Tides

Ed Sheeran, Foy Vance, Johnny McDaid

Lyrics Translation

I have grown up, I am a father now
Everything has changed, but I am still the same somehow
You know I've never been afraid of death
But now I wanna see the things that haven't happened yet

I still love getting out of my mind, I should it cut down
I still know people I don't like and I should cut them out
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
'Cause now I have a child, I know one day that she'll go through it

Freight cargo, DOT stops, and aeroplanes
Late night calls, signal is in and out again
Feeling low, serotonin known better days
Go, go, go, but every moment you're here with me

Time stops to still
When you are in my arms, it always will
And life, life is changing tides

I lost the confidence in who I was
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
I have the same dream every night
A bullet through my brain the moment that I close my eyes

I still have to lean on a shoulder when I've broken down
And I have people that depend on me to sort them out
I sometimes fantasize I disappear without a trace
Have no regrets, but wish I did things in a different way

Low fly zone, lawsuits, and film stars
Headline wrote, princess and the face scar
Broken bones, break-ins, and Babylon
Go, go, go, but every moment you're here with me

Time stops to still
When you are in my arms, it always will
And life, life is changing tides

Time stops to still
When you are in my arms, it always will
And life, life is changing tides

I have grown up, I am a father now
Eu cresci, agora sou pai
Everything has changed, but I am still the same somehow
Tudo mudou, mas eu ainda sou o mesmo de alguma forma
You know I've never been afraid of death
Você sabe que eu nunca tive medo da morte
But now I wanna see the things that haven't happened yet
Mas agora eu quero ver as coisas que ainda não aconteceram
I still love getting out of my mind, I should it cut down
Eu ainda adoro sair da minha mente, eu deveria diminuir
I still know people I don't like and I should cut them out
Eu ainda conheço pessoas de quem não gosto e deveria cortá-las
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
Sinto vergonha das coisas que fiz na minha juventude
'Cause now I have a child, I know one day that she'll go through it
porque agora eu tenho uma filha, sei que um dia ela vai passar por isso
Freight cargo, DOT stops, and aeroplanes
Cargas, pontos finais e aviões
Late night calls, signal is in and out again
Chamadas tarde da noite, o sinal entra e sai novamente
Feeling low, serotonin known better days
Me sentindo pra baixo, a serotonina já viu dias melhores
Go, go, go, but every moment you're here with me
Vá, vá, vá, mas a cada momento que você está comigo
Time stops to still
O tempo pára um pouco
When you are in my arms, it always will
Quando você está em meus braços, sempre pára
And life, life is changing tides
E a vida, a vida está mudando as marés
I lost the confidence in who I was
Eu perdi a confiança em quem eu era
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Muito ocupado tentando perseguir o topo e aumentar os números
I have the same dream every night
Eu tenho o mesmo sonho todas as noites
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Uma bala no meu cérebro no momento em que fecho meus olhos
I still have to lean on a shoulder when I've broken down
Eu ainda preciso de um ombro quando estou destruído
And I have people that depend on me to sort them out
E eu tenho pessoas que dependem de mim para se resolver
I sometimes fantasize I disappear without a trace
Eu às vezes fantasio que desapareço sem deixar rastro
Have no regrets, but wish I did things in a different way
Não me arrependo, mas gostaria de ter feito as coisas de uma maneira diferente
Low fly zone, lawsuits, and film stars
Zonas de baixa altitude, processos judiciais e estrelas de cinema
Headline wrote, princess and the face scar
Manchete escrita, princesa e a cicatriz no rosto
Broken bones, break-ins, and Babylon
Ossos quebrados, arrombamentos e Babilônia
Go, go, go, but every moment you're here with me
Vá, vá, vá, mas a cada momento que você está comigo
Time stops to still
O tempo pára um pouco
When you are in my arms, it always will
Quando você está em meus braços, sempre pára
And life, life is changing tides
E a vida, a vida está mudando as marés
Time stops to still
O tempo pára um pouco
When you are in my arms, it always will
Quando você está em meus braços, sempre pára
And life, life is changing tides
E a vida, a vida está mudando as marés
I have grown up, I am a father now
He crecido, ahora soy papá,
Everything has changed, but I am still the same somehow
Todo ha cambiado, pero de algún modo sigo siendo el mismo.
You know I've never been afraid of death
Sabes que nunca le he tenido miedo a la muerte
But now I wanna see the things that haven't happened yet
Pero ahora quiero ver las cosas que aún no han sucedido,
I still love getting out of my mind, I should it cut down
Todavía me encanta salir de mi mente, debería bajarle un poco.
I still know people I don't like and I should cut them out
Todavía conozco a gente que no me agrada y debería sacarlos de mi vida.
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
Me avergüenzo de las cosas que hice en mi juventud
'Cause now I have a child, I know one day that she'll go through it
Porque ahora tengo una hija, sé que algún día ella pasará por lo mismo.
Freight cargo, DOT stops, and aeroplanes
Carga de mercancía, retenciones del departamento de transporte y aviones.
Late night calls, signal is in and out again
Llamadas nocturnas, la señal entra y se vuelve a perder.
Feeling low, serotonin known better days
Sentirse deprimido, la serotonina ha visto días mejores.
Go, go, go, but every moment you're here with me
Me voy, me voy, me voy, pero estás aquí conmigo en cada momento.
Time stops to still
El tiempo se detiene
When you are in my arms, it always will
Cuando estás en mis brazos siempre se detendrá
And life, life is changing tides
Y la vida, la vida está cambiando su curso.
I lost the confidence in who I was
Perdí la confianza en quién era,
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Estoy demasiado ocupado tratando de perseguir el subidón y aumentar las cifras.
I have the same dream every night
Tengo el mismo sueño todas las noches,
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Una bala atraviesa mi cerebro en el momento en que cierro los ojos.
I still have to lean on a shoulder when I've broken down
Todavía tengo que apoyarme en un hombro cuando me derrumbo
And I have people that depend on me to sort them out
Y tengo gente que depende de mí para ayudarles.
I sometimes fantasize I disappear without a trace
A veces fantaseo con desaparecer sin dejar rastro,
Have no regrets, but wish I did things in a different way
No me arrepiento, pero desearía hacer las cosas de una manera diferente.
Low fly zone, lawsuits, and film stars
Zona de vuelos bajos, demandas y estrellas de cine.
Headline wrote, princess and the face scar
El titular escribe, la princesa y la cicatriz de la cara.
Broken bones, break-ins, and Babylon
Huesos rotos, allanamientos y Babilonia.
Go, go, go, but every moment you're here with me
Me voy, me voy, me voy, pero estás aquí conmigo en cada momento.
Time stops to still
El tiempo se detiene
When you are in my arms, it always will
Cuando estás en mis brazos siempre se detendrá
And life, life is changing tides
Y la vida, la vida está cambiando su curso.
Time stops to still
El tiempo se detiene
When you are in my arms, it always will
Cuando estás en mis brazos siempre se detendrá
And life, life is changing tides
Y la vida, la vida está cambiando su curso.
I have grown up, I am a father now
J'ai grandi, je suis un père maintenant
Everything has changed, but I am still the same somehow
Tout a changé, mais curieusement, je suis toujours le même
You know I've never been afraid of death
Tu sais que je n'ai jamais eu peur de la mort
But now I wanna see the things that haven't happened yet
Mais maintenant, je veux voir les choses qui ne sont pas encore arrivées
I still love getting out of my mind, I should it cut down
J'aime toujours sortir de mon esprit, je devrais arrêter
I still know people I don't like and I should cut them out
Je connais encore des gens que je n'aime pas et je devrais les exclure
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
J'ai honte des choses que j'ai faites dans ma jeunesse
'Cause now I have a child, I know one day that she'll go through it
Parce que maintenant que j'ai un enfant, je sais qu'un jour elle passera par là
Freight cargo, DOT stops, and aeroplanes
Cargaison de marchandises, arrêts DOT et avions
Late night calls, signal is in and out again
Des appels tard dans la nuit, le signal se perd et revient encore
Feeling low, serotonin known better days
Sentiment de faiblesse, la sérotonine a connue des jours meilleurs
Go, go, go, but every moment you're here with me
Va, va, va, mais à chaque instant, tu es là avec moi
Time stops to still
Le temps s'arrête pour s'immobiliser
When you are in my arms, it always will
Quand tu es dans mes bras, ce sera toujours le cas
And life, life is changing tides
Et la vie, la vie est une marée changeante
I lost the confidence in who I was
J'ai perdu la confiance en qui j'étais
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Trop occupés à essayer d'atteindre le sommet et de faire grimper les chiffres
I have the same dream every night
Je fais le même rêve chaque nuit
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Une balle dans mon cerveau au moment où je ferme les yeux
I still have to lean on a shoulder when I've broken down
Je dois toujours m'appuyer sur une épaule quand je suis hors d'usage
And I have people that depend on me to sort them out
Et j'ai des gens qui dépendent de moi pour s'occuper d'eux
I sometimes fantasize I disappear without a trace
J'imagine parfois que je disparais sans laisser de trace
Have no regrets, but wish I did things in a different way
Je ne regrette rien, mais j'aurais aimé faire les choses différemment
Low fly zone, lawsuits, and film stars
Zone de vol à basse altitude, poursuites judiciaires et stars de cinéma
Headline wrote, princess and the face scar
Le gros titre a dit, la princesse et la cicatrice au visage
Broken bones, break-ins, and Babylon
Os cassés, effractions et Babylone
Go, go, go, but every moment you're here with me
Va, va, va, mais à chaque instant, tu es là avec moi
Time stops to still
Le temps s'arrête pour s'immobiliser
When you are in my arms, it always will
Quand tu es dans mes bras, ce sera toujours le cas
And life, life is changing tides
Et la vie, la vie est une marée changeante
Time stops to still
Le temps s'arrête pour s'immobiliser
When you are in my arms, it always will
Quand tu es dans mes bras, ce sera toujours le cas
And life, life is changing tides
Et la vie, la vie est une marée changeante
I have grown up, I am a father now
Ich bin erwachsen geworden, ich bin jetzt ein Vater
Everything has changed, but I am still the same somehow
Alles hat sich verändert, aber irgendwie bin ich immer noch derselbe
You know I've never been afraid of death
Du weißt, ich hatte nie Angst vor dem Tod
But now I wanna see the things that haven't happened yet
Aber jetzt will ich die Dinge sehen, die noch nicht passiert sind
I still love getting out of my mind, I should it cut down
Ich liebe es immer noch, verrückt zu werden, ich sollte es einschränken
I still know people I don't like and I should cut them out
Ich kenne immer noch Leute, die ich nicht mag und die ich ausschließen sollte
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
Ich schäme mich für die Dinge, die ich in meiner Jugend getan habe
'Cause now I have a child, I know one day that she'll go through it
Denn jetzt, wo ich ein Kind habe, weiß ich, dass sie es eines Tages auch durchmachen wird
Freight cargo, DOT stops, and aeroplanes
Frachtgut, DOT-Stopps und Flugzeuge
Late night calls, signal is in and out again
Anrufe in der Nacht, das Signal kommt und geht wieder
Feeling low, serotonin known better days
Niedergeschlagenheit, Serotonin kennt bessere Tage
Go, go, go, but every moment you're here with me
Geh, geh, geh, aber jeden Moment bist du hier bei mir
Time stops to still
Die Zeit bleibt stehen und steht still
When you are in my arms, it always will
Wenn du in meinen Armen liegst, ist das immer so
And life, life is changing tides
Und das Leben, das Leben ist ein Wechsel der Gezeiten
I lost the confidence in who I was
Ich verlor das Vertrauen in mich selbst
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Zu sehr damit beschäftigt, dem Rausch nachzujagen und die Zahlen in die Höhe zu treiben
I have the same dream every night
Ich habe jede Nacht denselben Traum
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Eine Kugel durch mein Gehirn in dem Moment, in dem ich meine Augen schließe
I still have to lean on a shoulder when I've broken down
Ich muss mich immer noch auf eine Schulter stützen, wenn ich zusammengebrochen bin
And I have people that depend on me to sort them out
Und ich habe Leute, die sich darauf verlassen, dass ich sie in den Griff bekomme
I sometimes fantasize I disappear without a trace
Manchmal stelle ich mir vor, dass ich spurlos verschwinde
Have no regrets, but wish I did things in a different way
Ich bereue nichts, aber ich wünschte, ich hätte die Dinge anders gemacht
Low fly zone, lawsuits, and film stars
Flugverbotszone, Gerichtsverfahren und Filmstars
Headline wrote, princess and the face scar
Schlagzeile schrieb, Prinzessin und die Gesichtsnarbe
Broken bones, break-ins, and Babylon
Knochenbrüche, Einbrüche und Babylon
Go, go, go, but every moment you're here with me
Geh, geh, geh, aber jeden Moment bist du hier bei mir
Time stops to still
Die Zeit bleibt stehen und steht still
When you are in my arms, it always will
Wenn du in meinen Armen liegst, ist das immer so
And life, life is changing tides
Und das Leben, das Leben ist ein Wechsel der Gezeiten
Time stops to still
Die Zeit bleibt stehen und steht still
When you are in my arms, it always will
Wenn du in meinen Armen liegst, ist das immer so
And life, life is changing tides
Und das Leben, das Leben ist ein Wechsel der Gezeiten
I have grown up, I am a father now
Sono cresciuto, ora sono un padre
Everything has changed, but I am still the same somehow
Tutto è cambiato, ma in qualche modo sono ancora lo stesso
You know I've never been afraid of death
Sai che non ho mai avuto paura della morte
But now I wanna see the things that haven't happened yet
Ma ora voglio vedere le cose che non sono ancora accadute
I still love getting out of my mind, I should it cut down
Amo ancora uscire dalla mia mente, dovrei ridurre
I still know people I don't like and I should cut them out
Conosco ancora persone che non mi piacciono e dovrei tagliarle fuori
I feel embarrassed 'bout the things that I did in my youth
Mi sento imbarazzato per le cose che ho fatto nella mia giovinezza
'Cause now I have a child, I know one day that she'll go through it
Perché ora ho un figlio, so che un giorno lei passerà attraverso
Freight cargo, DOT stops, and aeroplanes
Merci, controlli DOT, e aeroplani
Late night calls, signal is in and out again
Chiamate notturne, il segnale entra ed esce di nuovo
Feeling low, serotonin known better days
Mi sento giù, la serotonina ha conosciuto giorni migliori
Go, go, go, but every moment you're here with me
Vai, vai, vai, ma ogni momento sei qui con me
Time stops to still
Il tempo si ferma
When you are in my arms, it always will
Quando sei tra le mie braccia, lo sarà sempre
And life, life is changing tides
E la vita, la vita sono maree che cambiano
I lost the confidence in who I was
Ho perso la fiducia in chi ero
Too busy tryna chase the high and get the numbers up
Troppo occupato a cercare di raggiungere l'alta e aumentare i numeri
I have the same dream every night
Ho lo stesso sogno ogni notte
A bullet through my brain the moment that I close my eyes
Un proiettile attraverso il mio cervello nel momento in cui chiudo gli occhi
I still have to lean on a shoulder when I've broken down
Devo ancora appoggiarmi a una spalla quando crollo
And I have people that depend on me to sort them out
E ho persone che dipendono da me per risolvere i loro problemi
I sometimes fantasize I disappear without a trace
A volte fantastico di scomparire senza lasciare traccia
Have no regrets, but wish I did things in a different way
Non ho rimpianti, ma vorrei aver fatto le cose in modo diverso
Low fly zone, lawsuits, and film stars
Zona di volo basso, cause legali, e star del cinema
Headline wrote, princess and the face scar
Titolo scritto, principessa e la cicatrice sul viso
Broken bones, break-ins, and Babylon
Ossa rotte, effrazioni, e Babilonia
Go, go, go, but every moment you're here with me
Vai, vai, vai, ma ogni momento sei qui con me
Time stops to still
Il tempo si ferma
When you are in my arms, it always will
Quando sei tra le mie braccia, lo sarà sempre
And life, life is changing tides
E la vita, la vita sono maree che cambiano
Time stops to still
Il tempo si ferma
When you are in my arms, it always will
Quando sei tra le mie braccia, lo sarà sempre
And life, life is changing tides
E la vita, la vita sono maree che cambiano

Trivia about the song Tides by Ed Sheeran

When was the song “Tides” released by Ed Sheeran?
The song Tides was released in 2021, on the album “=”.
Who composed the song “Tides” by Ed Sheeran?
The song “Tides” by Ed Sheeran was composed by Ed Sheeran, Foy Vance, Johnny McDaid.

Most popular songs of Ed Sheeran

Other artists of Pop