J'pense à toi mon amour
Quand tu fouilles ton placard
Quand t'hésites tous les jours
Entre un jean, une robe noire
Tu te poses la question
« Est-ce qu'on va m'emmerder? »
Et c'est l'genre de question
Que tu d'vrais pas t'poser
J'pense à toi mon amour
Quand tu marches dans la rue
Tu fais semblant toujours
D'avoir rien entendu
Et t'accélères le pas
On te siffle, on t'insulte
Et ça joue les gros bras
Et ça se dit adulte
Et ça se dit adulte
J'pense à toi mon amour
Quand tu rentres en métro
Avec tous ces vautours
Aux instincts d'animaux
J'voudrais prendre ta place
Que t'aies plus à subir
Ces regards dégueulasses
Qui t'empêchent de dormir
J'pense à toi mon amour
Mais j'suis bien impuissant
La connerie court toujours
Et elle me glace le sang
Mais dans quel monde vit-on
Pour qu'une femme se demande
C'qu'elle peut porter ou non
Sans dev'nir un bout d'viande
Sans dev'nir un bout d'viande
Excuse-moi mon amour
Pour ces heures de dilemme
« Tu trouves pas ça trop court?»
« Est-ce que j'la mets quand même?»
La liberté d'une femme
Est à jamais absente
Dès lors qu'elle s'interdit
D'être une femme élégante
Excuse-moi mon amour
Pour cette flopée d'embrouilles
Ça cache presque toujours
Un sacré manque de couilles
Ça pourrait être leur sœur
Ou leur fille sur cette route
Quand on insulte une femme
On les insulte toutes
On les insulte toutes
Excuse-moi mon amour
D'être de la même espèce
Que ces coqs de basse-cour
Que ces sales brutes épaisses
Mais la tendresse d'une femme
Sera toujours plus belle
Que la bêtise infâme
Des hommes sans cervelle
Excuse-moi mon amour
Excuse-moi pour toutes celles
Celles qui flippent au détour
D'une sombre ruelle
La liberté d'une femme
Qu'elle soit brune, qu'elle soit blonde
La liberté d'une femme
Ça vaut tout l'or du monde
J'pense à toi mon amour
I think of you, my love
Quand tu fouilles ton placard
When you rummage through your closet
Quand t'hésites tous les jours
When you hesitate every day
Entre un jean, une robe noire
Between jeans, a black dress
Tu te poses la question
You ask yourself the question
« Est-ce qu'on va m'emmerder? »
"Will they bother me?"
Et c'est l'genre de question
And it's the kind of question
Que tu d'vrais pas t'poser
You shouldn't have to ask
J'pense à toi mon amour
I think of you, my love
Quand tu marches dans la rue
When you walk down the street
Tu fais semblant toujours
You always pretend
D'avoir rien entendu
To have heard nothing
Et t'accélères le pas
And you quicken your pace
On te siffle, on t'insulte
They whistle at you, they insult you
Et ça joue les gros bras
And they act tough
Et ça se dit adulte
And they call themselves adults
Et ça se dit adulte
And they call themselves adults
J'pense à toi mon amour
I think of you, my love
Quand tu rentres en métro
When you take the subway
Avec tous ces vautours
With all these vultures
Aux instincts d'animaux
With animal instincts
J'voudrais prendre ta place
I'd like to take your place
Que t'aies plus à subir
So you don't have to endure
Ces regards dégueulasses
These disgusting looks
Qui t'empêchent de dormir
That keep you from sleeping
J'pense à toi mon amour
I think of you, my love
Mais j'suis bien impuissant
But I'm quite powerless
La connerie court toujours
Stupidity is always running
Et elle me glace le sang
And it chills my blood
Mais dans quel monde vit-on
But what kind of world do we live in
Pour qu'une femme se demande
For a woman to wonder
C'qu'elle peut porter ou non
What she can wear or not
Sans dev'nir un bout d'viande
Without becoming a piece of meat
Sans dev'nir un bout d'viande
Without becoming a piece of meat
Excuse-moi mon amour
I'm sorry, my love
Pour ces heures de dilemme
For these hours of dilemma
« Tu trouves pas ça trop court?»
"Don't you think it's too short?"
« Est-ce que j'la mets quand même?»
"Should I wear it anyway?"
La liberté d'une femme
A woman's freedom
Est à jamais absente
Is forever absent
Dès lors qu'elle s'interdit
As soon as she forbids herself
D'être une femme élégante
To be an elegant woman
Excuse-moi mon amour
I'm sorry, my love
Pour cette flopée d'embrouilles
For this slew of troubles
Ça cache presque toujours
It almost always hides
Un sacré manque de couilles
A serious lack of balls
Ça pourrait être leur sœur
It could be their sister
Ou leur fille sur cette route
Or their daughter on this road
Quand on insulte une femme
When you insult a woman
On les insulte toutes
You insult them all
On les insulte toutes
You insult them all
Excuse-moi mon amour
I'm sorry, my love
D'être de la même espèce
For being of the same species
Que ces coqs de basse-cour
As these barnyard roosters
Que ces sales brutes épaisses
As these dirty thick brutes
Mais la tendresse d'une femme
But a woman's tenderness
Sera toujours plus belle
Will always be more beautiful
Que la bêtise infâme
Than the infamous stupidity
Des hommes sans cervelle
Of men without brains
Excuse-moi mon amour
I'm sorry, my love
Excuse-moi pour toutes celles
I'm sorry for all those
Celles qui flippent au détour
Those who are scared at the turn
D'une sombre ruelle
Of a dark alley
La liberté d'une femme
A woman's freedom
Qu'elle soit brune, qu'elle soit blonde
Whether she's brunette, whether she's blonde
La liberté d'une femme
A woman's freedom
Ça vaut tout l'or du monde
Is worth all the gold in the world
J'pense à toi mon amour
Penso em ti, meu amor
Quand tu fouilles ton placard
Quando procuras no teu armário
Quand t'hésites tous les jours
Quando hesitas todos os dias
Entre un jean, une robe noire
Entre umas calças de ganga, um vestido preto
Tu te poses la question
Fazes a pergunta
« Est-ce qu'on va m'emmerder? »
"Vão me incomodar?"
Et c'est l'genre de question
E é o tipo de pergunta
Que tu d'vrais pas t'poser
Que não deverias ter que fazer
J'pense à toi mon amour
Penso em ti, meu amor
Quand tu marches dans la rue
Quando caminhas na rua
Tu fais semblant toujours
Finges sempre
D'avoir rien entendu
Não ter ouvido nada
Et t'accélères le pas
E aceleras o passo
On te siffle, on t'insulte
Assobiam-te, insultam-te
Et ça joue les gros bras
E agem como machões
Et ça se dit adulte
E dizem-se adultos
Et ça se dit adulte
E dizem-se adultos
J'pense à toi mon amour
Penso em ti, meu amor
Quand tu rentres en métro
Quando entras no metro
Avec tous ces vautours
Com todos esses abutres
Aux instincts d'animaux
Com instintos de animais
J'voudrais prendre ta place
Gostaria de estar no teu lugar
Que t'aies plus à subir
Para que não tivesses que suportar
Ces regards dégueulasses
Esses olhares nojentos
Qui t'empêchent de dormir
Que te impedem de dormir
J'pense à toi mon amour
Penso em ti, meu amor
Mais j'suis bien impuissant
Mas sinto-me impotente
La connerie court toujours
A estupidez está sempre a correr
Et elle me glace le sang
E isso arrepia-me
Mais dans quel monde vit-on
Mas em que mundo vivemos
Pour qu'une femme se demande
Para que uma mulher se pergunte
C'qu'elle peut porter ou non
O que pode ou não vestir
Sans dev'nir un bout d'viande
Sem se tornar um pedaço de carne
Sans dev'nir un bout d'viande
Sem se tornar um pedaço de carne
Excuse-moi mon amour
Desculpa-me, meu amor
Pour ces heures de dilemme
Por essas horas de dilema
« Tu trouves pas ça trop court?»
"Não achas isso muito curto?"
« Est-ce que j'la mets quand même?»
"Devo vesti-lo mesmo assim?"
La liberté d'une femme
A liberdade de uma mulher
Est à jamais absente
Está sempre ausente
Dès lors qu'elle s'interdit
Assim que ela se proíbe
D'être une femme élégante
De ser uma mulher elegante
Excuse-moi mon amour
Desculpa-me, meu amor
Pour cette flopée d'embrouilles
Por essa enxurrada de confusões
Ça cache presque toujours
Quase sempre esconde
Un sacré manque de couilles
Uma grande falta de coragem
Ça pourrait être leur sœur
Poderia ser a irmã deles
Ou leur fille sur cette route
Ou a filha deles naquela estrada
Quand on insulte une femme
Quando insultam uma mulher
On les insulte toutes
Insultam todas
On les insulte toutes
Insultam todas
Excuse-moi mon amour
Desculpa-me, meu amor
D'être de la même espèce
Por ser da mesma espécie
Que ces coqs de basse-cour
Que esses galos de capoeira
Que ces sales brutes épaisses
Que esses brutamontes sujos
Mais la tendresse d'une femme
Mas a ternura de uma mulher
Sera toujours plus belle
Será sempre mais bela
Que la bêtise infâme
Que a infame estupidez
Des hommes sans cervelle
Dos homens sem cérebro
Excuse-moi mon amour
Desculpa-me, meu amor
Excuse-moi pour toutes celles
Desculpa-me por todas elas
Celles qui flippent au détour
Aquelas que têm medo ao virar
D'une sombre ruelle
De uma rua escura
La liberté d'une femme
A liberdade de uma mulher
Qu'elle soit brune, qu'elle soit blonde
Seja ela morena, seja ela loira
La liberté d'une femme
A liberdade de uma mulher
Ça vaut tout l'or du monde
Vale todo o ouro do mundo
J'pense à toi mon amour
Pienso en ti, mi amor
Quand tu fouilles ton placard
Cuando buscas en tu armario
Quand t'hésites tous les jours
Cuando dudas todos los días
Entre un jean, une robe noire
Entre unos jeans, un vestido negro
Tu te poses la question
Te haces la pregunta
« Est-ce qu'on va m'emmerder? »
"¿Me van a molestar?"
Et c'est l'genre de question
Y es el tipo de pregunta
Que tu d'vrais pas t'poser
Que no deberías hacerte
J'pense à toi mon amour
Pienso en ti, mi amor
Quand tu marches dans la rue
Cuando caminas por la calle
Tu fais semblant toujours
Siempre finges
D'avoir rien entendu
No haber oído nada
Et t'accélères le pas
Y aceleras el paso
On te siffle, on t'insulte
Te silban, te insultan
Et ça joue les gros bras
Y actúan como matones
Et ça se dit adulte
Y se dicen adultos
Et ça se dit adulte
Y se dicen adultos
J'pense à toi mon amour
Pienso en ti, mi amor
Quand tu rentres en métro
Cuando vuelves en metro
Avec tous ces vautours
Con todos esos buitres
Aux instincts d'animaux
Con instintos de animales
J'voudrais prendre ta place
Quisiera estar en tu lugar
Que t'aies plus à subir
Para que no tuvieras que soportar
Ces regards dégueulasses
Esas miradas asquerosas
Qui t'empêchent de dormir
Que te impiden dormir
J'pense à toi mon amour
Pienso en ti, mi amor
Mais j'suis bien impuissant
Pero me siento impotente
La connerie court toujours
La estupidez siempre corre
Et elle me glace le sang
Y me hiela la sangre
Mais dans quel monde vit-on
¿En qué mundo vivimos
Pour qu'une femme se demande
Para que una mujer se pregunte
C'qu'elle peut porter ou non
Qué puede llevar o no
Sans dev'nir un bout d'viande
Sin convertirse en un pedazo de carne
Sans dev'nir un bout d'viande
Sin convertirse en un pedazo de carne
Excuse-moi mon amour
Perdóname, mi amor
Pour ces heures de dilemme
Por esas horas de dilema
« Tu trouves pas ça trop court?»
"¿No crees que es demasiado corto?"
« Est-ce que j'la mets quand même?»
"¿Debería ponérmelo?"
La liberté d'une femme
La libertad de una mujer
Est à jamais absente
Siempre está ausente
Dès lors qu'elle s'interdit
Cuando se prohíbe a sí misma
D'être une femme élégante
Ser una mujer elegante
Excuse-moi mon amour
Perdóname, mi amor
Pour cette flopée d'embrouilles
Por esta serie de problemas
Ça cache presque toujours
Casi siempre esconde
Un sacré manque de couilles
Una gran falta de coraje
Ça pourrait être leur sœur
Podría ser su hermana
Ou leur fille sur cette route
O su hija en esa ruta
Quand on insulte une femme
Cuando insultas a una mujer
On les insulte toutes
Insultas a todas
On les insulte toutes
Insultas a todas
Excuse-moi mon amour
Perdóname, mi amor
D'être de la même espèce
Por ser de la misma especie
Que ces coqs de basse-cour
Que esos gallos de corral
Que ces sales brutes épaisses
Que esos brutos sucios y gruesos
Mais la tendresse d'une femme
Pero la ternura de una mujer
Sera toujours plus belle
Siempre será más hermosa
Que la bêtise infâme
Que la infame estupidez
Des hommes sans cervelle
De los hombres sin cerebro
Excuse-moi mon amour
Perdóname, mi amor
Excuse-moi pour toutes celles
Perdóname por todas ellas
Celles qui flippent au détour
Aquellas que temen en cada esquina
D'une sombre ruelle
De una oscura callejuela
La liberté d'une femme
La libertad de una mujer
Qu'elle soit brune, qu'elle soit blonde
Ya sea morena, ya sea rubia
La liberté d'une femme
La libertad de una mujer
Ça vaut tout l'or du monde
Vale todo el oro del mundo
J'pense à toi mon amour
Ich denke an dich, meine Liebe
Quand tu fouilles ton placard
Wenn du in deinem Schrank wühlst
Quand t'hésites tous les jours
Wenn du jeden Tag zögerst
Entre un jean, une robe noire
Zwischen einer Jeans, einem schwarzen Kleid
Tu te poses la question
Du stellst dir die Frage
« Est-ce qu'on va m'emmerder? »
„Werden sie mich belästigen?“
Et c'est l'genre de question
Und das ist die Art von Frage
Que tu d'vrais pas t'poser
Die du dir nicht stellen solltest
J'pense à toi mon amour
Ich denke an dich, meine Liebe
Quand tu marches dans la rue
Wenn du auf der Straße gehst
Tu fais semblant toujours
Du tust immer so
D'avoir rien entendu
Als hättest du nichts gehört
Et t'accélères le pas
Und du beschleunigst deinen Schritt
On te siffle, on t'insulte
Man pfeift dir nach, man beleidigt dich
Et ça joue les gros bras
Und sie spielen die starken Kerle
Et ça se dit adulte
Und sie nennen sich Erwachsene
Et ça se dit adulte
Und sie nennen sich Erwachsene
J'pense à toi mon amour
Ich denke an dich, meine Liebe
Quand tu rentres en métro
Wenn du mit der U-Bahn nach Hause fährst
Avec tous ces vautours
Mit all diesen Geiern
Aux instincts d'animaux
Mit tierischen Instinkten
J'voudrais prendre ta place
Ich würde gerne deinen Platz einnehmen
Que t'aies plus à subir
Damit du nicht mehr ertragen musst
Ces regards dégueulasses
Diese widerlichen Blicke
Qui t'empêchent de dormir
Die dich am Schlafen hindern
J'pense à toi mon amour
Ich denke an dich, meine Liebe
Mais j'suis bien impuissant
Aber ich bin machtlos
La connerie court toujours
Die Dummheit läuft immer noch
Et elle me glace le sang
Und sie lässt mein Blut gefrieren
Mais dans quel monde vit-on
In welcher Welt leben wir
Pour qu'une femme se demande
Dass eine Frau sich fragen muss
C'qu'elle peut porter ou non
Was sie tragen kann oder nicht
Sans dev'nir un bout d'viande
Ohne zu einem Stück Fleisch zu werden
Sans dev'nir un bout d'viande
Ohne zu einem Stück Fleisch zu werden
Excuse-moi mon amour
Entschuldige, meine Liebe
Pour ces heures de dilemme
Für diese Stunden des Dilemmas
« Tu trouves pas ça trop court?»
„Findest du das nicht zu kurz?“
« Est-ce que j'la mets quand même?»
„Soll ich es trotzdem anziehen?“
La liberté d'une femme
Die Freiheit einer Frau
Est à jamais absente
Ist für immer abwesend
Dès lors qu'elle s'interdit
Sobald sie sich verbietet
D'être une femme élégante
Eine elegante Frau zu sein
Excuse-moi mon amour
Entschuldige, meine Liebe
Pour cette flopée d'embrouilles
Für diese Flut von Problemen
Ça cache presque toujours
Es verbirgt fast immer
Un sacré manque de couilles
Einen ernsthaften Mangel an Mut
Ça pourrait être leur sœur
Es könnte ihre Schwester sein
Ou leur fille sur cette route
Oder ihre Tochter auf dieser Straße
Quand on insulte une femme
Wenn man eine Frau beleidigt
On les insulte toutes
Beleidigt man sie alle
On les insulte toutes
Beleidigt man sie alle
Excuse-moi mon amour
Entschuldige, meine Liebe
D'être de la même espèce
Dass ich zur gleichen Spezies gehöre
Que ces coqs de basse-cour
Wie diese Hühner aus dem Hühnerstall
Que ces sales brutes épaisses
Wie diese dreckigen, dicken Bruten
Mais la tendresse d'une femme
Aber die Zärtlichkeit einer Frau
Sera toujours plus belle
Wird immer schöner sein
Que la bêtise infâme
Als die abscheuliche Dummheit
Des hommes sans cervelle
Von Männern ohne Gehirn
Excuse-moi mon amour
Entschuldige, meine Liebe
Excuse-moi pour toutes celles
Entschuldige mich für all diejenigen
Celles qui flippent au détour
Die bei der kleinsten Wendung Angst haben
D'une sombre ruelle
In einer dunklen Gasse
La liberté d'une femme
Die Freiheit einer Frau
Qu'elle soit brune, qu'elle soit blonde
Ob sie brünett oder blond ist
La liberté d'une femme
Die Freiheit einer Frau
Ça vaut tout l'or du monde
Ist mehr wert als alles Gold der Welt
J'pense à toi mon amour
Penso a te, amore mio
Quand tu fouilles ton placard
Quando frughi nel tuo armadio
Quand t'hésites tous les jours
Quando esiti ogni giorno
Entre un jean, une robe noire
Tra un jeans, un vestito nero
Tu te poses la question
Ti poni la domanda
« Est-ce qu'on va m'emmerder? »
"Saranno fastidiosi con me?"
Et c'est l'genre de question
E questo è il tipo di domanda
Que tu d'vrais pas t'poser
Che non dovresti farti
J'pense à toi mon amour
Penso a te, amore mio
Quand tu marches dans la rue
Quando cammini per strada
Tu fais semblant toujours
Fai sempre finta
D'avoir rien entendu
Di non aver sentito nulla
Et t'accélères le pas
E acceleri il passo
On te siffle, on t'insulte
Ti fischiano, ti insultano
Et ça joue les gros bras
E si atteggiano da duri
Et ça se dit adulte
E si dicono adulti
Et ça se dit adulte
E si dicono adulti
J'pense à toi mon amour
Penso a te, amore mio
Quand tu rentres en métro
Quando torni a casa in metro
Avec tous ces vautours
Con tutti questi avvoltoi
Aux instincts d'animaux
Dagli istinti animali
J'voudrais prendre ta place
Vorrei prendere il tuo posto
Que t'aies plus à subir
Perché non dovresti più subire
Ces regards dégueulasses
Questi sguardi disgustosi
Qui t'empêchent de dormir
Che ti impediscono di dormire
J'pense à toi mon amour
Penso a te, amore mio
Mais j'suis bien impuissant
Ma sono impotente
La connerie court toujours
La stupidità corre sempre
Et elle me glace le sang
E mi gela il sangue
Mais dans quel monde vit-on
Ma in che mondo viviamo
Pour qu'une femme se demande
Perché una donna si chieda
C'qu'elle peut porter ou non
Cosa può indossare o no
Sans dev'nir un bout d'viande
Senza diventare un pezzo di carne
Sans dev'nir un bout d'viande
Senza diventare un pezzo di carne
Excuse-moi mon amour
Scusami, amore mio
Pour ces heures de dilemme
Per queste ore di dilemma
« Tu trouves pas ça trop court?»
"Non trovi che sia troppo corto?"
« Est-ce que j'la mets quand même?»
"Dovrei metterlo comunque?"
La liberté d'une femme
La libertà di una donna
Est à jamais absente
È sempre assente
Dès lors qu'elle s'interdit
Quando si proibisce
D'être une femme élégante
Di essere una donna elegante
Excuse-moi mon amour
Scusami, amore mio
Pour cette flopée d'embrouilles
Per questa serie di problemi
Ça cache presque toujours
Nasconde quasi sempre
Un sacré manque de couilles
Una grande mancanza di coraggio
Ça pourrait être leur sœur
Potrebbe essere loro sorella
Ou leur fille sur cette route
O loro figlia su questa strada
Quand on insulte une femme
Quando si insulta una donna
On les insulte toutes
Si insultano tutte
On les insulte toutes
Si insultano tutte
Excuse-moi mon amour
Scusami, amore mio
D'être de la même espèce
Per essere della stessa specie
Que ces coqs de basse-cour
Di questi galli da cortile
Que ces sales brutes épaisses
Di questi bruti sporchi
Mais la tendresse d'une femme
Ma la tenerezza di una donna
Sera toujours plus belle
Sarà sempre più bella
Que la bêtise infâme
Della stupida infamia
Des hommes sans cervelle
Degli uomini senza cervello
Excuse-moi mon amour
Scusami, amore mio
Excuse-moi pour toutes celles
Scusami per tutte quelle
Celles qui flippent au détour
Che hanno paura all'angolo
D'une sombre ruelle
Di una strada buia
La liberté d'une femme
La libertà di una donna
Qu'elle soit brune, qu'elle soit blonde
Che sia bruna, che sia bionda
La liberté d'une femme
La libertà di una donna
Ça vaut tout l'or du monde
Vale tutto l'oro del mondo