parola, sto arrivando
This shit feels like teenage fever
Questa cosa sembra una febbre adolescenziale
I'm not scared of it, she ain't either
Non ne ho paura, lei nemmeno
Why second guess? I should have stayed
Perché dubitare? Avrei dovuto restare
'Cause you know what's on my mind so
Perché sai cosa mi passa per la testa, quindi
If you had my love
Se avessi il mio amore
And I gave you all my trust
E ti dessi tutta la mia fiducia
Would you comfort me?
Mi conforteresti?
And if somehow you knew
E se in qualche modo sapessi
That your love would be untrue
Che il tuo amore fosse falso
Would you lie to me?
Mi mentiresti?
If you had my love
Se avessi il mio amore
And I gave you all my trust
E ti dessi tutta la mia fiducia
Would you comfort me?
Mi conforteresti?
And if somehow you knew
E se in qualche modo sapessi
That your love would be untrue
Che il tuo amore fosse falso
Would you lie to me?
Mi mentiresti?
Yeah
Sì
Slightly, ha, took a left turn there
Leggermente, ha, ha preso una svolta a sinistra
But very much 6AM
Ma molto 6 del mattino
Slightly been awake for 24 hours
Leggermente sveglio da 24 ore
So please forgive me
Quindi per favore perdonami
More ideas and stuff coming, yeah
Ci sono altre idee e roba in arrivo, sì
Yeah fam, I'm waffling, but man is tired fam
Sì, fam, sto divagando, ma l'uomo è stanco, fam
Jesus Christ
Gesù Cristo
Your heart is hard to carry after dark
暗くなってからは、君の心は重く感じられる
You're to blame for what we could have been
俺たちがなり得たもののために、君が責められる
'Cause look at what we are
だって、俺たちが今何者か見てみろ
Your friends are scared to tell you you're in too far
君の友達は、君があまりにも深く関わりすぎていることを言い出せないほど怖がっている
Funny that it's always been all about you from the start
面白いことに、最初からずっと君のことだけが全てだった
I met someone new last night and we kicked it
昨夜、俺は新しい人に出会って一緒に過ごした
And I'm going back there tonight
そして今夜、そこに戻るつもりさ
And you know what's on my mind, this time
そして、俺の頭にあることがわかるだろ、今回は
Going back there tonight
今夜、そこに戻るつもりなんだ
And you know what's on my mind so
そして、俺の頭にあることがわかるだろ、だから
If you had my love
もし君が俺の愛を持っていたなら
And I gave you all my trust
そして俺が全ての信頼を託したら
Would you comfort me?
俺を慰めてくれるか?
And if somehow you knew
もし何らかの方法で知っていたなら
That your love would be untrue
君が愛が不実であることを
Would you lie to me?
俺に嘘をつくか?
If you had my love
もし君が俺の愛を持っていたなら
And I gave you all my trust
そして俺が全ての信頼を託したら
Would you comfort me?
俺を慰めてくれるか?
And if somehow you knew
もし何らかの方法で知っていたなら
That your love would be untrue
君が愛が不実であることを
Would you lie to me?
俺に嘘をつくか?
Out of body
体外にある感じ
That's just how I feel when I'm around you shawty
俺がかわいこちゃんの君のそばにいるときにそう感じるんだ
Last night we didn't say it, but girl we both thought it
昨夜、俺たちは言わなかったけれど、なあ、2人とも考えただろ
Why second guess? I should have stayed
なぜ迷いが生じるのか?俺は留まるべきだった
You say the word, I'm on the way
君が言葉を発すれば、俺はすぐに行く
This shit feels like teenage fever
こりゃ思春期の初々しい恋愛模様みたいさ
I'm not scared of it, she ain't either
俺はそれを恐れていないし、彼女も恐れていない
Why second guess? I should have stayed
なぜ迷いが生じるのか?俺は留まるべきだった
'Cause you know what's on my mind so
だって、俺の頭にあることがわかるだろ、だから
If you had my love
もし君が俺の愛を持っていたなら
And I gave you all my trust
そして俺が全ての信頼を託したら
Would you comfort me?
俺を慰めてくれるか?
And if somehow you knew
もし何らかの方法で知っていたなら
That your love would be untrue
君が愛が不実であることを
Would you lie to me?
俺に嘘をつくか?
If you had my love
もし君が俺の愛を持っていたなら
And I gave you all my trust
そして俺が全ての信頼を託したら
Would you comfort me?
俺を慰めてくれるか?
And if somehow you knew
もし何らかの方法で知っていたなら
That your love would be untrue
君が愛が不実であることを
Would you lie to me?
俺に嘘をつくか?
Yeah
そうだ
Slightly, ha, took a left turn there
ちょっと、ハ、そこで左折したんだ
But very much 6AM
でも、まさに今午前6時
Slightly been awake for 24 hours
軽く24時間起きてる
So please forgive me
だから許してくれ
More ideas and stuff coming, yeah
もっとアイデアやものが出てくる、そうだ
Yeah fam, I'm waffling, but man is tired fam
そうだ、兄弟、俺は優柔不断だけど、奴は疲労困憊さ
Jesus Christ
まったく