La calle, enculé
Ah, ah, ah
9-4 Gang, eh, calle
Ouais, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
En descente, c'est connu, ça t'laissait au sol
Ils disent tous qu'ils font du cash, pas pour plaire aux folles
Ça gère l'terrain, ça t'voyait partir en cours
Deux ans plus tard, y en a qui sont partis en couille
Ils disent tous qu'ils font du sale pour sommes alléchantes
J'récupère un P sur un échant'
C'est logique, tu remontes pas après l'échec
Il a merdé, il se demande pourquoi je suis méchant
C'est la chienneté qui a fait de nous des caïmans
Compét' en vue, regarde si ça paye ou nan
Regarde chez lui, bresom sont les bâtiments
Mais y a pas d'détale, pas d'talles, tout le monde sait qui ment
J'voulais faire du cash dans le bât' aucun sentiment
Faut d'l'oseille, jamais à terre pour cantiner
J'm'en rappelle, j'ai quitté qu'une seule fois l'continent
J'étais chargé quand toi, tu partais t'confiner
Ils font tous les saints ou font les Riina Toto
Quand c'est chaud, wAllah qu'ils ont pas un pétard
J'm'en rappelle, j'partais voir So' discret vers Toto
Joue pas au con, c'est moi qui vais t'mettre des te-tar
J'devais prendre une part, au final j'suis parti outillé
Igo, j'suis Red dans mon hag', j'aurais pu tuer
Ça peut t'donner, pas besoin de chercher ou tuer
Ouvreuse et R, ça remonte tout, enculé
Blerni, c'est chaud, la ça t'appelle le sang
Ça va dans ton sens que quand le danger y s'sent
Si j'reviens, j'vais faire encore couler du sang
Ils étaient cent, aujourd'hui, ils sont plus ensemble
C'est quand tu prends des sous que ça s'met à t'coller
Au premier manque de respect, khey y faut cogner (enculé)
36-PJ-Batman, Ils nous connaissent
Connu pour trafics, tentatives d'assassinat, nan, c'est pas du ciné
J'récupère 17 points enroulés au cello'
Il avait merdé deux mois auparavant
J'lui ai fait goûter discret, il sait même pas qu'c'est nous
Igo, que des fêlés. J'ai finis déférer
Des histoires ou mon calibre j'ai dû l'déterrer
Frérot, c'est chacun pour soi quand c'est méchant
Tu fais des sous mais t'as pas assez pour t'enterrer
J'fais l'atterrissage, besoin d'conso' t'inquiète, on va t'gérer ça
T'es bon qu'à faire des crédits dans ta ne-zo
Pour rembourser, trou du cul, compte sur l'RSA
Ça va t'enculer, compte pas sur Mère Thérèsa
CR, c'est R, on connait bien la méthode
Comme j'ai rien sur moi, blerni ils vont m'relâcher
Contrôle d'identité, ils font qu'relancer
C'était tendu, car trop d'condés, j'ai menacé
Impliqué, c'est connu, j'le suis des l'départ
Si ça crie akha, ça cavale comme des guépards
Y a des tits-peu, wAllah, qui sont trop concentrés
Tu m'parles de tes potes, la moitié c'est des têtards
Ils ont pas d'taf, j'sais pas ça compte sur quelle entrée
Chez moi, j'ferme le terrain, toi t'as pas la clé
T'inquiète, y a des me-ar qui dorment dans la cave
Si c'est tranquille, y a peut-être un bleu pour l'balafrer
Poto, c'était la hess, t'as porté tes couilles
Et c'est tes couilles qui font qu'aujourd'hui t'es en taule
À part si t'as merdé, à part si t'as balance
Ça s'invente des vies, khapta passer la done
On s'en fout d'tes qui ou qu'tu connais untel
Gros, ton untel, il va m'donner ta position
C'est dur de remonter, gros, quand t'es à terre
Ça va s'refaire, mais faut juste les bonnes conditions
C'est sans mes lacets qu'j'ressors du comico
Khey, tu connais l'équipe à Nico
Incognito, j'les vois en planque dans la tess
Khey, ils m'ont vu, ils ont fais l'demi
Ta confiance, elle dure pas longtemps dans la tess
Ils m'parlaient d'toi et aujourd'hui, ils t'collent aux fesses
Ils sont bons qu'à parler des prix d'touche à 'kech
Alors qu'ici, j'la facture à 22 la pièce
En connaissance de cause, toi t'as pas l'bras long
Arrivant ou pas, t'inquiète, on gère au ballon
Mais j'peux pas t'dire qu'ici y a zéro balances
Quand ça veut qu'tu fais l'crapaud, faut tenir sa langue
T'inquiète gros pas, ça t'visser même dans l'auto
Taga, beuher, ça revend des semi-auto
J'suis dans la ville, tu peux me croiser R en moto
C'est dans l'taga qu'on veut les six chiffres du loto
Bénef, bénef, mais sur zéro meufs
Ça pense qu'aux pépètes sur 0.9
Le canon est pre-pro, t'inquiète, c'est du neuf
Parabellum, gâchette légère, gros, tout est neuf
On connaît la ville, du plus p'tit au grand
On connaît ta vie, on sait qu't'as rien fait, mon grand
Enculé, y a pas besoin d'donner ton avis
T'as bossé un mois, même pas, tu parles d'vant les gens
Y a pas besoin d'toi ici, t'inquiète, c'est léger
T'as même pas d'Coke et t'es là, tu dis qu'il neige
Énervé, ça partait ré-ti sous la pluie
J'prenais l'rond-point, wAllah qu'on dirait qu'il neigeait
C'est carré, on fait pas retour au passé mais bon
On dirait du 'seille, j'ai pas assez
Si tu cherches du khaliss, reste pas assis
Trou du cul, y a un bacqueux qui vient d'passer
J'm'en rappelle, des moments où j'étais d'passage
C'est vrai qu'à l'époque, ça disait qu'j'étais pas sage
Combien d'fois j'me suis retrouvé dans l'passat?
Mais c'est normal, gros, ça bosse quand toi tu pachaves
Ça sert à rien d'me dire t'es chiche ou pas chiche
Tant qu'y a l'ouvreuse, ça peut ramener du shit pas cher
T'inquiète, ça va passer, j'fume chicha et shit
Mais c'est khené, autant prendre un tel-ho pas cher
Igo, c'est la Calle (la calle, la calle)
J'étais pas chargé devant la douane
Arrête tes salades, t'as juste investi sur un kilo
T'as pris un mois pour le faire ti-par
T'inquiète pas, j'suis bien équipé avec un machin, j'peux venir te déséquiper
On s'est mis tous au charbon, par nécessité
Tu vas manger, gros, même si celui d'ta cité
Téma la peine, gros, ça va faire appel
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Téma la peine, gros, ça va faire appel
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto (enculé)
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (c'est mort)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (la calle)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens, enculé
T'inquiète, c'est léger
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
T'inquiète, c'est léger
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
La calle, enculé
The street, fucker
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
9-4 Gang, eh, calle
9-4 Gang, eh, street
Ouais, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
Yeah, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
En descente, c'est connu, ça t'laissait au sol
Going downhill, it's known, it left you on the ground
Ils disent tous qu'ils font du cash, pas pour plaire aux folles
They all say they're making cash, not to please the crazy ones
Ça gère l'terrain, ça t'voyait partir en cours
They manage the field, they saw you going to school
Deux ans plus tard, y en a qui sont partis en couille
Two years later, some have gone nuts
Ils disent tous qu'ils font du sale pour sommes alléchantes
They all say they're doing dirty for enticing sums
J'récupère un P sur un échant'
I get a P on a sample
C'est logique, tu remontes pas après l'échec
It's logical, you don't bounce back after failure
Il a merdé, il se demande pourquoi je suis méchant
He fucked up, he wonders why I'm mean
C'est la chienneté qui a fait de nous des caïmans
It's the dog-eat-dog world that made us caimans
Compét' en vue, regarde si ça paye ou nan
Competition in sight, see if it pays or not
Regarde chez lui, bresom sont les bâtiments
Look at his place, bresom are the buildings
Mais y a pas d'détale, pas d'talles, tout le monde sait qui ment
But there's no escape, no sizes, everyone knows who's lying
J'voulais faire du cash dans le bât' aucun sentiment
I wanted to make cash in the building, no feelings
Faut d'l'oseille, jamais à terre pour cantiner
Need money, never on the ground to canteen
J'm'en rappelle, j'ai quitté qu'une seule fois l'continent
I remember, I left the continent only once
J'étais chargé quand toi, tu partais t'confiner
I was loaded when you were going to confine yourself
Ils font tous les saints ou font les Riina Toto
They all play saints or play Riina Toto
Quand c'est chaud, wAllah qu'ils ont pas un pétard
When it's hot, wAllah they don't have a firecracker
J'm'en rappelle, j'partais voir So' discret vers Toto
I remember, I was going to see So' discreetly towards Toto
Joue pas au con, c'est moi qui vais t'mettre des te-tar
Don't play dumb, it's me who's going to put you in te-tar
J'devais prendre une part, au final j'suis parti outillé
I had to take a part, in the end I left equipped
Igo, j'suis Red dans mon hag', j'aurais pu tuer
Igo, I'm Red in my hag', I could have killed
Ça peut t'donner, pas besoin de chercher ou tuer
It can give you, no need to search or kill
Ouvreuse et R, ça remonte tout, enculé
Opener and R, it brings everything up, fucker
Blerni, c'est chaud, la ça t'appelle le sang
Blerni, it's hot, it calls you blood
Ça va dans ton sens que quand le danger y s'sent
It goes your way only when danger feels itself
Si j'reviens, j'vais faire encore couler du sang
If I come back, I'm going to spill blood again
Ils étaient cent, aujourd'hui, ils sont plus ensemble
They were a hundred, today, they're not together anymore
C'est quand tu prends des sous que ça s'met à t'coller
It's when you take money that it starts to stick to you
Au premier manque de respect, khey y faut cogner (enculé)
At the first lack of respect, khey you have to hit (fucker)
36-PJ-Batman, Ils nous connaissent
36-PJ-Batman, They know us
Connu pour trafics, tentatives d'assassinat, nan, c'est pas du ciné
Known for trafficking, attempted murder, no, it's not cinema
J'récupère 17 points enroulés au cello'
I get 17 points wrapped in cello'
Il avait merdé deux mois auparavant
He had fucked up two months before
J'lui ai fait goûter discret, il sait même pas qu'c'est nous
I made him taste discreetly, he doesn't even know it's us
Igo, que des fêlés. J'ai finis déférer
Igo, only cracked ones. I ended up deferring
Des histoires ou mon calibre j'ai dû l'déterrer
Stories where my caliber I had to dig it up
Frérot, c'est chacun pour soi quand c'est méchant
Brother, it's every man for himself when it's mean
Tu fais des sous mais t'as pas assez pour t'enterrer
You make money but you don't have enough to bury yourself
J'fais l'atterrissage, besoin d'conso' t'inquiète, on va t'gérer ça
I'm landing, need consumption don't worry, we'll manage that
T'es bon qu'à faire des crédits dans ta ne-zo
You're only good at making credits in your ne-zo
Pour rembourser, trou du cul, compte sur l'RSA
To repay, asshole, count on the RSA
Ça va t'enculer, compte pas sur Mère Thérèsa
It's going to fuck you, don't count on Mother Theresa
CR, c'est R, on connait bien la méthode
CR, it's R, we know the method well
Comme j'ai rien sur moi, blerni ils vont m'relâcher
As I have nothing on me, blerni they're going to release me
Contrôle d'identité, ils font qu'relancer
Identity check, they keep relaunching
C'était tendu, car trop d'condés, j'ai menacé
It was tense, because too many cops, I threatened
Impliqué, c'est connu, j'le suis des l'départ
Involved, it's known, I've been from the start
Si ça crie akha, ça cavale comme des guépards
If it screams akha, it runs like cheetahs
Y a des tits-peu, wAllah, qui sont trop concentrés
There are little ones, wAllah, who are too focused
Tu m'parles de tes potes, la moitié c'est des têtards
You talk to me about your buddies, half of them are tadpoles
Ils ont pas d'taf, j'sais pas ça compte sur quelle entrée
They don't have a job, I don't know what they're counting on
Chez moi, j'ferme le terrain, toi t'as pas la clé
At my place, I close the field, you don't have the key
T'inquiète, y a des me-ar qui dorment dans la cave
Don't worry, there are me-ar sleeping in the basement
Si c'est tranquille, y a peut-être un bleu pour l'balafrer
If it's quiet, there might be a cop to scar him
Poto, c'était la hess, t'as porté tes couilles
Buddy, it was the hess, you carried your balls
Et c'est tes couilles qui font qu'aujourd'hui t'es en taule
And it's your balls that make you in jail today
À part si t'as merdé, à part si t'as balance
Unless you fucked up, unless you snitched
Ça s'invente des vies, khapta passer la done
They invent lives, khapta pass the done
On s'en fout d'tes qui ou qu'tu connais untel
We don't care about your who or that you know so-and-so
Gros, ton untel, il va m'donner ta position
Big, your so-and-so, he's going to give me your position
C'est dur de remonter, gros, quand t'es à terre
It's hard to get back up, big, when you're on the ground
Ça va s'refaire, mais faut juste les bonnes conditions
It's going to get better, but just need the right conditions
C'est sans mes lacets qu'j'ressors du comico
I'm coming out of the police station without my shoelaces
Khey, tu connais l'équipe à Nico
Bro, you know Nico's team
Incognito, j'les vois en planque dans la tess
Incognito, I see them hiding in the hood
Khey, ils m'ont vu, ils ont fais l'demi
Bro, they saw me, they did a U-turn
Ta confiance, elle dure pas longtemps dans la tess
Your trust, it doesn't last long in the hood
Ils m'parlaient d'toi et aujourd'hui, ils t'collent aux fesses
They were talking about you and now they're sticking to your ass
Ils sont bons qu'à parler des prix d'touche à 'kech
They're only good at talking about the prices in Marrakech
Alors qu'ici, j'la facture à 22 la pièce
While here, I charge 22 per piece
En connaissance de cause, toi t'as pas l'bras long
Knowing full well, you don't have any influence
Arrivant ou pas, t'inquiète, on gère au ballon
Whether you're coming or not, don't worry, we manage with the ball
Mais j'peux pas t'dire qu'ici y a zéro balances
But I can't tell you that there are no snitches here
Quand ça veut qu'tu fais l'crapaud, faut tenir sa langue
When they want you to play the fool, you have to hold your tongue
T'inquiète gros pas, ça t'visser même dans l'auto
Don't worry big guy, they'll screw you even in the car
Taga, beuher, ça revend des semi-auto
Taga, smoker, they resell semi-automatics
J'suis dans la ville, tu peux me croiser R en moto
I'm in the city, you can cross me R on a motorcycle
C'est dans l'taga qu'on veut les six chiffres du loto
It's in the taga that we want the six figures of the lottery
Bénef, bénef, mais sur zéro meufs
Profit, profit, but on zero girls
Ça pense qu'aux pépètes sur 0.9
They only think about money on 0.9
Le canon est pre-pro, t'inquiète, c'est du neuf
The barrel is pre-pro, don't worry, it's new
Parabellum, gâchette légère, gros, tout est neuf
Parabellum, light trigger, big guy, everything is new
On connaît la ville, du plus p'tit au grand
We know the city, from the smallest to the biggest
On connaît ta vie, on sait qu't'as rien fait, mon grand
We know your life, we know you've done nothing, big guy
Enculé, y a pas besoin d'donner ton avis
Asshole, there's no need for your opinion
T'as bossé un mois, même pas, tu parles d'vant les gens
You worked a month, not even, you talk in front of people
Y a pas besoin d'toi ici, t'inquiète, c'est léger
There's no need for you here, don't worry, it's light
T'as même pas d'Coke et t'es là, tu dis qu'il neige
You don't even have Coke and you're here, you say it's snowing
Énervé, ça partait ré-ti sous la pluie
Angry, it was going crazy under the rain
J'prenais l'rond-point, wAllah qu'on dirait qu'il neigeait
I was taking the roundabout, by Allah it looked like it was snowing
C'est carré, on fait pas retour au passé mais bon
It's square, we don't go back to the past but
On dirait du 'seille, j'ai pas assez
It looks like Marseille, I don't have enough
Si tu cherches du khaliss, reste pas assis
If you're looking for money, don't sit down
Trou du cul, y a un bacqueux qui vient d'passer
Asshole, there's a cop who just passed by
J'm'en rappelle, des moments où j'étais d'passage
I remember, the times when I was passing by
C'est vrai qu'à l'époque, ça disait qu'j'étais pas sage
It's true that at the time, they said I wasn't wise
Combien d'fois j'me suis retrouvé dans l'passat?
How many times have I found myself in the Passat?
Mais c'est normal, gros, ça bosse quand toi tu pachaves
But it's normal, big guy, it works when you're slacking off
Ça sert à rien d'me dire t'es chiche ou pas chiche
It's no use telling me you dare or don't dare
Tant qu'y a l'ouvreuse, ça peut ramener du shit pas cher
As long as there's the opener, it can bring cheap shit
T'inquiète, ça va passer, j'fume chicha et shit
Don't worry, it'll pass, I smoke hookah and shit
Mais c'est khené, autant prendre un tel-ho pas cher
But it's khené, might as well get a cheap phone
Igo, c'est la Calle (la calle, la calle)
Bro, it's the street (the street, the street)
J'étais pas chargé devant la douane
I wasn't charged in front of customs
Arrête tes salades, t'as juste investi sur un kilo
Stop your salads, you just invested in a kilo
T'as pris un mois pour le faire ti-par
It took you a month to make it disappear
T'inquiète pas, j'suis bien équipé avec un machin, j'peux venir te déséquiper
Don't worry, I'm well equipped with a thing, I can come and disarm you
On s'est mis tous au charbon, par nécessité
We all got into coal, out of necessity
Tu vas manger, gros, même si celui d'ta cité
You're going to eat, big guy, even if it's from your city
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Look at the sentence, big guy, it's going to appeal
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto
You're a sick man, I cash in my pay solo, buddy
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
That they want my downfall, luckily the bro makes reminders
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Look at the sentence, big guy, it's going to appeal
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto (enculé)
You're a sick man, I cash in my pay solo, buddy (asshole)
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
That they want my downfall, luckily the bro makes reminders
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (c'est mort)
You know, they don't talk much in front of people (it's dead)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
It's only if it pays that we're mean
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
It's known, we move for enticing sums
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens
If there's no profit, don't bother people
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (la calle)
You know, they don't talk much in front of people (the street)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
It's only if it pays that we're mean
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
It's known, we move for enticing sums
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens, enculé
If there's no profit, don't bother people, asshole
T'inquiète, c'est léger
Don't worry, it's light
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
You're stupid because you're only good at mixing up
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
It's the street, never in my life, I can snitch on you
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Custody, 96, I didn't eat, asshole
T'inquiète, c'est léger
Don't worry, it's light
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
You're stupid because you're only good at mixing up
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
It's the street, never in my life, I can snitch on you
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Custody, 96, I didn't eat, asshole
La calle, enculé
A rua, filho da puta
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
9-4 Gang, eh, calle
9-4 Gang, eh, rua
Ouais, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
Sim, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
En descente, c'est connu, ça t'laissait au sol
Em declínio, é conhecido, te deixava no chão
Ils disent tous qu'ils font du cash, pas pour plaire aux folles
Todos dizem que fazem dinheiro, não para agradar as loucas
Ça gère l'terrain, ça t'voyait partir en cours
Eles controlam o território, te viam indo para a escola
Deux ans plus tard, y en a qui sont partis en couille
Dois anos depois, alguns se perderam
Ils disent tous qu'ils font du sale pour sommes alléchantes
Todos dizem que fazem coisas sujas por somas atraentes
J'récupère un P sur un échant'
Eu recupero um P em uma amostra
C'est logique, tu remontes pas après l'échec
É lógico, você não se recupera depois do fracasso
Il a merdé, il se demande pourquoi je suis méchant
Ele estragou tudo, se pergunta por que eu sou mau
C'est la chienneté qui a fait de nous des caïmans
É a maldade que nos transformou em caimans
Compét' en vue, regarde si ça paye ou nan
Competição à vista, veja se paga ou não
Regarde chez lui, bresom sont les bâtiments
Olhe para a casa dele, os prédios são bresom
Mais y a pas d'détale, pas d'talles, tout le monde sait qui ment
Mas não há fuga, não há tamanhos, todo mundo sabe quem mente
J'voulais faire du cash dans le bât' aucun sentiment
Eu queria fazer dinheiro no prédio, sem sentimentos
Faut d'l'oseille, jamais à terre pour cantiner
Precisa de dinheiro, nunca no chão para cantinar
J'm'en rappelle, j'ai quitté qu'une seule fois l'continent
Eu me lembro, só deixei o continente uma vez
J'étais chargé quand toi, tu partais t'confiner
Eu estava carregado quando você estava indo se confinar
Ils font tous les saints ou font les Riina Toto
Todos se fazem de santos ou fazem os Riina Toto
Quand c'est chaud, wAllah qu'ils ont pas un pétard
Quando está quente, wAllah eles não têm um foguete
J'm'en rappelle, j'partais voir So' discret vers Toto
Eu me lembro, eu ia ver So' discretamente para Toto
Joue pas au con, c'est moi qui vais t'mettre des te-tar
Não brinque de idiota, sou eu quem vai te dar tiros
J'devais prendre une part, au final j'suis parti outillé
Eu deveria pegar uma parte, no final eu fui equipado
Igo, j'suis Red dans mon hag', j'aurais pu tuer
Igo, eu sou Red no meu hag', eu poderia ter matado
Ça peut t'donner, pas besoin de chercher ou tuer
Pode te dar, não precisa procurar ou matar
Ouvreuse et R, ça remonte tout, enculé
Abertura e R, sobe tudo, filho da puta
Blerni, c'est chaud, la ça t'appelle le sang
Blerni, está quente, agora te chama de sangue
Ça va dans ton sens que quand le danger y s'sent
Vai no seu sentido só quando o perigo se sente
Si j'reviens, j'vais faire encore couler du sang
Se eu voltar, vou fazer mais sangue correr
Ils étaient cent, aujourd'hui, ils sont plus ensemble
Eles eram cem, hoje, eles não estão mais juntos
C'est quand tu prends des sous que ça s'met à t'coller
É quando você pega dinheiro que começa a te colar
Au premier manque de respect, khey y faut cogner (enculé)
Na primeira falta de respeito, khey tem que bater (filho da puta)
36-PJ-Batman, Ils nous connaissent
36-PJ-Batman, eles nos conhecem
Connu pour trafics, tentatives d'assassinat, nan, c'est pas du ciné
Conhecido por tráficos, tentativas de assassinato, não, não é cinema
J'récupère 17 points enroulés au cello'
Eu recupero 17 pontos enrolados no celofane
Il avait merdé deux mois auparavant
Ele tinha estragado tudo dois meses antes
J'lui ai fait goûter discret, il sait même pas qu'c'est nous
Eu o fiz provar discretamente, ele nem sabe que somos nós
Igo, que des fêlés. J'ai finis déférer
Igo, só loucos. Eu acabei sendo encaminhado
Des histoires ou mon calibre j'ai dû l'déterrer
Histórias onde eu tive que desenterrar meu calibre
Frérot, c'est chacun pour soi quand c'est méchant
Irmão, é cada um por si quando é mau
Tu fais des sous mais t'as pas assez pour t'enterrer
Você faz dinheiro, mas não tem o suficiente para se enterrar
J'fais l'atterrissage, besoin d'conso' t'inquiète, on va t'gérer ça
Estou pousando, precisa de consumo, não se preocupe, vamos cuidar disso
T'es bon qu'à faire des crédits dans ta ne-zo
Você só é bom para fazer créditos no seu nariz
Pour rembourser, trou du cul, compte sur l'RSA
Para pagar de volta, buraco do cu, conta com o RSA
Ça va t'enculer, compte pas sur Mère Thérèsa
Vai te foder, não conte com a Madre Teresa
CR, c'est R, on connait bien la méthode
CR, é R, conhecemos bem o método
Comme j'ai rien sur moi, blerni ils vont m'relâcher
Como eu não tenho nada comigo, blerni eles vão me soltar
Contrôle d'identité, ils font qu'relancer
Controle de identidade, eles só relançam
C'était tendu, car trop d'condés, j'ai menacé
Estava tenso, porque muitos policiais, eu ameacei
Impliqué, c'est connu, j'le suis des l'départ
Envolvido, é conhecido, eu sou desde o início
Si ça crie akha, ça cavale comme des guépards
Se grita akha, corre como guepardos
Y a des tits-peu, wAllah, qui sont trop concentrés
Há pequenos, wAllah, que estão muito concentrados
Tu m'parles de tes potes, la moitié c'est des têtards
Você me fala dos seus amigos, metade são girinos
Ils ont pas d'taf, j'sais pas ça compte sur quelle entrée
Eles não têm trabalho, eu não sei em que entrada eles contam
Chez moi, j'ferme le terrain, toi t'as pas la clé
Em casa, eu fecho o campo, você não tem a chave
T'inquiète, y a des me-ar qui dorment dans la cave
Não se preocupe, há árabes que dormem na adega
Si c'est tranquille, y a peut-être un bleu pour l'balafrer
Se está tranquilo, talvez haja um policial para espancar
Poto, c'était la hess, t'as porté tes couilles
Cara, estava difícil, você teve coragem
Et c'est tes couilles qui font qu'aujourd'hui t'es en taule
E são suas bolas que fazem você estar na prisão hoje
À part si t'as merdé, à part si t'as balance
A menos que você tenha estragado tudo, a menos que você tenha equilibrado
Ça s'invente des vies, khapta passer la done
Eles inventam vidas, khapta passar a done
On s'en fout d'tes qui ou qu'tu connais untel
Não nos importamos com quem você é ou quem você conhece
Gros, ton untel, il va m'donner ta position
Cara, seu conhecido, vai me dar sua posição
C'est dur de remonter, gros, quand t'es à terre
É difícil se levantar, cara, quando você está no chão
Ça va s'refaire, mais faut juste les bonnes conditions
Vai se recuperar, mas só precisa das condições certas
C'est sans mes lacets qu'j'ressors du comico
Saí da delegacia sem meus cadarços
Khey, tu connais l'équipe à Nico
Cara, você conhece a equipe do Nico
Incognito, j'les vois en planque dans la tess
Incógnito, vejo eles escondidos no gueto
Khey, ils m'ont vu, ils ont fais l'demi
Cara, eles me viram, eles deram meia volta
Ta confiance, elle dure pas longtemps dans la tess
Sua confiança, não dura muito no gueto
Ils m'parlaient d'toi et aujourd'hui, ils t'collent aux fesses
Eles falavam de você e hoje, eles estão grudados em você
Ils sont bons qu'à parler des prix d'touche à 'kech
Eles só sabem falar dos preços em Marrakech
Alors qu'ici, j'la facture à 22 la pièce
Enquanto aqui, eu cobro 22 por peça
En connaissance de cause, toi t'as pas l'bras long
Sabendo disso, você não tem influência
Arrivant ou pas, t'inquiète, on gère au ballon
Chegando ou não, não se preocupe, nós lidamos com a bola
Mais j'peux pas t'dire qu'ici y a zéro balances
Mas eu não posso te dizer que aqui não tem informantes
Quand ça veut qu'tu fais l'crapaud, faut tenir sa langue
Quando querem que você seja o sapo, tem que segurar a língua
T'inquiète gros pas, ça t'visser même dans l'auto
Não se preocupe, eles te parafusam até no carro
Taga, beuher, ça revend des semi-auto
Taga, fumar, eles revendem semi-automáticas
J'suis dans la ville, tu peux me croiser R en moto
Estou na cidade, você pode me ver de moto
C'est dans l'taga qu'on veut les six chiffres du loto
É no taga que queremos os seis números da loteria
Bénef, bénef, mais sur zéro meufs
Lucro, lucro, mas sem mulheres
Ça pense qu'aux pépètes sur 0.9
Só pensam em dinheiro no 0.9
Le canon est pre-pro, t'inquiète, c'est du neuf
A arma é pré-profissional, não se preocupe, é nova
Parabellum, gâchette légère, gros, tout est neuf
Parabellum, gatilho leve, tudo é novo
On connaît la ville, du plus p'tit au grand
Conhecemos a cidade, do menor ao maior
On connaît ta vie, on sait qu't'as rien fait, mon grand
Conhecemos sua vida, sabemos que você não fez nada, meu chapa
Enculé, y a pas besoin d'donner ton avis
Filho da mãe, não precisa dar sua opinião
T'as bossé un mois, même pas, tu parles d'vant les gens
Você trabalhou um mês, nem isso, e fala na frente das pessoas
Y a pas besoin d'toi ici, t'inquiète, c'est léger
Não precisamos de você aqui, não se preocupe, é leve
T'as même pas d'Coke et t'es là, tu dis qu'il neige
Você nem tem coca e está aí, dizendo que está nevando
Énervé, ça partait ré-ti sous la pluie
Irritado, estava chovendo
J'prenais l'rond-point, wAllah qu'on dirait qu'il neigeait
Eu estava pegando a rotatória, juro que parecia que estava nevando
C'est carré, on fait pas retour au passé mais bon
É certo, não voltamos ao passado, mas
On dirait du 'seille, j'ai pas assez
Parece que não tenho o suficiente
Si tu cherches du khaliss, reste pas assis
Se você está procurando dinheiro, não fique sentado
Trou du cul, y a un bacqueux qui vient d'passer
Babaca, tem um policial passando
J'm'en rappelle, des moments où j'étais d'passage
Lembro-me, dos momentos em que eu estava de passagem
C'est vrai qu'à l'époque, ça disait qu'j'étais pas sage
É verdade que naquela época, eles diziam que eu não era sábio
Combien d'fois j'me suis retrouvé dans l'passat?
Quantas vezes eu me encontrei no Passat?
Mais c'est normal, gros, ça bosse quand toi tu pachaves
Mas é normal, cara, trabalhamos enquanto você descansa
Ça sert à rien d'me dire t'es chiche ou pas chiche
Não adianta me dizer se você é corajoso ou não
Tant qu'y a l'ouvreuse, ça peut ramener du shit pas cher
Enquanto houver a abridora, pode trazer maconha barata
T'inquiète, ça va passer, j'fume chicha et shit
Não se preocupe, vai passar, eu fumo narguilé e maconha
Mais c'est khené, autant prendre un tel-ho pas cher
Mas é khené, melhor pegar um telefone barato
Igo, c'est la Calle (la calle, la calle)
Cara, é a Calle (a calle, a calle)
J'étais pas chargé devant la douane
Eu não estava carregado na frente da alfândega
Arrête tes salades, t'as juste investi sur un kilo
Pare com suas histórias, você só investiu em um quilo
T'as pris un mois pour le faire ti-par
Você levou um mês para fazer isso
T'inquiète pas, j'suis bien équipé avec un machin, j'peux venir te déséquiper
Não se preocupe, estou bem equipado com uma coisa, posso vir te desarmar
On s'est mis tous au charbon, par nécessité
Todos nós começamos a trabalhar, por necessidade
Tu vas manger, gros, même si celui d'ta cité
Você vai comer, cara, mesmo que seja da sua cidade
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Veja a pena, cara, vai apelar
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto
Você é um doente, é sozinho que eu recebo meu salário, mano
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Que querem minha queda, felizmente o irmão faz lembretes
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Veja a pena, cara, vai apelar
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto (enculé)
Você é um doente, é sozinho que eu recebo meu salário, mano (filho da mãe)
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Que querem minha queda, felizmente o irmão faz lembretes
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (c'est mort)
Você sabe, não falam muito na frente das pessoas (está morto)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Só se paga se formos maus
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
É conhecido, nos movemos por somas atraentes
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens
Se não há lucro, não incomode as pessoas
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (la calle)
Você sabe, não falam muito na frente das pessoas (a calle)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Só se paga se formos maus
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
É conhecido, nos movemos por somas atraentes
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens, enculé
Se não há lucro, não incomode as pessoas, filho da mãe
T'inquiète, c'est léger
Não se preocupe, é leve
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Você é um idiota porque só sabe se misturar
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
É a calle, nunca na vida, eu posso te entregar
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Custódia, 96, eu não comi, filho da mãe
T'inquiète, c'est léger
Não se preocupe, é leve
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Você é um idiota porque só sabe se misturar
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
É a calle, nunca na vida, eu posso te entregar
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Custódia, 96, eu não comi, filho da mãe
La calle, enculé
La calle, jodido
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
9-4 Gang, eh, calle
9-4 Pandilla, eh, calle
Ouais, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
Sí, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
En descente, c'est connu, ça t'laissait au sol
En descenso, es conocido, te dejaba en el suelo
Ils disent tous qu'ils font du cash, pas pour plaire aux folles
Todos dicen que hacen dinero, no para complacer a las locas
Ça gère l'terrain, ça t'voyait partir en cours
Manejan el terreno, te veían ir a clase
Deux ans plus tard, y en a qui sont partis en couille
Dos años después, algunos se han ido al diablo
Ils disent tous qu'ils font du sale pour sommes alléchantes
Todos dicen que hacen cosas sucias por sumas atractivas
J'récupère un P sur un échant'
Recupero una P en una muestra
C'est logique, tu remontes pas après l'échec
Es lógico, no te levantas después del fracaso
Il a merdé, il se demande pourquoi je suis méchant
La cagó, se pregunta por qué soy malo
C'est la chienneté qui a fait de nous des caïmans
Es la vileza la que nos ha convertido en caimanes
Compét' en vue, regarde si ça paye ou nan
Competencia a la vista, mira si paga o no
Regarde chez lui, bresom sont les bâtiments
Mira en su casa, los edificios son su presa
Mais y a pas d'détale, pas d'talles, tout le monde sait qui ment
Pero no hay huida, no hay tallas, todo el mundo sabe quién miente
J'voulais faire du cash dans le bât' aucun sentiment
Quería hacer dinero en el edificio, sin sentimientos
Faut d'l'oseille, jamais à terre pour cantiner
Necesito dinero, nunca en el suelo para cantinar
J'm'en rappelle, j'ai quitté qu'une seule fois l'continent
Lo recuerdo, sólo dejé el continente una vez
J'étais chargé quand toi, tu partais t'confiner
Estaba cargado cuando tú, te ibas a confinar
Ils font tous les saints ou font les Riina Toto
Todos se hacen los santos o hacen los Riina Toto
Quand c'est chaud, wAllah qu'ils ont pas un pétard
Cuando está caliente, por Alá que no tienen un petardo
J'm'en rappelle, j'partais voir So' discret vers Toto
Lo recuerdo, iba a ver a So' discretamente hacia Toto
Joue pas au con, c'est moi qui vais t'mettre des te-tar
No juegues al tonto, soy yo quien te va a poner los te-tar
J'devais prendre une part, au final j'suis parti outillé
Tenía que tomar una parte, al final me fui armado
Igo, j'suis Red dans mon hag', j'aurais pu tuer
Amigo, soy Red en mi hag', podría haber matado
Ça peut t'donner, pas besoin de chercher ou tuer
Puede darte, no necesitas buscar o matar
Ouvreuse et R, ça remonte tout, enculé
Ouvreuse y R, eso sube todo, jodido
Blerni, c'est chaud, la ça t'appelle le sang
Blerni, está caliente, eso te llama la sangre
Ça va dans ton sens que quand le danger y s'sent
Va en tu sentido sólo cuando el peligro se siente
Si j'reviens, j'vais faire encore couler du sang
Si vuelvo, voy a hacer correr sangre de nuevo
Ils étaient cent, aujourd'hui, ils sont plus ensemble
Eran cien, hoy, ya no están juntos
C'est quand tu prends des sous que ça s'met à t'coller
Es cuando tomas dinero que empiezan a pegarte
Au premier manque de respect, khey y faut cogner (enculé)
Al primer falta de respeto, hermano hay que golpear (jodido)
36-PJ-Batman, Ils nous connaissent
36-PJ-Batman, nos conocen
Connu pour trafics, tentatives d'assassinat, nan, c'est pas du ciné
Conocido por tráficos, intentos de asesinato, no, no es cine
J'récupère 17 points enroulés au cello'
Recupero 17 puntos envueltos en celofán
Il avait merdé deux mois auparavant
Había cagado dos meses antes
J'lui ai fait goûter discret, il sait même pas qu'c'est nous
Le hice probar discretamente, ni siquiera sabe que somos nosotros
Igo, que des fêlés. J'ai finis déférer
Amigo, sólo locos. Terminé detenido
Des histoires ou mon calibre j'ai dû l'déterrer
Historias donde tuve que desenterrar mi calibre
Frérot, c'est chacun pour soi quand c'est méchant
Hermano, es cada uno por su cuenta cuando es malo
Tu fais des sous mais t'as pas assez pour t'enterrer
Haces dinero pero no tienes suficiente para enterrarte
J'fais l'atterrissage, besoin d'conso' t'inquiète, on va t'gérer ça
Estoy aterrizando, necesito consumir, no te preocupes, te lo vamos a manejar
T'es bon qu'à faire des crédits dans ta ne-zo
Sólo eres bueno para hacer créditos en tu nariz
Pour rembourser, trou du cul, compte sur l'RSA
Para pagar, culo, cuenta con el RSA
Ça va t'enculer, compte pas sur Mère Thérèsa
Va a joderte, no cuentes con Madre Teresa
CR, c'est R, on connait bien la méthode
CR, es R, conocemos bien el método
Comme j'ai rien sur moi, blerni ils vont m'relâcher
Como no tengo nada encima, blerni van a soltarme
Contrôle d'identité, ils font qu'relancer
Control de identidad, sólo vuelven a lanzar
C'était tendu, car trop d'condés, j'ai menacé
Estaba tenso, porque había demasiados policías, amenacé
Impliqué, c'est connu, j'le suis des l'départ
Implicado, es conocido, lo soy desde el principio
Si ça crie akha, ça cavale comme des guépards
Si grita akha, corre como guepardos
Y a des tits-peu, wAllah, qui sont trop concentrés
Hay pequeños, por Alá, que están demasiado concentrados
Tu m'parles de tes potes, la moitié c'est des têtards
Me hablas de tus amigos, la mitad son renacuajos
Ils ont pas d'taf, j'sais pas ça compte sur quelle entrée
No tienen trabajo, no sé en qué entrada cuentan
Chez moi, j'ferme le terrain, toi t'as pas la clé
En mi casa, cierro el terreno, tú no tienes la llave
T'inquiète, y a des me-ar qui dorment dans la cave
No te preocupes, hay moros que duermen en el sótano
Si c'est tranquille, y a peut-être un bleu pour l'balafrer
Si está tranquilo, quizás haya un azul para desfigurarlo
Poto, c'était la hess, t'as porté tes couilles
Amigo, era la miseria, te pusiste los pantalones
Et c'est tes couilles qui font qu'aujourd'hui t'es en taule
Y son tus cojones los que hacen que hoy estés en la cárcel
À part si t'as merdé, à part si t'as balance
A menos que la hayas cagado, a menos que hayas delatado
Ça s'invente des vies, khapta passer la done
Se inventan vidas, khapta pasar la done
On s'en fout d'tes qui ou qu'tu connais untel
No nos importa quién eres o que conoces a fulano
Gros, ton untel, il va m'donner ta position
Gordo, tu fulano, me va a dar tu posición
C'est dur de remonter, gros, quand t'es à terre
Es difícil levantarse, gordo, cuando estás en el suelo
Ça va s'refaire, mais faut juste les bonnes conditions
Se va a recuperar, pero sólo necesitas las condiciones correctas
C'est sans mes lacets qu'j'ressors du comico
Salí de la comisaría sin mis cordones
Khey, tu connais l'équipe à Nico
Oye, conoces al equipo de Nico
Incognito, j'les vois en planque dans la tess
Incógnito, los veo escondidos en el barrio
Khey, ils m'ont vu, ils ont fais l'demi
Oye, me vieron, dieron media vuelta
Ta confiance, elle dure pas longtemps dans la tess
Tu confianza no dura mucho en el barrio
Ils m'parlaient d'toi et aujourd'hui, ils t'collent aux fesses
Hablaban de ti y ahora te siguen de cerca
Ils sont bons qu'à parler des prix d'touche à 'kech
Solo saben hablar de los precios en Marrakech
Alors qu'ici, j'la facture à 22 la pièce
Mientras que aquí, cobro 22 por pieza
En connaissance de cause, toi t'as pas l'bras long
A sabiendas, tú no tienes influencia
Arrivant ou pas, t'inquiète, on gère au ballon
Lleguemos o no, tranquilo, manejamos la situación
Mais j'peux pas t'dire qu'ici y a zéro balances
Pero no puedo decirte que aquí no hay chivatos
Quand ça veut qu'tu fais l'crapaud, faut tenir sa langue
Cuando quieren que hables, tienes que mantener la boca cerrada
T'inquiète gros pas, ça t'visser même dans l'auto
No te preocupes, te vigilan incluso en el coche
Taga, beuher, ça revend des semi-auto
Fumar, beber, venden semiautomáticas
J'suis dans la ville, tu peux me croiser R en moto
Estoy en la ciudad, puedes encontrarme en moto
C'est dans l'taga qu'on veut les six chiffres du loto
Es en el barrio donde queremos los seis números de la lotería
Bénef, bénef, mais sur zéro meufs
Beneficio, beneficio, pero sin chicas
Ça pense qu'aux pépètes sur 0.9
Solo piensan en el dinero en 0.9
Le canon est pre-pro, t'inquiète, c'est du neuf
El cañón es profesional, tranquilo, es nuevo
Parabellum, gâchette légère, gros, tout est neuf
Parabellum, gatillo ligero, todo es nuevo
On connaît la ville, du plus p'tit au grand
Conocemos la ciudad, del más pequeño al más grande
On connaît ta vie, on sait qu't'as rien fait, mon grand
Conocemos tu vida, sabemos que no has hecho nada, amigo
Enculé, y a pas besoin d'donner ton avis
No necesitamos tu opinión
T'as bossé un mois, même pas, tu parles d'vant les gens
Has trabajado un mes, ni eso, y hablas delante de la gente
Y a pas besoin d'toi ici, t'inquiète, c'est léger
No te necesitamos aquí, tranquilo, es fácil
T'as même pas d'Coke et t'es là, tu dis qu'il neige
Ni siquiera tienes coca y estás aquí diciendo que nieva
Énervé, ça partait ré-ti sous la pluie
Enfadado, se iba bajo la lluvia
J'prenais l'rond-point, wAllah qu'on dirait qu'il neigeait
Tomaba la rotonda, juraría que estaba nevando
C'est carré, on fait pas retour au passé mais bon
Es seguro, no volvemos al pasado pero bueno
On dirait du 'seille, j'ai pas assez
Parece que no tengo suficiente
Si tu cherches du khaliss, reste pas assis
Si buscas dinero, no te quedes sentado
Trou du cul, y a un bacqueux qui vient d'passer
Hay un policía que acaba de pasar
J'm'en rappelle, des moments où j'étais d'passage
Recuerdo los momentos en que estaba de paso
C'est vrai qu'à l'époque, ça disait qu'j'étais pas sage
Es cierto que en aquel entonces decían que no era prudente
Combien d'fois j'me suis retrouvé dans l'passat?
¿Cuántas veces me encontré en el Passat?
Mais c'est normal, gros, ça bosse quand toi tu pachaves
Pero es normal, trabajas mientras tú te relajas
Ça sert à rien d'me dire t'es chiche ou pas chiche
No sirve de nada decirme si te atreves o no
Tant qu'y a l'ouvreuse, ça peut ramener du shit pas cher
Mientras haya una abridora, puede traer hachís barato
T'inquiète, ça va passer, j'fume chicha et shit
No te preocupes, pasará, fumo shisha y hachís
Mais c'est khené, autant prendre un tel-ho pas cher
Pero es mejor conseguir un teléfono barato
Igo, c'est la Calle (la calle, la calle)
Amigo, es la calle (la calle, la calle)
J'étais pas chargé devant la douane
No estaba cargado frente a la aduana
Arrête tes salades, t'as juste investi sur un kilo
Deja tus historias, solo invertiste en un kilo
T'as pris un mois pour le faire ti-par
Te llevó un mes hacerlo
T'inquiète pas, j'suis bien équipé avec un machin, j'peux venir te déséquiper
No te preocupes, estoy bien equipado con una cosa, puedo venir a desarmarte
On s'est mis tous au charbon, par nécessité
Todos nos pusimos a trabajar, por necesidad
Tu vas manger, gros, même si celui d'ta cité
Vas a comer, incluso si es de tu ciudad
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Mira el dolor, va a apelar
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto
Estás loco, cobro mi salario solo, amigo
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Quieren mi perdición, afortunadamente el hermano recuerda
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Mira el dolor, va a apelar
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto (enculé)
Estás loco, cobro mi salario solo, amigo (maldito)
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Quieren mi perdición, afortunadamente el hermano recuerda
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (c'est mort)
Sabes, no hablan mucho delante de la gente (está muerto)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Solo si paga somos malos
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
Es conocido, nos movemos por sumas atractivas
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens
Si no hay beneficio, no molestes a la gente
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (la calle)
Sabes, no hablan mucho delante de la gente (la calle)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Solo si paga somos malos
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
Es conocido, nos movemos por sumas atractivas
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens, enculé
Si no hay beneficio, no molestes a la gente, maldito
T'inquiète, c'est léger
No te preocupes, es fácil
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Eres tonto porque solo sabes mezclarte
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
Es la calle, nunca en mi vida te delataría
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Detenido, 96, no comí, maldito
T'inquiète, c'est léger
No te preocupes, es fácil
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Eres tonto porque solo sabes mezclarte
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
Es la calle, nunca en mi vida te delataría
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Detenido, 96, no comí, maldito
La calle, enculé
Die Straße, Arschloch
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
9-4 Gang, eh, calle
9-4 Gang, eh, Straße
Ouais, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
Ja, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
En descente, c'est connu, ça t'laissait au sol
Abwärts, es ist bekannt, es ließ dich am Boden
Ils disent tous qu'ils font du cash, pas pour plaire aux folles
Sie sagen alle, sie machen Geld, nicht um den Verrückten zu gefallen
Ça gère l'terrain, ça t'voyait partir en cours
Sie managen das Feld, sie sahen dich zur Schule gehen
Deux ans plus tard, y en a qui sont partis en couille
Zwei Jahre später sind einige abgedriftet
Ils disent tous qu'ils font du sale pour sommes alléchantes
Sie sagen alle, sie machen schmutzige Geschäfte für verlockende Summen
J'récupère un P sur un échant'
Ich bekomme ein P auf einer Probe
C'est logique, tu remontes pas après l'échec
Es ist logisch, du kommst nicht nach dem Scheitern wieder hoch
Il a merdé, il se demande pourquoi je suis méchant
Er hat Mist gebaut, er fragt sich, warum ich gemein bin
C'est la chienneté qui a fait de nous des caïmans
Es ist die Niederträchtigkeit, die uns zu Kaimanen gemacht hat
Compét' en vue, regarde si ça paye ou nan
Wettbewerb in Sicht, schau, ob es sich auszahlt oder nicht
Regarde chez lui, bresom sont les bâtiments
Schau in sein Haus, Bresom sind die Gebäude
Mais y a pas d'détale, pas d'talles, tout le monde sait qui ment
Aber es gibt keine Flucht, keine Größen, jeder weiß, wer lügt
J'voulais faire du cash dans le bât' aucun sentiment
Ich wollte Geld im Gebäude machen, keine Gefühle
Faut d'l'oseille, jamais à terre pour cantiner
Brauche Geld, nie am Boden zum Kantinieren
J'm'en rappelle, j'ai quitté qu'une seule fois l'continent
Ich erinnere mich, ich habe den Kontinent nur einmal verlassen
J'étais chargé quand toi, tu partais t'confiner
Ich war geladen, als du in die Quarantäne gingst
Ils font tous les saints ou font les Riina Toto
Sie spielen alle die Heiligen oder spielen die Riina Toto
Quand c'est chaud, wAllah qu'ils ont pas un pétard
Wenn es heiß wird, wAllah, sie haben keinen Knall
J'm'en rappelle, j'partais voir So' discret vers Toto
Ich erinnere mich, ich ging diskret zu So' nach Toto
Joue pas au con, c'est moi qui vais t'mettre des te-tar
Spiel nicht den Dummen, ich werde dir die Te-Tar geben
J'devais prendre une part, au final j'suis parti outillé
Ich sollte einen Anteil nehmen, am Ende bin ich bewaffnet gegangen
Igo, j'suis Red dans mon hag', j'aurais pu tuer
Igo, ich bin Red in meinem Hag', ich hätte töten können
Ça peut t'donner, pas besoin de chercher ou tuer
Es kann dir geben, du musst nicht suchen oder töten
Ouvreuse et R, ça remonte tout, enculé
Öffnerin und R, das bringt alles hoch, Arschloch
Blerni, c'est chaud, la ça t'appelle le sang
Blerni, es ist heiß, jetzt ruft es das Blut
Ça va dans ton sens que quand le danger y s'sent
Es geht in deine Richtung, nur wenn die Gefahr spürbar ist
Si j'reviens, j'vais faire encore couler du sang
Wenn ich zurückkomme, werde ich wieder Blut vergießen
Ils étaient cent, aujourd'hui, ils sont plus ensemble
Sie waren hundert, heute sind sie nicht mehr zusammen
C'est quand tu prends des sous que ça s'met à t'coller
Es ist, wenn du Geld nimmst, dass es anfängt, dich zu kleben
Au premier manque de respect, khey y faut cogner (enculé)
Beim ersten Respektlosigkeit, Khey, musst du zuschlagen (Arschloch)
36-PJ-Batman, Ils nous connaissent
36-PJ-Batman, sie kennen uns
Connu pour trafics, tentatives d'assassinat, nan, c'est pas du ciné
Bekannt für Verkehr, Mordversuche, nein, das ist kein Kino
J'récupère 17 points enroulés au cello'
Ich bekomme 17 Punkte, eingewickelt in Cello'
Il avait merdé deux mois auparavant
Er hatte zwei Monate zuvor Mist gebaut
J'lui ai fait goûter discret, il sait même pas qu'c'est nous
Ich ließ ihn diskret kosten, er weiß nicht einmal, dass wir es waren
Igo, que des fêlés. J'ai finis déférer
Igo, nur Verrückte. Ich habe fertiggestellt
Des histoires ou mon calibre j'ai dû l'déterrer
Geschichten, in denen ich meine Waffe ausgraben musste
Frérot, c'est chacun pour soi quand c'est méchant
Bruder, es ist jeder für sich, wenn es gemein ist
Tu fais des sous mais t'as pas assez pour t'enterrer
Du machst Geld, aber du hast nicht genug, um dich zu begraben
J'fais l'atterrissage, besoin d'conso' t'inquiète, on va t'gérer ça
Ich mache die Landung, brauche Konsum, keine Sorge, wir werden das managen
T'es bon qu'à faire des crédits dans ta ne-zo
Du bist nur gut darin, Kredite in deiner Ne-Zo zu machen
Pour rembourser, trou du cul, compte sur l'RSA
Um zurückzuzahlen, Arschloch, zähl auf das RSA
Ça va t'enculer, compte pas sur Mère Thérèsa
Es wird dich ficken, zähl nicht auf Mutter Teresa
CR, c'est R, on connait bien la méthode
CR, es ist R, wir kennen die Methode gut
Comme j'ai rien sur moi, blerni ils vont m'relâcher
Da ich nichts bei mir habe, werden sie mich loslassen, Blerni
Contrôle d'identité, ils font qu'relancer
Identitätskontrolle, sie starten immer wieder neu
C'était tendu, car trop d'condés, j'ai menacé
Es war angespannt, weil zu viele Polizisten, ich habe gedroht
Impliqué, c'est connu, j'le suis des l'départ
Beteiligt, es ist bekannt, ich bin von Anfang an dabei
Si ça crie akha, ça cavale comme des guépards
Wenn es Akha schreit, rennen sie wie Geparden
Y a des tits-peu, wAllah, qui sont trop concentrés
Es gibt kleine Leute, wAllah, die sind zu konzentriert
Tu m'parles de tes potes, la moitié c'est des têtards
Du erzählst mir von deinen Freunden, die Hälfte sind Kaulquappen
Ils ont pas d'taf, j'sais pas ça compte sur quelle entrée
Sie haben keine Arbeit, ich weiß nicht, auf welchen Eingang sie zählen
Chez moi, j'ferme le terrain, toi t'as pas la clé
Bei mir schließe ich das Feld, du hast den Schlüssel nicht
T'inquiète, y a des me-ar qui dorment dans la cave
Keine Sorge, es gibt Me-Ar, die im Keller schlafen
Si c'est tranquille, y a peut-être un bleu pour l'balafrer
Wenn es ruhig ist, gibt es vielleicht einen Blauen, um ihn zu entstellen
Poto, c'était la hess, t'as porté tes couilles
Kumpel, es war die Hölle, du hast deine Eier getragen
Et c'est tes couilles qui font qu'aujourd'hui t'es en taule
Und es sind deine Eier, die dafür sorgen, dass du heute im Gefängnis bist
À part si t'as merdé, à part si t'as balance
Es sei denn, du hast Mist gebaut, es sei denn, du hast ausgepackt
Ça s'invente des vies, khapta passer la done
Sie erfinden Leben, Khapta passiert die Done
On s'en fout d'tes qui ou qu'tu connais untel
Es ist uns egal, wer du bist oder wen du kennst
Gros, ton untel, il va m'donner ta position
Großer, dein Bekannter, er wird mir deine Position geben
C'est dur de remonter, gros, quand t'es à terre
Es ist schwer aufzustehen, großer, wenn du am Boden bist
Ça va s'refaire, mais faut juste les bonnes conditions
Es wird sich erholen, aber es braucht nur die richtigen Bedingungen
C'est sans mes lacets qu'j'ressors du comico
Es ist ohne meine Schnürsenkel, dass ich aus dem Polizeirevier komme
Khey, tu connais l'équipe à Nico
Khey, du kennst Nicos Team
Incognito, j'les vois en planque dans la tess
Inkognito, ich sehe sie in der Siedlung lauern
Khey, ils m'ont vu, ils ont fais l'demi
Khey, sie haben mich gesehen, sie haben den Rückzug gemacht
Ta confiance, elle dure pas longtemps dans la tess
Dein Vertrauen, es hält nicht lange in der Siedlung
Ils m'parlaient d'toi et aujourd'hui, ils t'collent aux fesses
Sie sprachen von dir und heute kleben sie dir am Hintern
Ils sont bons qu'à parler des prix d'touche à 'kech
Sie sind nur gut darin, über die Preise in Marrakesch zu sprechen
Alors qu'ici, j'la facture à 22 la pièce
Während ich es hier für 22 pro Stück verkaufe
En connaissance de cause, toi t'as pas l'bras long
In Kenntnis der Sachlage, du hast keinen langen Arm
Arrivant ou pas, t'inquiète, on gère au ballon
Ob du ankommst oder nicht, mach dir keine Sorgen, wir managen mit dem Ball
Mais j'peux pas t'dire qu'ici y a zéro balances
Aber ich kann dir nicht sagen, dass es hier keine Verräter gibt
Quand ça veut qu'tu fais l'crapaud, faut tenir sa langue
Wenn du den Frosch spielen willst, musst du den Mund halten
T'inquiète gros pas, ça t'visser même dans l'auto
Mach dir keine Sorgen, sie schrauben dich sogar im Auto fest
Taga, beuher, ça revend des semi-auto
Taga, rauchen, sie verkaufen Halbautomatiken
J'suis dans la ville, tu peux me croiser R en moto
Ich bin in der Stadt, du kannst mich auf dem Motorrad treffen
C'est dans l'taga qu'on veut les six chiffres du loto
Es ist im Taga, dass wir die sechs Zahlen des Lottos wollen
Bénef, bénef, mais sur zéro meufs
Profit, Profit, aber auf null Frauen
Ça pense qu'aux pépètes sur 0.9
Sie denken nur an Geld auf 0.9
Le canon est pre-pro, t'inquiète, c'est du neuf
Die Kanone ist vorbereitet, mach dir keine Sorgen, es ist neu
Parabellum, gâchette légère, gros, tout est neuf
Parabellum, leichter Abzug, alles ist neu
On connaît la ville, du plus p'tit au grand
Wir kennen die Stadt, vom kleinsten bis zum größten
On connaît ta vie, on sait qu't'as rien fait, mon grand
Wir kennen dein Leben, wir wissen, dass du nichts getan hast, mein Großer
Enculé, y a pas besoin d'donner ton avis
Arschloch, es gibt keine Notwendigkeit, deine Meinung zu geben
T'as bossé un mois, même pas, tu parles d'vant les gens
Du hast einen Monat gearbeitet, nicht einmal, und du redest vor Leuten
Y a pas besoin d'toi ici, t'inquiète, c'est léger
Es gibt keine Notwendigkeit für dich hier, mach dir keine Sorgen, es ist leicht
T'as même pas d'Coke et t'es là, tu dis qu'il neige
Du hast nicht einmal Kokain und du bist hier, du sagst, es schneit
Énervé, ça partait ré-ti sous la pluie
Wütend, es ging unter dem Regen los
J'prenais l'rond-point, wAllah qu'on dirait qu'il neigeait
Ich nahm den Kreisverkehr, wAllah, es sah aus, als würde es schneien
C'est carré, on fait pas retour au passé mais bon
Es ist quadratisch, wir gehen nicht in die Vergangenheit zurück, aber
On dirait du 'seille, j'ai pas assez
Es sieht aus wie Marseille, ich habe nicht genug
Si tu cherches du khaliss, reste pas assis
Wenn du Geld suchst, bleib nicht sitzen
Trou du cul, y a un bacqueux qui vient d'passer
Arschloch, es gibt einen Polizisten, der gerade vorbeigegangen ist
J'm'en rappelle, des moments où j'étais d'passage
Ich erinnere mich, an die Zeiten, als ich nur auf Durchreise war
C'est vrai qu'à l'époque, ça disait qu'j'étais pas sage
Es stimmt, dass sie damals sagten, ich sei nicht weise
Combien d'fois j'me suis retrouvé dans l'passat?
Wie oft habe ich mich in der Passat wiedergefunden?
Mais c'est normal, gros, ça bosse quand toi tu pachaves
Aber das ist normal, Großer, es arbeitet, während du faulenzt
Ça sert à rien d'me dire t'es chiche ou pas chiche
Es ist sinnlos, mir zu sagen, du bist geizig oder nicht geizig
Tant qu'y a l'ouvreuse, ça peut ramener du shit pas cher
Solange es die Öffnerin gibt, kann es billigen Scheiß mitbringen
T'inquiète, ça va passer, j'fume chicha et shit
Mach dir keine Sorgen, es wird vorbeigehen, ich rauche Shisha und Scheiße
Mais c'est khené, autant prendre un tel-ho pas cher
Aber es ist khené, genauso gut ein billiges Handy nehmen
Igo, c'est la Calle (la calle, la calle)
Igo, es ist die Calle (die Calle, die Calle)
J'étais pas chargé devant la douane
Ich war nicht beladen vor dem Zoll
Arrête tes salades, t'as juste investi sur un kilo
Hör auf mit deinen Salaten, du hast nur in ein Kilo investiert
T'as pris un mois pour le faire ti-par
Du hast einen Monat gebraucht, um es fertig zu machen
T'inquiète pas, j'suis bien équipé avec un machin, j'peux venir te déséquiper
Mach dir keine Sorgen, ich bin gut ausgerüstet mit einer Maschine, ich kann kommen und dich entwaffnen
On s'est mis tous au charbon, par nécessité
Wir haben alle angefangen zu arbeiten, aus Notwendigkeit
Tu vas manger, gros, même si celui d'ta cité
Du wirst essen, Großer, auch wenn es der deiner Stadt ist
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Schau dir die Strafe an, Großer, es wird Berufung einlegen
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto
Du bist ein Kranker, ich gebe mein Gehalt alleine ab, Kumpel
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Dass sie meinen Untergang wollen, zum Glück macht der Bruder Erinnerungen
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Schau dir die Strafe an, Großer, es wird Berufung einlegen
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto (enculé)
Du bist ein Kranker, ich gebe mein Gehalt alleine ab, Kumpel (Arschloch)
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Dass sie meinen Untergang wollen, zum Glück macht der Bruder Erinnerungen
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (c'est mort)
Du kennst das, sie reden nicht viel vor Leuten (es ist tot)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Es ist nur, wenn es bezahlt, dass wir böse sind
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
Es ist bekannt, wir bewegen uns für verlockende Summen
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens
Wenn es keinen Profit gibt, sollte man die Leute nicht stören
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (la calle)
Du kennst das, sie reden nicht viel vor Leuten (die Calle)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Es ist nur, wenn es bezahlt, dass wir böse sind
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
Es ist bekannt, wir bewegen uns für verlockende Summen
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens, enculé
Wenn es keinen Profit gibt, sollte man die Leute nicht stören, Arschloch
T'inquiète, c'est léger
Mach dir keine Sorgen, es ist leicht
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Du bist dumm, weil du nur gut darin bist, dich zu vermischen
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
Es ist die Calle, niemals im Leben, kann ich dich verraten
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Gewahrsam, 96, ich habe nicht gegessen, Arschloch
T'inquiète, c'est léger
Mach dir keine Sorgen, es ist leicht
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Du bist dumm, weil du nur gut darin bist, dich zu vermischen
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
Es ist die Calle, niemals im Leben, kann ich dich verraten
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Gewahrsam, 96, ich habe nicht gegessen, Arschloch
La calle, enculé
La strada, bastardo
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
9-4 Gang, eh, calle
9-4 Gang, eh, strada
Ouais, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
Sì, 9-4 Voltaire, Ivry Zoo
En descente, c'est connu, ça t'laissait au sol
In discesa, è noto, ti lasciava a terra
Ils disent tous qu'ils font du cash, pas pour plaire aux folles
Dicono tutti che fanno soldi, non per piacere alle pazze
Ça gère l'terrain, ça t'voyait partir en cours
Gestiscono il campo, ti vedevano andare a scuola
Deux ans plus tard, y en a qui sont partis en couille
Due anni dopo, alcuni sono andati fuori di testa
Ils disent tous qu'ils font du sale pour sommes alléchantes
Dicono tutti che fanno cose sporche per somme allettanti
J'récupère un P sur un échant'
Recupero una P su un campione
C'est logique, tu remontes pas après l'échec
È logico, non ti riprendi dopo un fallimento
Il a merdé, il se demande pourquoi je suis méchant
Ha fatto un errore, si chiede perché sono cattivo
C'est la chienneté qui a fait de nous des caïmans
È la meschinità che ci ha trasformati in coccodrilli
Compét' en vue, regarde si ça paye ou nan
Competizione in vista, guarda se paga o no
Regarde chez lui, bresom sont les bâtiments
Guarda a casa sua, i palazzi sono pieni di droga
Mais y a pas d'détale, pas d'talles, tout le monde sait qui ment
Ma non c'è fuga, non ci sono taglie, tutti sanno chi mente
J'voulais faire du cash dans le bât' aucun sentiment
Volevo fare soldi nell'edificio senza sentimenti
Faut d'l'oseille, jamais à terre pour cantiner
Serve denaro, mai a terra per la mensa
J'm'en rappelle, j'ai quitté qu'une seule fois l'continent
Mi ricordo, ho lasciato il continente solo una volta
J'étais chargé quand toi, tu partais t'confiner
Ero carico quando tu andavi a confinarti
Ils font tous les saints ou font les Riina Toto
Fanno tutti i santi o fanno i Riina Toto
Quand c'est chaud, wAllah qu'ils ont pas un pétard
Quando è caldo, giuro che non hanno un petardo
J'm'en rappelle, j'partais voir So' discret vers Toto
Mi ricordo, andavo a vedere So' discretamente verso Toto
Joue pas au con, c'est moi qui vais t'mettre des te-tar
Non fare lo stupido, sono io che ti metterò nei guai
J'devais prendre une part, au final j'suis parti outillé
Dovevo prendere una parte, alla fine sono andato armato
Igo, j'suis Red dans mon hag', j'aurais pu tuer
Amico, sono Red nel mio quartiere, avrei potuto uccidere
Ça peut t'donner, pas besoin de chercher ou tuer
Può darti, non c'è bisogno di cercare o uccidere
Ouvreuse et R, ça remonte tout, enculé
Apri e R, risale tutto, bastardo
Blerni, c'est chaud, la ça t'appelle le sang
Blerni, è caldo, ora ti chiama il sangue
Ça va dans ton sens que quand le danger y s'sent
Va nel tuo senso solo quando si sente il pericolo
Si j'reviens, j'vais faire encore couler du sang
Se torno, farò ancora scorrere il sangue
Ils étaient cent, aujourd'hui, ils sont plus ensemble
Erano cento, oggi non sono più insieme
C'est quand tu prends des sous que ça s'met à t'coller
È quando prendi dei soldi che si mettono a seguirti
Au premier manque de respect, khey y faut cogner (enculé)
Al primo mancato rispetto, fratello devi colpire (bastardo)
36-PJ-Batman, Ils nous connaissent
36-PJ-Batman, ci conoscono
Connu pour trafics, tentatives d'assassinat, nan, c'est pas du ciné
Conosciuto per traffici, tentativi di omicidio, no, non è cinema
J'récupère 17 points enroulés au cello'
Recupero 17 punti avvolti nel cellophane
Il avait merdé deux mois auparavant
Aveva fatto un errore due mesi prima
J'lui ai fait goûter discret, il sait même pas qu'c'est nous
Gli ho fatto assaggiare discretamente, non sa nemmeno che siamo noi
Igo, que des fêlés. J'ai finis déférer
Amico, solo dei pazzi. Ho finito per essere deferito
Des histoires ou mon calibre j'ai dû l'déterrer
Storie in cui ho dovuto sotterrare la mia pistola
Frérot, c'est chacun pour soi quand c'est méchant
Fratello, è ognuno per sé quando è cattivo
Tu fais des sous mais t'as pas assez pour t'enterrer
Fai dei soldi ma non ne hai abbastanza per seppellirti
J'fais l'atterrissage, besoin d'conso' t'inquiète, on va t'gérer ça
Faccio l'atterraggio, bisogno di consumo, non preoccuparti, ci occuperemo di questo
T'es bon qu'à faire des crédits dans ta ne-zo
Sei bravo solo a fare crediti nel tuo naso
Pour rembourser, trou du cul, compte sur l'RSA
Per rimborsare, stronzo, conta sull'RSA
Ça va t'enculer, compte pas sur Mère Thérèsa
Ti farà un culo così, non contare su Madre Teresa
CR, c'est R, on connait bien la méthode
CR, è R, conosciamo bene il metodo
Comme j'ai rien sur moi, blerni ils vont m'relâcher
Come non ho nulla su di me, blerni mi lasceranno andare
Contrôle d'identité, ils font qu'relancer
Controllo d'identità, continuano a lanciare
C'était tendu, car trop d'condés, j'ai menacé
Era teso, perché troppi poliziotti, ho minacciato
Impliqué, c'est connu, j'le suis des l'départ
Coinvolto, è noto, lo sono dall'inizio
Si ça crie akha, ça cavale comme des guépards
Se grida akha, corre come ghepardi
Y a des tits-peu, wAllah, qui sont trop concentrés
Ci sono dei piccoli, giuro, che sono troppo concentrati
Tu m'parles de tes potes, la moitié c'est des têtards
Mi parli dei tuoi amici, la metà sono girini
Ils ont pas d'taf, j'sais pas ça compte sur quelle entrée
Non hanno un lavoro, non so su quale entrata contano
Chez moi, j'ferme le terrain, toi t'as pas la clé
A casa mia, chiudo il campo, tu non hai la chiave
T'inquiète, y a des me-ar qui dorment dans la cave
Non preoccuparti, ci sono dei marocchini che dormono in cantina
Si c'est tranquille, y a peut-être un bleu pour l'balafrer
Se è tranquillo, c'è forse un poliziotto per malmenarlo
Poto, c'était la hess, t'as porté tes couilles
Amico, era la miseria, hai avuto le palle
Et c'est tes couilles qui font qu'aujourd'hui t'es en taule
E sono le tue palle che fanno sì che oggi sei in prigione
À part si t'as merdé, à part si t'as balance
A meno che tu non abbia fatto un errore, a meno che tu non abbia parlato
Ça s'invente des vies, khapta passer la done
Si inventano vite, khapta passa la done
On s'en fout d'tes qui ou qu'tu connais untel
Non ci importa chi sei o che conosci qualcuno
Gros, ton untel, il va m'donner ta position
Grosso, il tuo qualcuno, mi darà la tua posizione
C'est dur de remonter, gros, quand t'es à terre
È difficile risalire, grosso, quando sei a terra
Ça va s'refaire, mais faut juste les bonnes conditions
Si rifarà, ma ci vogliono solo le giuste condizioni
C'est sans mes lacets qu'j'ressors du comico
Esco senza i miei lacci dal commissariato
Khey, tu connais l'équipe à Nico
Ehi, conosci la squadra di Nico
Incognito, j'les vois en planque dans la tess
Incognito, li vedo in agguato nel quartiere
Khey, ils m'ont vu, ils ont fais l'demi
Ehi, mi hanno visto, hanno fatto metà
Ta confiance, elle dure pas longtemps dans la tess
La tua fiducia, non dura molto nel quartiere
Ils m'parlaient d'toi et aujourd'hui, ils t'collent aux fesses
Parlavano di te e oggi ti stanno alle calcagna
Ils sont bons qu'à parler des prix d'touche à 'kech
Sono bravi solo a parlare dei prezzi a Marrakech
Alors qu'ici, j'la facture à 22 la pièce
Mentre qui, la fatturo a 22 al pezzo
En connaissance de cause, toi t'as pas l'bras long
A conoscenza di causa, tu non hai il braccio lungo
Arrivant ou pas, t'inquiète, on gère au ballon
Che tu arrivi o no, non preoccuparti, gestiamo con il pallone
Mais j'peux pas t'dire qu'ici y a zéro balances
Ma non posso dirti che qui non ci sono spie
Quand ça veut qu'tu fais l'crapaud, faut tenir sa langue
Quando vogliono che tu faccia la rana, devi tenere la lingua
T'inquiète gros pas, ça t'visser même dans l'auto
Non preoccuparti, ti avvitano anche in auto
Taga, beuher, ça revend des semi-auto
Taga, fumare, rivendono semi-automatici
J'suis dans la ville, tu peux me croiser R en moto
Sono in città, puoi incontrarmi R in moto
C'est dans l'taga qu'on veut les six chiffres du loto
È nel taga che vogliamo i sei numeri del lotto
Bénef, bénef, mais sur zéro meufs
Beneficio, beneficio, ma su zero ragazze
Ça pense qu'aux pépètes sur 0.9
Pensano solo ai soldi su 0.9
Le canon est pre-pro, t'inquiète, c'est du neuf
Il cannone è pre-pro, non preoccuparti, è nuovo
Parabellum, gâchette légère, gros, tout est neuf
Parabellum, grilletto leggero, tutto è nuovo
On connaît la ville, du plus p'tit au grand
Conosciamo la città, dal più piccolo al più grande
On connaît ta vie, on sait qu't'as rien fait, mon grand
Conosciamo la tua vita, sappiamo che non hai fatto nulla, grande
Enculé, y a pas besoin d'donner ton avis
Bastardo, non c'è bisogno del tuo parere
T'as bossé un mois, même pas, tu parles d'vant les gens
Hai lavorato un mese, nemmeno, parli davanti alla gente
Y a pas besoin d'toi ici, t'inquiète, c'est léger
Non c'è bisogno di te qui, non preoccuparti, è leggero
T'as même pas d'Coke et t'es là, tu dis qu'il neige
Non hai nemmeno la cocaina e sei qui, dici che nevica
Énervé, ça partait ré-ti sous la pluie
Arrabbiato, partiva sotto la pioggia
J'prenais l'rond-point, wAllah qu'on dirait qu'il neigeait
Prendevo la rotonda, giuro che sembrava nevicasse
C'est carré, on fait pas retour au passé mais bon
È quadrato, non torniamo al passato ma
On dirait du 'seille, j'ai pas assez
Sembra del 'seille, non ne ho abbastanza
Si tu cherches du khaliss, reste pas assis
Se cerchi del khaliss, non restare seduto
Trou du cul, y a un bacqueux qui vient d'passer
Culo, c'è un poliziotto che è appena passato
J'm'en rappelle, des moments où j'étais d'passage
Mi ricordo, dei momenti in cui ero di passaggio
C'est vrai qu'à l'époque, ça disait qu'j'étais pas sage
È vero che all'epoca, dicevano che non ero saggio
Combien d'fois j'me suis retrouvé dans l'passat?
Quante volte mi sono ritrovato nella passat?
Mais c'est normal, gros, ça bosse quand toi tu pachaves
Ma è normale, lavorano quando tu stai a far niente
Ça sert à rien d'me dire t'es chiche ou pas chiche
Non serve a nulla dirmi se sei avaro o no
Tant qu'y a l'ouvreuse, ça peut ramener du shit pas cher
Finché c'è l'apriporta, può portare dello shit a buon mercato
T'inquiète, ça va passer, j'fume chicha et shit
Non preoccuparti, passerà, fumo shisha e shit
Mais c'est khené, autant prendre un tel-ho pas cher
Ma è khené, tanto vale prendere un telefono a buon mercato
Igo, c'est la Calle (la calle, la calle)
Amico, è la Calle (la calle, la calle)
J'étais pas chargé devant la douane
Non ero carico davanti alla dogana
Arrête tes salades, t'as juste investi sur un kilo
Smetti le tue insalate, hai solo investito su un chilo
T'as pris un mois pour le faire ti-par
Ci hai messo un mese per farlo sparire
T'inquiète pas, j'suis bien équipé avec un machin, j'peux venir te déséquiper
Non preoccuparti, sono ben attrezzato con un aggeggio, posso venire a svestirti
On s'est mis tous au charbon, par nécessité
Ci siamo messi tutti al lavoro, per necessità
Tu vas manger, gros, même si celui d'ta cité
Mangerai, anche se quello della tua città
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Guarda la pena, sarà fatto appello
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto
Sei un malato, è solo che porto a casa il mio stipendio, amico
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Che vogliono la mia rovina, per fortuna il fratello fa dei richiami
Téma la peine, gros, ça va faire appel
Guarda la pena, sarà fatto appello
T'es un malade, c'est solo que j'tré-ren ma paye, poto (enculé)
Sei un malato, è solo che porto a casa il mio stipendio, amico (bastardo)
Que ça veut ma perte, heureusement qu'le reuf fait des rappels
Che vogliono la mia rovina, per fortuna il fratello fa dei richiami
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (c'est mort)
Lo sai, non parlano molto davanti alla gente (è morto)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Solo se paga siamo cattivi
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
È noto, ci muoviamo per somme allettanti
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens
Se non c'è beneficio, non disturbare la gente
Tu connais, ça parle pas trop devant les gens (la calle)
Lo sai, non parlano molto davanti alla gente (la calle)
Y a que si ça paye qu'on est méchants
Solo se paga siamo cattivi
C'est connu, on s'déplace pour sommes alléchantes
È noto, ci muoviamo per somme allettanti
Si y a pas d'bénef, faut pas déranger les gens, enculé
Se non c'è beneficio, non disturbare la gente, bastardo
T'inquiète, c'est léger
Non preoccuparti, è leggero
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Sei stupido perché sei bravo solo a mescolarti
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
È la calle, mai nella vita, posso tradirti
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Custodia cautelare, 96, non ho mangiato, bastardo
T'inquiète, c'est léger
Non preoccuparti, è leggero
T'es bé-tom parce que t'es bon qu'à t'mélanger
Sei stupido perché sei bravo solo a mescolarti
C'est la calle, jamais d'la vie, j'peux t'balancer
È la calle, mai nella vita, posso tradirti
Garde à vue, 96, j'ai pas mangé, enculé
Custodia cautelare, 96, non ho mangiato, bastardo