Autour de moi

JEREMY FREROT, FLORIAN GARCIA

Lyrics Translation

J'ai cherché contre vents et marées
Une lumière pour enfin y voir
La nuit, le jour non rien n'a changé
Autour de moi
Et sous la lune au ciel étoilé
Non rien, si tu ne veux pas y croire
Un jour la nuit aura tout changé
Au fond de toi

Sous la pluie, sous le vent
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Est-ce que t'entends?

Sous la pluie, sous le vent
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Est-ce que t'entends?

Sous la pluie, au fil du temps
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Est-ce que tu sens?

Combien de temps? Comment vont fleurir
Nos jardins sous le fruit du hasard?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
au fond de toi?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
Nos rêves perdus dans ces milliards?
Un jour la vie te fera sourire et

Sous la pluie, sous le vent
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Est-ce que t'entends?

Sous la pluie, au fil du temps
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Est-ce que tu sens?

Laissez-moi, laissez-moi
Laissez-moi, laissez-moi
Laissez-moi, laissez-moi
Laissez-moi

Je pleure tu n'me vois pas
Je crie tu n'm'entends pas
Je souffre ne m'oublie pas
Sous tes pieds juste là
Je pleure tu ne me vois pas
Je crie tu n'm'entends pas
Je souffre ne m'oublie pas
Sous tes pieds juste là
Je pleure tu n'me vois pas
Je crie tu n'm'entends pas
Je souffre ne m'oublie pas
Juste là

Sous la pluie, sous le vent
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Est-ce que t'entends?

Sous la pluie, au fil du temps
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Est-ce que tu sens?

Sous la pluie, sous le vent
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Est-ce que t'entends?

Sous la pluie, au fil du temps
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Est-ce que tu sens?

J'ai cherché contre vents et marées
I searched against all odds
Une lumière pour enfin y voir
For a light to finally see
La nuit, le jour non rien n'a changé
Night, day, nothing has changed
Autour de moi
Around me
Et sous la lune au ciel étoilé
And under the moon in the starry sky
Non rien, si tu ne veux pas y croire
Nothing, if you don't want to believe it
Un jour la nuit aura tout changé
One day the night will have changed everything
Au fond de toi
Deep within you
Sous la pluie, sous le vent
In the rain, in the wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
My heart is stirring, can you hear it?
Est-ce que t'entends?
Can you hear it?
Sous la pluie, sous le vent
In the rain, in the wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
My heart is stirring, can you hear it?
Est-ce que t'entends?
Can you hear it?
Sous la pluie, au fil du temps
In the rain, as time goes by
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
My body is wearing out, can you feel it?
Est-ce que tu sens?
Can you feel it?
Combien de temps? Comment vont fleurir
How long? How will they bloom
Nos jardins sous le fruit du hasard?
Our gardens under the fruit of chance?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
Don't you really have any memory
au fond de toi?
Deep within you?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
How many tears? How will they grow
Nos rêves perdus dans ces milliards?
Our dreams lost in these billions?
Un jour la vie te fera sourire et
One day life will make you smile and
Sous la pluie, sous le vent
In the rain, in the wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
My heart is stirring, can you hear it?
Est-ce que t'entends?
Can you hear it?
Sous la pluie, au fil du temps
In the rain, as time goes by
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
My body is wearing out, can you feel it?
Est-ce que tu sens?
Can you feel it?
Laissez-moi, laissez-moi
Leave me, leave me
Laissez-moi, laissez-moi
Leave me, leave me
Laissez-moi, laissez-moi
Leave me, leave me
Laissez-moi
Leave me
Je pleure tu n'me vois pas
I cry you don't see me
Je crie tu n'm'entends pas
I scream you don't hear me
Je souffre ne m'oublie pas
I suffer don't forget me
Sous tes pieds juste là
Under your feet right there
Je pleure tu ne me vois pas
I cry you don't see me
Je crie tu n'm'entends pas
I scream you don't hear me
Je souffre ne m'oublie pas
I suffer don't forget me
Sous tes pieds juste là
Under your feet right there
Je pleure tu n'me vois pas
I cry you don't see me
Je crie tu n'm'entends pas
I scream you don't hear me
Je souffre ne m'oublie pas
I suffer don't forget me
Juste là
Right there
Sous la pluie, sous le vent
In the rain, in the wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
My heart is stirring, can you hear it?
Est-ce que t'entends?
Can you hear it?
Sous la pluie, au fil du temps
In the rain, as time goes by
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
My body is wearing out, can you feel it?
Est-ce que tu sens?
Can you feel it?
Sous la pluie, sous le vent
In the rain, in the wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
My heart is stirring, can you hear it?
Est-ce que t'entends?
Can you hear it?
Sous la pluie, au fil du temps
In the rain, as time goes by
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
My body is wearing out, can you feel it?
Est-ce que tu sens?
Can you feel it?
J'ai cherché contre vents et marées
Procurei contra ventos e marés
Une lumière pour enfin y voir
Uma luz para finalmente ver
La nuit, le jour non rien n'a changé
A noite, o dia, nada mudou
Autour de moi
Ao meu redor
Et sous la lune au ciel étoilé
E sob a lua no céu estrelado
Non rien, si tu ne veux pas y croire
Nada, se você não quer acreditar
Un jour la nuit aura tout changé
Um dia a noite terá mudado tudo
Au fond de toi
Dentro de você
Sous la pluie, sous le vent
Sob a chuva, sob o vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Meu coração se agita, você ouve?
Est-ce que t'entends?
Você ouve?
Sous la pluie, sous le vent
Sob a chuva, sob o vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Meu coração se agita, você ouve?
Est-ce que t'entends?
Você ouve?
Sous la pluie, au fil du temps
Sob a chuva, com o passar do tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Meu corpo se esgota, você sente?
Est-ce que tu sens?
Você sente?
Combien de temps? Comment vont fleurir
Quanto tempo? Como vão florescer
Nos jardins sous le fruit du hasard?
Nossos jardins sob o fruto do acaso?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
Você realmente não tem nenhuma lembrança
au fond de toi?
Dentro de você?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
Quantas lágrimas? Como vão crescer
Nos rêves perdus dans ces milliards?
Nossos sonhos perdidos nesses bilhões?
Un jour la vie te fera sourire et
Um dia a vida te fará sorrir e
Sous la pluie, sous le vent
Sob a chuva, sob o vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Meu coração se agita, você ouve?
Est-ce que t'entends?
Você ouve?
Sous la pluie, au fil du temps
Sob a chuva, com o passar do tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Meu corpo se esgota, você sente?
Est-ce que tu sens?
Você sente?
Laissez-moi, laissez-moi
Deixe-me, deixe-me
Laissez-moi, laissez-moi
Deixe-me, deixe-me
Laissez-moi, laissez-moi
Deixe-me, deixe-me
Laissez-moi
Deixe-me
Je pleure tu n'me vois pas
Eu choro, você não me vê
Je crie tu n'm'entends pas
Eu grito, você não me ouve
Je souffre ne m'oublie pas
Eu sofro, não me esqueça
Sous tes pieds juste là
Sob seus pés, bem aqui
Je pleure tu ne me vois pas
Eu choro, você não me vê
Je crie tu n'm'entends pas
Eu grito, você não me ouve
Je souffre ne m'oublie pas
Eu sofro, não me esqueça
Sous tes pieds juste là
Sob seus pés, bem aqui
Je pleure tu n'me vois pas
Eu choro, você não me vê
Je crie tu n'm'entends pas
Eu grito, você não me ouve
Je souffre ne m'oublie pas
Eu sofro, não me esqueça
Juste là
Bem aqui
Sous la pluie, sous le vent
Sob a chuva, sob o vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Meu coração se agita, você ouve?
Est-ce que t'entends?
Você ouve?
Sous la pluie, au fil du temps
Sob a chuva, com o passar do tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Meu corpo se esgota, você sente?
Est-ce que tu sens?
Você sente?
Sous la pluie, sous le vent
Sob a chuva, sob o vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Meu coração se agita, você ouve?
Est-ce que t'entends?
Você ouve?
Sous la pluie, au fil du temps
Sob a chuva, com o passar do tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Meu corpo se esgota, você sente?
Est-ce que tu sens?
Você sente?
J'ai cherché contre vents et marées
He buscado contra viento y marea
Une lumière pour enfin y voir
Una luz para finalmente ver
La nuit, le jour non rien n'a changé
La noche, el día no, nada ha cambiado
Autour de moi
A mi alrededor
Et sous la lune au ciel étoilé
Y bajo la luna en el cielo estrellado
Non rien, si tu ne veux pas y croire
No, nada, si no quieres creerlo
Un jour la nuit aura tout changé
Un día la noche habrá cambiado todo
Au fond de toi
En lo más profundo de ti
Sous la pluie, sous le vent
Bajo la lluvia, bajo el viento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mi corazón se agita ¿lo oyes?
Est-ce que t'entends?
¿Lo oyes?
Sous la pluie, sous le vent
Bajo la lluvia, bajo el viento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mi corazón se agita ¿lo oyes?
Est-ce que t'entends?
¿Lo oyes?
Sous la pluie, au fil du temps
Bajo la lluvia, con el paso del tiempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mi cuerpo se agota ¿lo sientes?
Est-ce que tu sens?
¿Lo sientes?
Combien de temps? Comment vont fleurir
¿Cuánto tiempo? ¿Cómo florecerán
Nos jardins sous le fruit du hasard?
Nuestros jardines bajo el fruto del azar?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
¿No tienes realmente ningún recuerdo
au fond de toi?
En lo más profundo de ti?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
¿Cuántas lágrimas? ¿Cómo crecerán
Nos rêves perdus dans ces milliards?
Nuestros sueños perdidos en estos miles de millones?
Un jour la vie te fera sourire et
Un día la vida te hará sonreír y
Sous la pluie, sous le vent
Bajo la lluvia, bajo el viento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mi corazón se agita ¿lo oyes?
Est-ce que t'entends?
¿Lo oyes?
Sous la pluie, au fil du temps
Bajo la lluvia, con el paso del tiempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mi cuerpo se agota ¿lo sientes?
Est-ce que tu sens?
¿Lo sientes?
Laissez-moi, laissez-moi
Déjame, déjame
Laissez-moi, laissez-moi
Déjame, déjame
Laissez-moi, laissez-moi
Déjame, déjame
Laissez-moi
Déjame
Je pleure tu n'me vois pas
Lloro y no me ves
Je crie tu n'm'entends pas
Grito y no me oyes
Je souffre ne m'oublie pas
Sufro no me olvides
Sous tes pieds juste là
Bajo tus pies justo ahí
Je pleure tu ne me vois pas
Lloro y no me ves
Je crie tu n'm'entends pas
Grito y no me oyes
Je souffre ne m'oublie pas
Sufro no me olvides
Sous tes pieds juste là
Bajo tus pies justo ahí
Je pleure tu n'me vois pas
Lloro y no me ves
Je crie tu n'm'entends pas
Grito y no me oyes
Je souffre ne m'oublie pas
Sufro no me olvides
Juste là
Justo ahí
Sous la pluie, sous le vent
Bajo la lluvia, bajo el viento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mi corazón se agita ¿lo oyes?
Est-ce que t'entends?
¿Lo oyes?
Sous la pluie, au fil du temps
Bajo la lluvia, con el paso del tiempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mi cuerpo se agota ¿lo sientes?
Est-ce que tu sens?
¿Lo sientes?
Sous la pluie, sous le vent
Bajo la lluvia, bajo el viento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mi corazón se agita ¿lo oyes?
Est-ce que t'entends?
¿Lo oyes?
Sous la pluie, au fil du temps
Bajo la lluvia, con el paso del tiempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mi cuerpo se agota ¿lo sientes?
Est-ce que tu sens?
¿Lo sientes?
J'ai cherché contre vents et marées
Ich habe gegen Wind und Flut gesucht
Une lumière pour enfin y voir
Ein Licht, um endlich zu sehen
La nuit, le jour non rien n'a changé
Die Nacht, der Tag, nichts hat sich geändert
Autour de moi
Um mich herum
Et sous la lune au ciel étoilé
Und unter dem Mond im Sternenhimmel
Non rien, si tu ne veux pas y croire
Nichts, wenn du nicht daran glauben willst
Un jour la nuit aura tout changé
Eines Tages wird die Nacht alles verändert haben
Au fond de toi
In dir drinnen
Sous la pluie, sous le vent
Unter dem Regen, im Wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mein Herz regt sich, hörst du es?
Est-ce que t'entends?
Hörst du es?
Sous la pluie, sous le vent
Unter dem Regen, im Wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mein Herz regt sich, hörst du es?
Est-ce que t'entends?
Hörst du es?
Sous la pluie, au fil du temps
Unter dem Regen, mit der Zeit
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mein Körper erschöpft sich, fühlst du es?
Est-ce que tu sens?
Fühlst du es?
Combien de temps? Comment vont fleurir
Wie lange? Wie werden sie blühen
Nos jardins sous le fruit du hasard?
Unsere Gärten unter der Frucht des Zufalls?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
Hast du wirklich keine Erinnerung
au fond de toi?
In dir drinnen?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
Wie viele Tränen? Wie werden sie wachsen
Nos rêves perdus dans ces milliards?
Unsere Träume, verloren in diesen Milliarden?
Un jour la vie te fera sourire et
Eines Tages wird das Leben dich zum Lächeln bringen und
Sous la pluie, sous le vent
Unter dem Regen, im Wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mein Herz regt sich, hörst du es?
Est-ce que t'entends?
Hörst du es?
Sous la pluie, au fil du temps
Unter dem Regen, mit der Zeit
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mein Körper erschöpft sich, fühlst du es?
Est-ce que tu sens?
Fühlst du es?
Laissez-moi, laissez-moi
Lass mich, lass mich
Laissez-moi, laissez-moi
Lass mich, lass mich
Laissez-moi, laissez-moi
Lass mich, lass mich
Laissez-moi
Lass mich
Je pleure tu n'me vois pas
Ich weine, du siehst mich nicht
Je crie tu n'm'entends pas
Ich schreie, du hörst mich nicht
Je souffre ne m'oublie pas
Ich leide, vergiss mich nicht
Sous tes pieds juste là
Unter deinen Füßen genau da
Je pleure tu ne me vois pas
Ich weine, du siehst mich nicht
Je crie tu n'm'entends pas
Ich schreie, du hörst mich nicht
Je souffre ne m'oublie pas
Ich leide, vergiss mich nicht
Sous tes pieds juste là
Unter deinen Füßen genau da
Je pleure tu n'me vois pas
Ich weine, du siehst mich nicht
Je crie tu n'm'entends pas
Ich schreie, du hörst mich nicht
Je souffre ne m'oublie pas
Ich leide, vergiss mich nicht
Juste là
Genau da
Sous la pluie, sous le vent
Unter dem Regen, im Wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mein Herz regt sich, hörst du es?
Est-ce que t'entends?
Hörst du es?
Sous la pluie, au fil du temps
Unter dem Regen, mit der Zeit
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mein Körper erschöpft sich, fühlst du es?
Est-ce que tu sens?
Fühlst du es?
Sous la pluie, sous le vent
Unter dem Regen, im Wind
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Mein Herz regt sich, hörst du es?
Est-ce que t'entends?
Hörst du es?
Sous la pluie, au fil du temps
Unter dem Regen, mit der Zeit
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Mein Körper erschöpft sich, fühlst du es?
Est-ce que tu sens?
Fühlst du es?
J'ai cherché contre vents et marées
Ho cercato contro vento e marea
Une lumière pour enfin y voir
Una luce per finalmente vedere
La nuit, le jour non rien n'a changé
La notte, il giorno no, nulla è cambiato
Autour de moi
Intorno a me
Et sous la lune au ciel étoilé
E sotto la luna nel cielo stellato
Non rien, si tu ne veux pas y croire
No, nulla, se non vuoi crederci
Un jour la nuit aura tout changé
Un giorno la notte avrà cambiato tutto
Au fond de toi
Dentro di te
Sous la pluie, sous le vent
Sotto la pioggia, sotto il vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Il mio cuore si agita, riesci a sentire?
Est-ce que t'entends?
Riesci a sentire?
Sous la pluie, sous le vent
Sotto la pioggia, sotto il vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Il mio cuore si agita, riesci a sentire?
Est-ce que t'entends?
Riesci a sentire?
Sous la pluie, au fil du temps
Sotto la pioggia, col passare del tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Il mio corpo si esaurisce, riesci a sentirlo?
Est-ce que tu sens?
Riesci a sentirlo?
Combien de temps? Comment vont fleurir
Quanto tempo? Come fioriranno
Nos jardins sous le fruit du hasard?
I nostri giardini sotto il frutto del caso?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
Non hai davvero nessun ricordo
au fond de toi?
Dentro di te?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
Quante lacrime? Come cresceranno
Nos rêves perdus dans ces milliards?
I nostri sogni persi in questi miliardi?
Un jour la vie te fera sourire et
Un giorno la vita ti farà sorridere e
Sous la pluie, sous le vent
Sotto la pioggia, sotto il vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Il mio cuore si agita, riesci a sentire?
Est-ce que t'entends?
Riesci a sentire?
Sous la pluie, au fil du temps
Sotto la pioggia, col passare del tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Il mio corpo si esaurisce, riesci a sentirlo?
Est-ce que tu sens?
Riesci a sentirlo?
Laissez-moi, laissez-moi
Lasciami, lasciami
Laissez-moi, laissez-moi
Lasciami, lasciami
Laissez-moi, laissez-moi
Lasciami, lasciami
Laissez-moi
Lasciami
Je pleure tu n'me vois pas
Piango, tu non mi vedi
Je crie tu n'm'entends pas
Urlo, tu non mi senti
Je souffre ne m'oublie pas
Soffro, non dimenticarmi
Sous tes pieds juste là
Sotto i tuoi piedi, proprio lì
Je pleure tu ne me vois pas
Piango, tu non mi vedi
Je crie tu n'm'entends pas
Urlo, tu non mi senti
Je souffre ne m'oublie pas
Soffro, non dimenticarmi
Sous tes pieds juste là
Sotto i tuoi piedi, proprio lì
Je pleure tu n'me vois pas
Piango, tu non mi vedi
Je crie tu n'm'entends pas
Urlo, tu non mi senti
Je souffre ne m'oublie pas
Soffro, non dimenticarmi
Juste là
Proprio lì
Sous la pluie, sous le vent
Sotto la pioggia, sotto il vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Il mio cuore si agita, riesci a sentire?
Est-ce que t'entends?
Riesci a sentire?
Sous la pluie, au fil du temps
Sotto la pioggia, col passare del tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Il mio corpo si esaurisce, riesci a sentirlo?
Est-ce que tu sens?
Riesci a sentirlo?
Sous la pluie, sous le vent
Sotto la pioggia, sotto il vento
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Il mio cuore si agita, riesci a sentire?
Est-ce que t'entends?
Riesci a sentire?
Sous la pluie, au fil du temps
Sotto la pioggia, col passare del tempo
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Il mio corpo si esaurisce, riesci a sentirlo?
Est-ce que tu sens?
Riesci a sentirlo?
J'ai cherché contre vents et marées
Saya telah mencari melawan angin dan ombak
Une lumière pour enfin y voir
Sebuah cahaya untuk akhirnya bisa melihat
La nuit, le jour non rien n'a changé
Malam, siang tidak ada yang berubah
Autour de moi
Di sekitar saya
Et sous la lune au ciel étoilé
Dan di bawah bulan di langit berbintang
Non rien, si tu ne veux pas y croire
Tidak ada, jika kamu tidak mau percaya
Un jour la nuit aura tout changé
Suatu hari malam akan mengubah segalanya
Au fond de toi
Di dalam dirimu
Sous la pluie, sous le vent
Di bawah hujan, di bawah angin
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Hatiku bergetar, apakah kamu mendengar?
Est-ce que t'entends?
Apakah kamu mendengar?
Sous la pluie, sous le vent
Di bawah hujan, di bawah angin
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Hatiku bergetar, apakah kamu mendengar?
Est-ce que t'entends?
Apakah kamu mendengar?
Sous la pluie, au fil du temps
Di bawah hujan, seiring berjalannya waktu
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Tubuhku lelah, apakah kamu merasakan?
Est-ce que tu sens?
Apakah kamu merasakan?
Combien de temps? Comment vont fleurir
Berapa lama? Bagaimana bunga-bunga akan mekar
Nos jardins sous le fruit du hasard?
Di taman-taman kita di bawah buah kebetulan?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
Apakah kamu benar-benar tidak memiliki kenangan
au fond de toi?
Di dalam dirimu?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
Berapa banyak air mata? Bagaimana impian-impian kita akan tumbuh
Nos rêves perdus dans ces milliards?
Yang hilang di antara miliaran ini?
Un jour la vie te fera sourire et
Suatu hari hidup akan membuatmu tersenyum dan
Sous la pluie, sous le vent
Di bawah hujan, di bawah angin
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Hatiku bergetar, apakah kamu mendengar?
Est-ce que t'entends?
Apakah kamu mendengar?
Sous la pluie, au fil du temps
Di bawah hujan, seiring berjalannya waktu
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Tubuhku lelah, apakah kamu merasakan?
Est-ce que tu sens?
Apakah kamu merasakan?
Laissez-moi, laissez-moi
Biarkan saya, biarkan saya
Laissez-moi, laissez-moi
Biarkan saya, biarkan saya
Laissez-moi, laissez-moi
Biarkan saya, biarkan saya
Laissez-moi
Biarkan saya
Je pleure tu n'me vois pas
Saya menangis kamu tidak melihat saya
Je crie tu n'm'entends pas
Saya berteriak kamu tidak mendengar saya
Je souffre ne m'oublie pas
Saya menderita jangan lupakan saya
Sous tes pieds juste là
Di bawah kakimu tepat di sana
Je pleure tu ne me vois pas
Saya menangis kamu tidak melihat saya
Je crie tu n'm'entends pas
Saya berteriak kamu tidak mendengar saya
Je souffre ne m'oublie pas
Saya menderita jangan lupakan saya
Sous tes pieds juste là
Di bawah kakimu tepat di sana
Je pleure tu n'me vois pas
Saya menangis kamu tidak melihat saya
Je crie tu n'm'entends pas
Saya berteriak kamu tidak mendengar saya
Je souffre ne m'oublie pas
Saya menderita jangan lupakan saya
Juste là
Tepat di sana
Sous la pluie, sous le vent
Di bawah hujan, di bawah angin
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Hatiku bergetar, apakah kamu mendengar?
Est-ce que t'entends?
Apakah kamu mendengar?
Sous la pluie, au fil du temps
Di bawah hujan, seiring berjalannya waktu
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Tubuhku lelah, apakah kamu merasakan?
Est-ce que tu sens?
Apakah kamu merasakan?
Sous la pluie, sous le vent
Di bawah hujan, di bawah angin
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
Hatiku bergetar, apakah kamu mendengar?
Est-ce que t'entends?
Apakah kamu mendengar?
Sous la pluie, au fil du temps
Di bawah hujan, seiring berjalannya waktu
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
Tubuhku lelah, apakah kamu merasakan?
Est-ce que tu sens?
Apakah kamu merasakan?
J'ai cherché contre vents et marées
ฉันได้ค้นหาต่อต้านลมและคลื่น
Une lumière pour enfin y voir
แสงสว่างเพื่อให้สามารถมองเห็น
La nuit, le jour non rien n'a changé
กลางคืน, กลางวันไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
Autour de moi
รอบ ๆ ฉัน
Et sous la lune au ciel étoilé
และภายใต้แสงจันทร์ที่มีดาวเต็มท้องฟ้า
Non rien, si tu ne veux pas y croire
ไม่มีอะไรเลย ถ้าคุณไม่ต้องการที่จะเชื่อ
Un jour la nuit aura tout changé
วันหนึ่งคืนจะเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
Au fond de toi
ในหัวใจของคุณ
Sous la pluie, sous le vent
ภายใต้ฝน, ภายใต้ลม
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
หัวใจของฉันกระทบกระเทือน คุณได้ยินหรือไม่?
Est-ce que t'entends?
คุณได้ยินหรือไม่?
Sous la pluie, sous le vent
ภายใต้ฝน, ภายใต้ลม
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
หัวใจของฉันกระทบกระเทือน คุณได้ยินหรือไม่?
Est-ce que t'entends?
คุณได้ยินหรือไม่?
Sous la pluie, au fil du temps
ภายใต้ฝน, ตามเวลาที่ผ่านไป
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
ร่างกายของฉันเหนื่อยล้า คุณรู้สึกหรือไม่?
Est-ce que tu sens?
คุณรู้สึกหรือไม่?
Combien de temps? Comment vont fleurir
เวลานานแค่ไหน? ดอกไม้จะบานอย่างไร
Nos jardins sous le fruit du hasard?
ในสวนของเราภายใต้ผลของโอกาส?
n'as-tu vraiment aucun souvenir
คุณจริง ๆ ไม่มีความทรงจำอะไรเลย
au fond de toi?
ในหัวใจของคุณ?
Combien de pleurs? Comment vont grandir
น้ำตาเท่าไหร่? ความฝันของเราจะเติบโตอย่างไร
Nos rêves perdus dans ces milliards?
ที่สูญหายไปในพันล้านนี้?
Un jour la vie te fera sourire et
วันหนึ่งชีวิตจะทำให้คุณยิ้มและ
Sous la pluie, sous le vent
ภายใต้ฝน, ภายใต้ลม
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
หัวใจของฉันกระทบกระเทือน คุณได้ยินหรือไม่?
Est-ce que t'entends?
คุณได้ยินหรือไม่?
Sous la pluie, au fil du temps
ภายใต้ฝน, ตามเวลาที่ผ่านไป
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
ร่างกายของฉันเหนื่อยล้า คุณรู้สึกหรือไม่?
Est-ce que tu sens?
คุณรู้สึกหรือไม่?
Laissez-moi, laissez-moi
ปล่อยฉัน, ปล่อยฉัน
Laissez-moi, laissez-moi
ปล่อยฉัน, ปล่อยฉัน
Laissez-moi, laissez-moi
ปล่อยฉัน, ปล่อยฉัน
Laissez-moi
ปล่อยฉัน
Je pleure tu n'me vois pas
ฉันร้องไห้ คุณไม่เห็นฉัน
Je crie tu n'm'entends pas
ฉันร้องเสียงดัง คุณไม่ได้ยินฉัน
Je souffre ne m'oublie pas
ฉันทุกข์ร้อน อย่าลืมฉัน
Sous tes pieds juste là
อยู่ใต้เท้าของคุณ ที่นี่
Je pleure tu ne me vois pas
ฉันร้องไห้ คุณไม่เห็นฉัน
Je crie tu n'm'entends pas
ฉันร้องเสียงดัง คุณไม่ได้ยินฉัน
Je souffre ne m'oublie pas
ฉันทุกข์ร้อน อย่าลืมฉัน
Sous tes pieds juste là
อยู่ใต้เท้าของคุณ ที่นี่
Je pleure tu n'me vois pas
ฉันร้องไห้ คุณไม่เห็นฉัน
Je crie tu n'm'entends pas
ฉันร้องเสียงดัง คุณไม่ได้ยินฉัน
Je souffre ne m'oublie pas
ฉันทุกข์ร้อน อย่าลืมฉัน
Juste là
ที่นี่
Sous la pluie, sous le vent
ภายใต้ฝน, ภายใต้ลม
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
หัวใจของฉันกระทบกระเทือน คุณได้ยินหรือไม่?
Est-ce que t'entends?
คุณได้ยินหรือไม่?
Sous la pluie, au fil du temps
ภายใต้ฝน, ตามเวลาที่ผ่านไป
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
ร่างกายของฉันเหนื่อยล้า คุณรู้สึกหรือไม่?
Est-ce que tu sens?
คุณรู้สึกหรือไม่?
Sous la pluie, sous le vent
ภายใต้ฝน, ภายใต้ลม
Mon cœur s'agite est-ce que t'entends?
หัวใจของฉันกระทบกระเทือน คุณได้ยินหรือไม่?
Est-ce que t'entends?
คุณได้ยินหรือไม่?
Sous la pluie, au fil du temps
ภายใต้ฝน, ตามเวลาที่ผ่านไป
Mon corps s'épuise est-ce que tu sens?
ร่างกายของฉันเหนื่อยล้า คุณรู้สึกหรือไม่?
Est-ce que tu sens?
คุณรู้สึกหรือไม่?

Most popular songs of Fréro Delavega

Other artists of World music