Ton jean bleu

Gaspard Royant, Gauvain Sers

Lyrics Translation

Je fais des ronds dans mon café
À la cuillère machinalement
Et je trouve ça beau à pleurer
De te regarder tout simplement
Le pli d'oreiller sur ta joue
Les cheveux coiffés par ta nuit
T'es à la bourre mais tu t'en fous
La Terre tourne encore comme tu dis

Et moi j'attends le grand moment
Tous les matins je tombe amoureux
Quand tu te glisses délicatement
Dans ton jean bleu
Dans ton jean bleu

Tu sors de la douche en serviette
Et c'est déjà une œuvre d'art
J'en prends chaque fois plein les mirettes
Je m'en remets deux jours plus tard
Si tu jouais la scène au ciné
T'aurais l'oscar de la tendresse
Il me vient même quelques idées
Pas catholiques je le confesse

Et moi j'attends le grand moment
Ta fermeture éclair mes yeux
Quand tu te glisses délicatement
Dans ton jean bleu
Dans ton jean bleu

Tu te crayonnes devant le miroir
Ça me fascine, ça m'ébloui
Je crois que ça rendrait fou Renoir
Tellement le tableau est jolie

Si seulement j'étais photographe
À capter l'instant suspendu
Je te garderais la meilleure place
Dans mon larfeuille bien entendu

Et moi j'attends le grand moment
Toi tu en joues un tout petit peu
Quand tu te glisses délicatement
Dans ton jean bleu

Il épouse tes jambes et tes fesses
Il t'effleure, te colle à la peau
Il se gène pas pour les caresses
Y a pas à dire c'est un salaud
Si je suis jaloux comme un pou
D'un bout de tissu, d'un pantalon
Je me vengerai mais après coup
En ouvrant moi même les boutons

Je profite de ce moment
J'le fais glisser peu à peu
Et je prends la place délicatement
De ton jean bleu

Et je profite de ce moment
Où je peux lire dans tes p'tits yeux
Viens prendre la place délicatement
De mon jean bleu
De mon jean bleu

Je fais des ronds dans mon café
I'm making circles in my coffee
À la cuillère machinalement
With the spoon mechanically
Et je trouve ça beau à pleurer
And I find it so beautiful it makes me cry
De te regarder tout simplement
Just to look at you
Le pli d'oreiller sur ta joue
The pillow crease on your cheek
Les cheveux coiffés par ta nuit
Your hair styled by your night
T'es à la bourre mais tu t'en fous
You're running late but you don't care
La Terre tourne encore comme tu dis
The Earth still turns as you say
Et moi j'attends le grand moment
And I'm waiting for the big moment
Tous les matins je tombe amoureux
Every morning I fall in love
Quand tu te glisses délicatement
When you delicately slip
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Tu sors de la douche en serviette
You come out of the shower in a towel
Et c'est déjà une œuvre d'art
And it's already a work of art
J'en prends chaque fois plein les mirettes
I get an eyeful every time
Je m'en remets deux jours plus tard
I recover two days later
Si tu jouais la scène au ciné
If you played the scene in a movie
T'aurais l'oscar de la tendresse
You'd get the Oscar for tenderness
Il me vient même quelques idées
It even gives me some ideas
Pas catholiques je le confesse
Not very Catholic, I confess
Et moi j'attends le grand moment
And I'm waiting for the big moment
Ta fermeture éclair mes yeux
Your zipper catches my eye
Quand tu te glisses délicatement
When you delicately slip
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Tu te crayonnes devant le miroir
You're applying makeup in front of the mirror
Ça me fascine, ça m'ébloui
It fascinates me, it dazzles me
Je crois que ça rendrait fou Renoir
I think it would drive Renoir mad
Tellement le tableau est jolie
The picture is so pretty
Si seulement j'étais photographe
If only I were a photographer
À capter l'instant suspendu
To capture the suspended moment
Je te garderais la meilleure place
I would save the best place for you
Dans mon larfeuille bien entendu
In my wallet of course
Et moi j'attends le grand moment
And I'm waiting for the big moment
Toi tu en joues un tout petit peu
You play it up a little
Quand tu te glisses délicatement
When you delicately slip
Dans ton jean bleu
Into your blue jeans
Il épouse tes jambes et tes fesses
It hugs your legs and your buttocks
Il t'effleure, te colle à la peau
It brushes you, sticks to your skin
Il se gène pas pour les caresses
It doesn't hesitate to caress
Y a pas à dire c'est un salaud
There's no denying it's a bastard
Si je suis jaloux comme un pou
If I'm jealous as a louse
D'un bout de tissu, d'un pantalon
Of a piece of fabric, of a pair of pants
Je me vengerai mais après coup
I'll get my revenge but afterwards
En ouvrant moi même les boutons
By unbuttoning the buttons myself
Je profite de ce moment
I take advantage of this moment
J'le fais glisser peu à peu
I let it slide little by little
Et je prends la place délicatement
And I delicately take the place
De ton jean bleu
Of your blue jeans
Et je profite de ce moment
And I take advantage of this moment
Où je peux lire dans tes p'tits yeux
Where I can read in your little eyes
Viens prendre la place délicatement
Come take the place delicately
De mon jean bleu
Of my blue jeans
De mon jean bleu
Of my blue jeans
Je fais des ronds dans mon café
Eu faço círculos no meu café
À la cuillère machinalement
Com a colher mecanicamente
Et je trouve ça beau à pleurer
E acho isso lindo de chorar
De te regarder tout simplement
Ao te olhar simplesmente
Le pli d'oreiller sur ta joue
A marca do travesseiro na tua bochecha
Les cheveux coiffés par ta nuit
Os cabelos penteados pela tua noite
T'es à la bourre mais tu t'en fous
Estás atrasada mas não te importas
La Terre tourne encore comme tu dis
A Terra ainda gira como tu dizes
Et moi j'attends le grand moment
E eu espero o grande momento
Tous les matins je tombe amoureux
Todas as manhãs eu me apaixono
Quand tu te glisses délicatement
Quando te deslizas delicadamente
Dans ton jean bleu
No teu jeans azul
Dans ton jean bleu
No teu jeans azul
Tu sors de la douche en serviette
Saís do banho de toalha
Et c'est déjà une œuvre d'art
E já é uma obra de arte
J'en prends chaque fois plein les mirettes
Fico de queixo caído todas as vezes
Je m'en remets deux jours plus tard
Recupero-me dois dias depois
Si tu jouais la scène au ciné
Se fizesses essa cena no cinema
T'aurais l'oscar de la tendresse
Ganharias o Oscar de ternura
Il me vient même quelques idées
Até me vêm algumas ideias
Pas catholiques je le confesse
Não católicas, confesso
Et moi j'attends le grand moment
E eu espero o grande momento
Ta fermeture éclair mes yeux
O teu zíper nos meus olhos
Quand tu te glisses délicatement
Quando te deslizas delicadamente
Dans ton jean bleu
No teu jeans azul
Dans ton jean bleu
No teu jeans azul
Tu te crayonnes devant le miroir
Desenhas-te diante do espelho
Ça me fascine, ça m'ébloui
Isso me fascina, me deslumbra
Je crois que ça rendrait fou Renoir
Acredito que isso enlouqueceria Renoir
Tellement le tableau est jolie
Tão bonito é o quadro
Si seulement j'étais photographe
Se ao menos eu fosse fotógrafo
À capter l'instant suspendu
Para captar o momento suspenso
Je te garderais la meilleure place
Eu te daria o melhor lugar
Dans mon larfeuille bien entendu
Na minha carteira, claro
Et moi j'attends le grand moment
E eu espero o grande momento
Toi tu en joues un tout petit peu
Tu brincas um pouco com isso
Quand tu te glisses délicatement
Quando te deslizas delicadamente
Dans ton jean bleu
No teu jeans azul
Il épouse tes jambes et tes fesses
Ele se molda às tuas pernas e nádegas
Il t'effleure, te colle à la peau
Ele te toca, cola na tua pele
Il se gène pas pour les caresses
Ele não se inibe nas carícias
Y a pas à dire c'est un salaud
Não há como negar, ele é um safado
Si je suis jaloux comme un pou
Se eu estou ciumento como um piolho
D'un bout de tissu, d'un pantalon
De um pedaço de tecido, de uma calça
Je me vengerai mais après coup
Eu me vingarei, mas depois
En ouvrant moi même les boutons
Abrindo eu mesmo os botões
Je profite de ce moment
Eu aproveito este momento
J'le fais glisser peu à peu
Eu o faço deslizar pouco a pouco
Et je prends la place délicatement
E eu tomo o lugar delicadamente
De ton jean bleu
Do teu jeans azul
Et je profite de ce moment
E eu aproveito este momento
Où je peux lire dans tes p'tits yeux
Onde posso ler nos teus pequenos olhos
Viens prendre la place délicatement
Vem tomar o lugar delicadamente
De mon jean bleu
Do meu jeans azul
De mon jean bleu
Do meu jeans azul
Je fais des ronds dans mon café
Hago círculos en mi café
À la cuillère machinalement
Con la cuchara maquinalmente
Et je trouve ça beau à pleurer
Y me parece tan hermoso que podría llorar
De te regarder tout simplement
Simplemente mirándote
Le pli d'oreiller sur ta joue
El pliegue de la almohada en tu mejilla
Les cheveux coiffés par ta nuit
El cabello peinado por tu noche
T'es à la bourre mais tu t'en fous
Vas tarde pero no te importa
La Terre tourne encore comme tu dis
La Tierra sigue girando como dices
Et moi j'attends le grand moment
Y yo espero el gran momento
Tous les matins je tombe amoureux
Cada mañana me enamoro
Quand tu te glisses délicatement
Cuando te deslizas delicadamente
Dans ton jean bleu
En tus jeans azules
Dans ton jean bleu
En tus jeans azules
Tu sors de la douche en serviette
Sales de la ducha en toalla
Et c'est déjà une œuvre d'art
Y ya es una obra de arte
J'en prends chaque fois plein les mirettes
Cada vez me deslumbra
Je m'en remets deux jours plus tard
Me recupero dos días después
Si tu jouais la scène au ciné
Si interpretaras la escena en el cine
T'aurais l'oscar de la tendresse
Ganarías el Óscar a la ternura
Il me vient même quelques idées
Incluso me vienen algunas ideas
Pas catholiques je le confesse
No católicas, lo confieso
Et moi j'attends le grand moment
Y yo espero el gran momento
Ta fermeture éclair mes yeux
Tu cremallera, mis ojos
Quand tu te glisses délicatement
Cuando te deslizas delicadamente
Dans ton jean bleu
En tus jeans azules
Dans ton jean bleu
En tus jeans azules
Tu te crayonnes devant le miroir
Te delineas frente al espejo
Ça me fascine, ça m'ébloui
Me fascina, me deslumbra
Je crois que ça rendrait fou Renoir
Creo que volvería loco a Renoir
Tellement le tableau est jolie
Tan bonito es el cuadro
Si seulement j'étais photographe
Si solo fuera fotógrafo
À capter l'instant suspendu
Para capturar el momento suspendido
Je te garderais la meilleure place
Te guardaría el mejor lugar
Dans mon larfeuille bien entendu
En mi billetera, por supuesto
Et moi j'attends le grand moment
Y yo espero el gran momento
Toi tu en joues un tout petit peu
Tú juegas un poco con eso
Quand tu te glisses délicatement
Cuando te deslizas delicadamente
Dans ton jean bleu
En tus jeans azules
Il épouse tes jambes et tes fesses
Se ajusta a tus piernas y tus nalgas
Il t'effleure, te colle à la peau
Te roza, se pega a tu piel
Il se gène pas pour les caresses
No se priva de las caricias
Y a pas à dire c'est un salaud
No hay duda, es un canalla
Si je suis jaloux comme un pou
Si estoy celoso como un pulpo
D'un bout de tissu, d'un pantalon
De un pedazo de tela, de un pantalón
Je me vengerai mais après coup
Me vengaré, pero después
En ouvrant moi même les boutons
Abriendo yo mismo los botones
Je profite de ce moment
Aprovecho este momento
J'le fais glisser peu à peu
Lo hago deslizar poco a poco
Et je prends la place délicatement
Y tomo el lugar delicadamente
De ton jean bleu
De tus jeans azules
Et je profite de ce moment
Y aprovecho este momento
Où je peux lire dans tes p'tits yeux
Donde puedo leer en tus pequeños ojos
Viens prendre la place délicatement
Ven a tomar el lugar delicadamente
De mon jean bleu
De mis jeans azules
De mon jean bleu
De mis jeans azules
Je fais des ronds dans mon café
Ich mache Kreise in meinem Kaffee
À la cuillère machinalement
Mit dem Löffel gedankenlos
Et je trouve ça beau à pleurer
Und ich finde es zum Weinen schön
De te regarder tout simplement
Dich einfach nur anzusehen
Le pli d'oreiller sur ta joue
Die Kissenfalte auf deiner Wange
Les cheveux coiffés par ta nuit
Die Haare gestylt von deiner Nacht
T'es à la bourre mais tu t'en fous
Du bist spät dran, aber es ist dir egal
La Terre tourne encore comme tu dis
Die Erde dreht sich weiter, wie du sagst
Et moi j'attends le grand moment
Und ich warte auf den großen Moment
Tous les matins je tombe amoureux
Jeden Morgen verliebe ich mich
Quand tu te glisses délicatement
Wenn du dich sanft
Dans ton jean bleu
In deine blaue Jeans schlüpfst
Dans ton jean bleu
In deine blaue Jeans
Tu sors de la douche en serviette
Du kommst aus der Dusche im Handtuch
Et c'est déjà une œuvre d'art
Und es ist schon ein Kunstwerk
J'en prends chaque fois plein les mirettes
Ich bekomme jedes Mal einen Augenschmaus
Je m'en remets deux jours plus tard
Ich erhole mich zwei Tage später
Si tu jouais la scène au ciné
Wenn du die Szene im Kino spielen würdest
T'aurais l'oscar de la tendresse
Du hättest den Oscar für Zärtlichkeit
Il me vient même quelques idées
Mir kommen sogar einige Ideen
Pas catholiques je le confesse
Nicht katholisch, das gestehe ich
Et moi j'attends le grand moment
Und ich warte auf den großen Moment
Ta fermeture éclair mes yeux
Dein Reißverschluss, meine Augen
Quand tu te glisses délicatement
Wenn du dich sanft
Dans ton jean bleu
In deine blaue Jeans schlüpfst
Dans ton jean bleu
In deine blaue Jeans
Tu te crayonnes devant le miroir
Du schminkst dich vor dem Spiegel
Ça me fascine, ça m'ébloui
Es fasziniert mich, es blendet mich
Je crois que ça rendrait fou Renoir
Ich glaube, es würde Renoir verrückt machen
Tellement le tableau est jolie
So schön ist das Bild
Si seulement j'étais photographe
Wenn ich nur ein Fotograf wäre
À capter l'instant suspendu
Um den angehaltenen Moment einzufangen
Je te garderais la meilleure place
Ich würde dir den besten Platz reservieren
Dans mon larfeuille bien entendu
In meinem Portemonnaie, natürlich
Et moi j'attends le grand moment
Und ich warte auf den großen Moment
Toi tu en joues un tout petit peu
Du spielst ein bisschen damit
Quand tu te glisses délicatement
Wenn du dich sanft
Dans ton jean bleu
In deine blaue Jeans schlüpfst
Il épouse tes jambes et tes fesses
Es passt sich deinen Beinen und deinem Hintern an
Il t'effleure, te colle à la peau
Es streift dich, klebt an deiner Haut
Il se gène pas pour les caresses
Es scheut sich nicht vor Berührungen
Y a pas à dire c'est un salaud
Man muss sagen, es ist ein Schuft
Si je suis jaloux comme un pou
Wenn ich eifersüchtig bin wie ein Floh
D'un bout de tissu, d'un pantalon
Auf ein Stück Stoff, eine Hose
Je me vengerai mais après coup
Ich werde mich rächen, aber danach
En ouvrant moi même les boutons
Indem ich selbst die Knöpfe öffne
Je profite de ce moment
Ich genieße diesen Moment
J'le fais glisser peu à peu
Ich lasse ihn langsam gleiten
Et je prends la place délicatement
Und ich nehme sanft den Platz ein
De ton jean bleu
Deiner blauen Jeans
Et je profite de ce moment
Und ich genieße diesen Moment
Où je peux lire dans tes p'tits yeux
Wo ich in deine kleinen Augen schauen kann
Viens prendre la place délicatement
Komm und nimm sanft den Platz ein
De mon jean bleu
Meiner blauen Jeans
De mon jean bleu
Meiner blauen Jeans
Je fais des ronds dans mon café
Faccio dei cerchi nel mio caffè
À la cuillère machinalement
Con il cucchiaio meccanicamente
Et je trouve ça beau à pleurer
E trovo che sia bello da piangere
De te regarder tout simplement
Guardarti semplicemente
Le pli d'oreiller sur ta joue
La piega del cuscino sulla tua guancia
Les cheveux coiffés par ta nuit
I capelli pettinati dalla tua notte
T'es à la bourre mais tu t'en fous
Sei in ritardo ma non te ne frega
La Terre tourne encore comme tu dis
La Terra gira ancora come dici tu
Et moi j'attends le grand moment
E io aspetto il grande momento
Tous les matins je tombe amoureux
Ogni mattina mi innamoro
Quand tu te glisses délicatement
Quando ti infili delicatamente
Dans ton jean bleu
Nei tuoi jeans blu
Dans ton jean bleu
Nei tuoi jeans blu
Tu sors de la douche en serviette
Esci dalla doccia in asciugamano
Et c'est déjà une œuvre d'art
Ed è già un'opera d'arte
J'en prends chaque fois plein les mirettes
Ogni volta ne rimango abbagliato
Je m'en remets deux jours plus tard
Ci metto due giorni a riprendermi
Si tu jouais la scène au ciné
Se recitassi la scena al cinema
T'aurais l'oscar de la tendresse
Avresti l'Oscar per la tenerezza
Il me vient même quelques idées
Mi vengono anche alcune idee
Pas catholiques je le confesse
Non cattoliche, lo confesso
Et moi j'attends le grand moment
E io aspetto il grande momento
Ta fermeture éclair mes yeux
La tua cerniera lampo nei miei occhi
Quand tu te glisses délicatement
Quando ti infili delicatamente
Dans ton jean bleu
Nei tuoi jeans blu
Dans ton jean bleu
Nei tuoi jeans blu
Tu te crayonnes devant le miroir
Ti trucchi davanti allo specchio
Ça me fascine, ça m'ébloui
Mi affascina, mi abbaglia
Je crois que ça rendrait fou Renoir
Credo che renderebbe pazzo Renoir
Tellement le tableau est jolie
Tanto è bello il quadro
Si seulement j'étais photographe
Se solo fossi un fotografo
À capter l'instant suspendu
A catturare l'istante sospeso
Je te garderais la meilleure place
Ti riserverei il posto migliore
Dans mon larfeuille bien entendu
Nel mio portafoglio, ovviamente
Et moi j'attends le grand moment
E io aspetto il grande momento
Toi tu en joues un tout petit peu
Tu ci giochi un pochino
Quand tu te glisses délicatement
Quando ti infili delicatamente
Dans ton jean bleu
Nei tuoi jeans blu
Il épouse tes jambes et tes fesses
Si adatta alle tue gambe e al tuo sedere
Il t'effleure, te colle à la peau
Ti sfiora, ti si attacca alla pelle
Il se gène pas pour les caresses
Non si fa problemi per le carezze
Y a pas à dire c'est un salaud
Non c'è da dire, è un bastardo
Si je suis jaloux comme un pou
Se sono geloso come un pulcino
D'un bout de tissu, d'un pantalon
Di un pezzo di stoffa, di un pantalone
Je me vengerai mais après coup
Mi vendicherò, ma dopo
En ouvrant moi même les boutons
Aprendo io stesso i bottoni
Je profite de ce moment
Approfitto di questo momento
J'le fais glisser peu à peu
Lo faccio scivolare poco a poco
Et je prends la place délicatement
E prendo il posto delicatamente
De ton jean bleu
Dei tuoi jeans blu
Et je profite de ce moment
E approfitto di questo momento
Où je peux lire dans tes p'tits yeux
Dove posso leggere nei tuoi piccoli occhi
Viens prendre la place délicatement
Vieni a prendere il posto delicatamente
De mon jean bleu
Dei miei jeans blu
De mon jean bleu
Dei miei jeans blu

Most popular songs of Gauvain Sers

Other artists of French mainstream pop