Sadness always finds an in
Sneaks its way past, infecting everything
And every chapter has an end
This is one momentous sequel, don't you think?
And the blackbirds, they fly
Like a frown on the skyline
Right now, I feel I'm running from the light
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Which way will I?
Guess I should take this on the chin
But I don't even know how all of this began
And we are made to mould and bend
How can I wish for nothing when it's still a sin?
And right now, I feel I'm running from the light
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Which way will I?
Tears never arrive, these ducts are dry
We are so blind waiting on the borderline
Waiting on the borderline
So I will pour another drink
And try to drown the pain with salt along the rim
And I'll shut off the things I think
'Cause nothing good will ever come from worrying
Right now, I feel I'm running from the light
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Which way will I?
Tears never arrive, these ducts are dry
We are so blind
Sadness always finds an in
A tristeza sempre encontra um caminho
Sneaks its way past, infecting everything
Se insinua, infectando tudo
And every chapter has an end
E todo capítulo tem um fim
This is one momentous sequel, don't you think?
Este é uma sequência momentosa, não acha?
And the blackbirds, they fly
E os melros, eles voam
Like a frown on the skyline
Como uma carranca no horizonte
Right now, I feel I'm running from the light
Agora, sinto que estou fugindo da luz
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Engolido pela escuridão, protegido dos meus olhos
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Um pé dentro, um fora, estou preso na fronteira
Which way will I?
Para qual lado eu vou?
Guess I should take this on the chin
Acho que deveria aceitar isso de cabeça erguida
But I don't even know how all of this began
Mas nem sei como tudo isso começou
And we are made to mould and bend
E somos feitos para moldar e dobrar
How can I wish for nothing when it's still a sin?
Como posso desejar nada quando ainda é um pecado?
And right now, I feel I'm running from the light
E agora, sinto que estou fugindo da luz
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Engolido pela escuridão, protegido dos meus olhos
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Um pé dentro, um fora, estou preso na fronteira
Which way will I?
Para qual lado eu vou?
Tears never arrive, these ducts are dry
As lágrimas nunca chegam, esses dutos estão secos
We are so blind waiting on the borderline
Estamos tão cegos esperando na fronteira
Waiting on the borderline
Esperando na fronteira
So I will pour another drink
Então vou servir outra bebida
And try to drown the pain with salt along the rim
E tentar afogar a dor com sal na borda
And I'll shut off the things I think
E vou desligar as coisas que penso
'Cause nothing good will ever come from worrying
Porque nada de bom virá de preocupações
Right now, I feel I'm running from the light
Agora, sinto que estou fugindo da luz
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Engolido pela escuridão, protegido dos meus olhos
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Um pé dentro, um fora, estou preso na fronteira
Which way will I?
Para qual lado eu vou?
Tears never arrive, these ducts are dry
As lágrimas nunca chegam, esses dutos estão secos
We are so blind
Estamos tão cegos
Sadness always finds an in
La tristeza siempre encuentra un camino
Sneaks its way past, infecting everything
Se cuela, infectándolo todo
And every chapter has an end
Y cada capítulo tiene un final
This is one momentous sequel, don't you think?
Este es una secuela trascendental, ¿no crees?
And the blackbirds, they fly
Y los mirlos, vuelan
Like a frown on the skyline
Como un ceño fruncido en el horizonte
Right now, I feel I'm running from the light
Ahora mismo, siento que estoy huyendo de la luz
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Engullido en la oscuridad, oculto a mis ojos
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un pie dentro, uno fuera, estoy atascado en la frontera
Which way will I?
¿Hacia dónde iré?
Guess I should take this on the chin
Supongo que debería tomar esto con calma
But I don't even know how all of this began
Pero ni siquiera sé cómo comenzó todo esto
And we are made to mould and bend
Y estamos hechos para moldear y doblar
How can I wish for nothing when it's still a sin?
¿Cómo puedo desear nada cuando todavía es un pecado?
And right now, I feel I'm running from the light
Y ahora mismo, siento que estoy huyendo de la luz
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Engullido en la oscuridad, oculto a mis ojos
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un pie dentro, uno fuera, estoy atascado en la frontera
Which way will I?
¿Hacia dónde iré?
Tears never arrive, these ducts are dry
Las lágrimas nunca llegan, estos conductos están secos
We are so blind waiting on the borderline
Estamos tan ciegos esperando en la frontera
Waiting on the borderline
Esperando en la frontera
So I will pour another drink
Así que me serviré otra copa
And try to drown the pain with salt along the rim
E intentaré ahogar el dolor con sal en el borde
And I'll shut off the things I think
Y apagaré las cosas que pienso
'Cause nothing good will ever come from worrying
Porque nada bueno vendrá de preocuparse
Right now, I feel I'm running from the light
Ahora mismo, siento que estoy huyendo de la luz
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Engullido en la oscuridad, oculto a mis ojos
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un pie dentro, uno fuera, estoy atascado en la frontera
Which way will I?
¿Hacia dónde iré?
Tears never arrive, these ducts are dry
Las lágrimas nunca llegan, estos conductos están secos
We are so blind
Estamos tan ciegos
Sadness always finds an in
La tristesse trouve toujours un moyen
Sneaks its way past, infecting everything
Elle se faufile, infectant tout
And every chapter has an end
Et chaque chapitre a une fin
This is one momentous sequel, don't you think?
C'est une suite mémorable, ne penses-tu pas?
And the blackbirds, they fly
Et les merles, ils volent
Like a frown on the skyline
Comme une grimace sur l'horizon
Right now, I feel I'm running from the light
En ce moment, j'ai l'impression de fuir la lumière
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Englouti dans l'obscurité, caché à mes yeux
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un pied dedans, un pied dehors, je suis coincé à la frontière
Which way will I?
Dans quelle direction vais-je?
Guess I should take this on the chin
Je suppose que je devrais prendre ça sur le menton
But I don't even know how all of this began
Mais je ne sais même pas comment tout cela a commencé
And we are made to mould and bend
Et nous sommes faits pour modeler et plier
How can I wish for nothing when it's still a sin?
Comment puis-je souhaiter ne rien avoir quand c'est encore un péché?
And right now, I feel I'm running from the light
Et en ce moment, j'ai l'impression de fuir la lumière
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Englouti dans l'obscurité, caché à mes yeux
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un pied dedans, un pied dehors, je suis coincé à la frontière
Which way will I?
Dans quelle direction vais-je?
Tears never arrive, these ducts are dry
Les larmes n'arrivent jamais, ces conduits sont secs
We are so blind waiting on the borderline
Nous sommes si aveugles à attendre à la frontière
Waiting on the borderline
Attendre à la frontière
So I will pour another drink
Alors je vais me verser un autre verre
And try to drown the pain with salt along the rim
Et essayer de noyer la douleur avec du sel sur le bord
And I'll shut off the things I think
Et je vais éteindre les choses que je pense
'Cause nothing good will ever come from worrying
Parce que rien de bon ne viendra jamais de l'inquiétude
Right now, I feel I'm running from the light
En ce moment, j'ai l'impression de fuir la lumière
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Englouti dans l'obscurité, caché à mes yeux
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un pied dedans, un pied dehors, je suis coincé à la frontière
Which way will I?
Dans quelle direction vais-je?
Tears never arrive, these ducts are dry
Les larmes n'arrivent jamais, ces conduits sont secs
We are so blind
Nous sommes si aveugles
Sadness always finds an in
Traurigkeit findet immer einen Weg hinein
Sneaks its way past, infecting everything
Schleicht sich vorbei und infiziert alles
And every chapter has an end
Und jedes Kapitel hat ein Ende
This is one momentous sequel, don't you think?
Das ist eine bedeutende Fortsetzung, findest du nicht?
And the blackbirds, they fly
Und die Amseln, sie fliegen
Like a frown on the skyline
Wie eine Stirnrunzeln am Horizont
Right now, I feel I'm running from the light
Gerade jetzt fühle ich, dass ich vor dem Licht weglaufe
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Eingehüllt in Dunkelheit, meinen Augen entzogen
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Ein Fuß drin, einer draußen, ich stecke an der Grenzlinie fest
Which way will I?
Welchen Weg werde ich gehen?
Guess I should take this on the chin
Ich sollte das wohl auf die leichte Schulter nehmen
But I don't even know how all of this began
Aber ich weiß nicht einmal, wie das alles angefangen hat
And we are made to mould and bend
Und wir sind dazu gemacht, uns zu formen und zu biegen
How can I wish for nothing when it's still a sin?
Wie kann ich mir nichts wünschen, wenn es immer noch eine Sünde ist?
And right now, I feel I'm running from the light
Und gerade jetzt fühle ich, dass ich vor dem Licht weglaufe
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Eingehüllt in Dunkelheit, meinen Augen entzogen
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Ein Fuß drin, einer draußen, ich stecke an der Grenzlinie fest
Which way will I?
Welchen Weg werde ich gehen?
Tears never arrive, these ducts are dry
Tränen kommen nie, diese Kanäle sind trocken
We are so blind waiting on the borderline
Wir sind so blind, warten an der Grenzlinie
Waiting on the borderline
Warten an der Grenzlinie
So I will pour another drink
Also werde ich mir noch einen Drink einschenken
And try to drown the pain with salt along the rim
Und versuchen, den Schmerz mit Salz am Rand zu ertränken
And I'll shut off the things I think
Und ich werde die Dinge, die ich denke, abschalten
'Cause nothing good will ever come from worrying
Denn nichts Gutes wird jemals aus Sorgen kommen
Right now, I feel I'm running from the light
Gerade jetzt fühle ich, dass ich vor dem Licht weglaufe
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Eingehüllt in Dunkelheit, meinen Augen entzogen
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Ein Fuß drin, einer draußen, ich stecke an der Grenzlinie fest
Which way will I?
Welchen Weg werde ich gehen?
Tears never arrive, these ducts are dry
Tränen kommen nie, diese Kanäle sind trocken
We are so blind
Wir sind so blind
Sadness always finds an in
La tristezza trova sempre un modo
Sneaks its way past, infecting everything
Si insinua, infettando tutto
And every chapter has an end
E ogni capitolo ha una fine
This is one momentous sequel, don't you think?
Questo è un seguito importante, non credi?
And the blackbirds, they fly
E i merli, volano
Like a frown on the skyline
Come un cipiglio sull'orizzonte
Right now, I feel I'm running from the light
Adesso, mi sento come se stessi fuggendo dalla luce
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Avvolto nell'oscurità, nascosto ai miei occhi
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un piede dentro, uno fuori, sono bloccato sul confine
Which way will I?
Quale direzione prenderò?
Guess I should take this on the chin
Immagino che dovrei prenderla sulla faccia
But I don't even know how all of this began
Ma non so nemmeno come tutto questo sia iniziato
And we are made to mould and bend
E siamo fatti per modellare e piegare
How can I wish for nothing when it's still a sin?
Come posso desiderare il nulla quando è ancora un peccato?
And right now, I feel I'm running from the light
E adesso, mi sento come se stessi fuggendo dalla luce
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Avvolto nell'oscurità, nascosto ai miei occhi
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un piede dentro, uno fuori, sono bloccato sul confine
Which way will I?
Quale direzione prenderò?
Tears never arrive, these ducts are dry
Le lacrime non arrivano mai, questi condotti sono asciutti
We are so blind waiting on the borderline
Siamo così ciechi ad aspettare sul confine
Waiting on the borderline
Aspettando sul confine
So I will pour another drink
Quindi verserò un altro drink
And try to drown the pain with salt along the rim
E cercherò di annegare il dolore con il sale sul bordo
And I'll shut off the things I think
E spegnerò le cose che penso
'Cause nothing good will ever come from worrying
Perché nulla di buono verrà mai dall'ansia
Right now, I feel I'm running from the light
Adesso, mi sento come se stessi fuggendo dalla luce
Engulfed in darkness, shielded from my eyes
Avvolto nell'oscurità, nascosto ai miei occhi
One foot in, one out, I'm stuck on the borderline
Un piede dentro, uno fuori, sono bloccato sul confine
Which way will I?
Quale direzione prenderò?
Tears never arrive, these ducts are dry
Le lacrime non arrivano mai, questi condotti sono asciutti
We are so blind
Siamo così ciechi