Qualcosa che non va

Federico Nardelli, Flavio Bruno Pardini

Lyrics Translation

È tutto a posto, anche se ora ha un costo, ora tutto ha un costo
Come la mia faccia piena di "mannaggia", piena di "mannaggia"
Pure come gli occhi pieni di ricordi, pieni di ricordi
Come le tue guance piene di domande, piene di domande
Ed ogni giorno crolla tutto, è inesorabile
Come se fossimo tipo piccolissimi sotto i vulcani
Non capisco dov'è

Ma dentro c'ho qualcosa che non va
E non so bene cosa, so soltanto che non va
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)

È tutto a posto, anche se ora è rotto, ora tutto è rotto
Come la mia giacca piena di robacce, piena di robacce
Pure con gli occhi pieni di rimorsi, pieni di rimorsi
Come le tue gambe piene di minacce, piene di minacce
Ed ogni giorno crolla tutto, è una voragine
Come se fossimo tipo bagnatissimi sotto le lacrime
E non capisco perché

Ma dentro c'ho qualcosa che non va
E non so bene cosa, so soltanto che non va
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)

È tutto a posto, ma non ci conto che duri troppo
L'ho visto già 'sto film, sempre più in alto e poi più sotto
È ancora casa mia con i soliti occhi nudi
E un po' di nostalgia come quando ero bambino
E sorridevo

Ma dentro c'ho qualcosa che non va
E non so bene cosa, so soltanto che non va
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)

È tutto a posto, anche se ora ha un costo, ora tutto ha un costo
Everything is fine, even though it now has a cost, now everything has a cost
Come la mia faccia piena di "mannaggia", piena di "mannaggia"
Like my face full of "damn it", full of "damn it"
Pure come gli occhi pieni di ricordi, pieni di ricordi
Even like eyes full of memories, full of memories
Come le tue guance piene di domande, piene di domande
Like your cheeks full of questions, full of questions
Ed ogni giorno crolla tutto, è inesorabile
And every day everything collapses, it's relentless
Come se fossimo tipo piccolissimi sotto i vulcani
As if we were tiny under the volcanoes
Non capisco dov'è
I don't understand where it is
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
But inside there's something wrong
E non so bene cosa, so soltanto che non va
And I don't know what, I just know it's not right
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
And maybe I should have a chat with a friend of mine
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Even if he's gone or I'm the one who's gone (I'm the one who's gone)
È tutto a posto, anche se ora è rotto, ora tutto è rotto
Everything is fine, even though it's now broken, now everything is broken
Come la mia giacca piena di robacce, piena di robacce
Like my jacket full of junk, full of junk
Pure con gli occhi pieni di rimorsi, pieni di rimorsi
Even with eyes full of remorse, full of remorse
Come le tue gambe piene di minacce, piene di minacce
Like your legs full of threats, full of threats
Ed ogni giorno crolla tutto, è una voragine
And every day everything collapses, it's a chasm
Come se fossimo tipo bagnatissimi sotto le lacrime
As if we were soaking wet under tears
E non capisco perché
And I don't understand why
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
But inside there's something wrong
E non so bene cosa, so soltanto che non va
And I don't know what, I just know it's not right
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
And maybe I should have a chat with a friend of mine
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Even if he's gone or I'm the one who's gone (I'm the one who's gone)
È tutto a posto, ma non ci conto che duri troppo
Everything is fine, but I don't count on it lasting too long
L'ho visto già 'sto film, sempre più in alto e poi più sotto
I've seen this movie before, higher and higher and then lower
È ancora casa mia con i soliti occhi nudi
It's still my home with the usual naked eyes
E un po' di nostalgia come quando ero bambino
And a bit of nostalgia like when I was a child
E sorridevo
And I smiled
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
But inside there's something wrong
E non so bene cosa, so soltanto che non va
And I don't know what, I just know it's not right
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
And maybe I should have a chat with a friend of mine
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Even if he's gone or I'm the one who's gone (I'm the one who's gone)
È tutto a posto, anche se ora ha un costo, ora tutto ha un costo
Está tudo bem, mesmo que agora tenha um custo, agora tudo tem um custo
Come la mia faccia piena di "mannaggia", piena di "mannaggia"
Como o meu rosto cheio de "droga", cheio de "droga"
Pure come gli occhi pieni di ricordi, pieni di ricordi
Até os olhos cheios de memórias, cheios de memórias
Come le tue guance piene di domande, piene di domande
Como as tuas bochechas cheias de perguntas, cheias de perguntas
Ed ogni giorno crolla tutto, è inesorabile
E todos os dias tudo desmorona, é inexorável
Come se fossimo tipo piccolissimi sotto i vulcani
Como se fôssemos minúsculos sob os vulcões
Non capisco dov'è
Não entendo onde está
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Mas dentro de mim há algo errado
E non so bene cosa, so soltanto che non va
E não sei bem o que é, só sei que não está certo
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
E talvez eu devesse conversar com um amigo meu
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Mesmo que ele tenha desaparecido ou eu tenha desaparecido (eu desapareci)
È tutto a posto, anche se ora è rotto, ora tutto è rotto
Está tudo bem, mesmo que agora esteja quebrado, agora tudo está quebrado
Come la mia giacca piena di robacce, piena di robacce
Como o meu casaco cheio de tralha, cheio de tralha
Pure con gli occhi pieni di rimorsi, pieni di rimorsi
Até com os olhos cheios de remorsos, cheios de remorsos
Come le tue gambe piene di minacce, piene di minacce
Como as tuas pernas cheias de ameaças, cheias de ameaças
Ed ogni giorno crolla tutto, è una voragine
E todos os dias tudo desmorona, é um abismo
Come se fossimo tipo bagnatissimi sotto le lacrime
Como se estivéssemos encharcados sob as lágrimas
E non capisco perché
E não entendo porquê
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Mas dentro de mim há algo errado
E non so bene cosa, so soltanto che non va
E não sei bem o que é, só sei que não está certo
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
E talvez eu devesse conversar com um amigo meu
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Mesmo que ele tenha desaparecido ou eu tenha desaparecido (eu desapareci)
È tutto a posto, ma non ci conto che duri troppo
Está tudo bem, mas não conto que dure muito
L'ho visto già 'sto film, sempre più in alto e poi più sotto
Já vi este filme, cada vez mais alto e depois mais baixo
È ancora casa mia con i soliti occhi nudi
Ainda é a minha casa com os mesmos olhos nus
E un po' di nostalgia come quando ero bambino
E um pouco de nostalgia como quando eu era criança
E sorridevo
E eu sorria
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Mas dentro de mim há algo errado
E non so bene cosa, so soltanto che non va
E não sei bem o que é, só sei que não está certo
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
E talvez eu devesse conversar com um amigo meu
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Mesmo que ele tenha desaparecido ou eu tenha desaparecido (eu desapareci)
È tutto a posto, anche se ora ha un costo, ora tutto ha un costo
Está todo bien, aunque ahora tiene un costo, ahora todo tiene un costo
Come la mia faccia piena di "mannaggia", piena di "mannaggia"
Como mi cara llena de "maldición", llena de "maldición"
Pure come gli occhi pieni di ricordi, pieni di ricordi
Incluso como los ojos llenos de recuerdos, llenos de recuerdos
Come le tue guance piene di domande, piene di domande
Como tus mejillas llenas de preguntas, llenas de preguntas
Ed ogni giorno crolla tutto, è inesorabile
Y cada día todo se derrumba, es inexorable
Come se fossimo tipo piccolissimi sotto i vulcani
Como si fuéramos muy pequeños bajo los volcanes
Non capisco dov'è
No entiendo dónde está
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Pero dentro tengo algo que no está bien
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Y no sé bien qué, solo sé que no está bien
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Y tal vez debería tener una charla con un amigo mío
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Aunque él haya desaparecido o yo haya desaparecido (yo he desaparecido)
È tutto a posto, anche se ora è rotto, ora tutto è rotto
Está todo bien, aunque ahora está roto, ahora todo está roto
Come la mia giacca piena di robacce, piena di robacce
Como mi chaqueta llena de basura, llena de basura
Pure con gli occhi pieni di rimorsi, pieni di rimorsi
Incluso con los ojos llenos de remordimientos, llenos de remordimientos
Come le tue gambe piene di minacce, piene di minacce
Como tus piernas llenas de amenazas, llenas de amenazas
Ed ogni giorno crolla tutto, è una voragine
Y cada día todo se derrumba, es un abismo
Come se fossimo tipo bagnatissimi sotto le lacrime
Como si estuviéramos empapados bajo las lágrimas
E non capisco perché
Y no entiendo por qué
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Pero dentro tengo algo que no está bien
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Y no sé bien qué, solo sé que no está bien
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Y tal vez debería tener una charla con un amigo mío
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Aunque él haya desaparecido o yo haya desaparecido (yo he desaparecido)
È tutto a posto, ma non ci conto che duri troppo
Está todo bien, pero no cuento con que dure mucho
L'ho visto già 'sto film, sempre più in alto e poi più sotto
Ya he visto esta película, cada vez más alto y luego más bajo
È ancora casa mia con i soliti occhi nudi
Es todavía mi casa con los mismos ojos desnudos
E un po' di nostalgia come quando ero bambino
Y un poco de nostalgia como cuando era niño
E sorridevo
Y sonreía
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Pero dentro tengo algo que no está bien
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Y no sé bien qué, solo sé que no está bien
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Y tal vez debería tener una charla con un amigo mío
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Aunque él haya desaparecido o yo haya desaparecido (yo he desaparecido)
È tutto a posto, anche se ora ha un costo, ora tutto ha un costo
Tout est en ordre, même si maintenant ça a un coût, maintenant tout a un coût
Come la mia faccia piena di "mannaggia", piena di "mannaggia"
Comme mon visage plein de "zut", plein de "zut"
Pure come gli occhi pieni di ricordi, pieni di ricordi
Aussi comme les yeux pleins de souvenirs, pleins de souvenirs
Come le tue guance piene di domande, piene di domande
Comme tes joues pleines de questions, pleines de questions
Ed ogni giorno crolla tutto, è inesorabile
Et chaque jour tout s'effondre, c'est inévitable
Come se fossimo tipo piccolissimi sotto i vulcani
Comme si nous étions minuscules sous les volcans
Non capisco dov'è
Je ne comprends pas où c'est
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Mais à l'intérieur, quelque chose ne va pas
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Et je ne sais pas bien quoi, je sais seulement que ça ne va pas
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Et peut-être que je devrais discuter avec un ami
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Même s'il a disparu ou si c'est moi qui ai disparu (c'est moi qui ai disparu)
È tutto a posto, anche se ora è rotto, ora tutto è rotto
Tout est en ordre, même si maintenant c'est cassé, maintenant tout est cassé
Come la mia giacca piena di robacce, piena di robacce
Comme ma veste pleine de déchets, pleine de déchets
Pure con gli occhi pieni di rimorsi, pieni di rimorsi
Aussi avec les yeux pleins de remords, pleins de remords
Come le tue gambe piene di minacce, piene di minacce
Comme tes jambes pleines de menaces, pleines de menaces
Ed ogni giorno crolla tutto, è una voragine
Et chaque jour tout s'effondre, c'est un gouffre
Come se fossimo tipo bagnatissimi sotto le lacrime
Comme si nous étions trempés sous les larmes
E non capisco perché
Et je ne comprends pas pourquoi
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Mais à l'intérieur, quelque chose ne va pas
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Et je ne sais pas bien quoi, je sais seulement que ça ne va pas
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Et peut-être que je devrais discuter avec un ami
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Même s'il a disparu ou si c'est moi qui ai disparu (c'est moi qui ai disparu)
È tutto a posto, ma non ci conto che duri troppo
Tout est en ordre, mais je ne compte pas que ça dure trop longtemps
L'ho visto già 'sto film, sempre più in alto e poi più sotto
J'ai déjà vu ce film, de plus en plus haut et puis plus bas
È ancora casa mia con i soliti occhi nudi
C'est toujours ma maison avec les mêmes yeux nus
E un po' di nostalgia come quando ero bambino
Et un peu de nostalgie comme quand j'étais enfant
E sorridevo
Et je souriais
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Mais à l'intérieur, quelque chose ne va pas
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Et je ne sais pas bien quoi, je sais seulement que ça ne va pas
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Et peut-être que je devrais discuter avec un ami
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Même s'il a disparu ou si c'est moi qui ai disparu (c'est moi qui ai disparu)
È tutto a posto, anche se ora ha un costo, ora tutto ha un costo
Alles ist in Ordnung, auch wenn es jetzt einen Preis hat, jetzt hat alles einen Preis
Come la mia faccia piena di "mannaggia", piena di "mannaggia"
Wie mein Gesicht voller „Verdammt“, voller „Verdammt“
Pure come gli occhi pieni di ricordi, pieni di ricordi
Auch wie die Augen voller Erinnerungen, voller Erinnerungen
Come le tue guance piene di domande, piene di domande
Wie deine Wangen voller Fragen, voller Fragen
Ed ogni giorno crolla tutto, è inesorabile
Und jeden Tag bricht alles zusammen, es ist unaufhaltsam
Come se fossimo tipo piccolissimi sotto i vulcani
Als wären wir winzig unter den Vulkanen
Non capisco dov'è
Ich verstehe nicht, wo es ist
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Aber in mir ist etwas nicht in Ordnung
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Und ich weiß nicht genau was, ich weiß nur, dass es nicht stimmt
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Und vielleicht sollte ich mit einem Freund von mir plaudern
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Auch wenn er verschwunden ist oder ich verschwunden bin (ich bin verschwunden)
È tutto a posto, anche se ora è rotto, ora tutto è rotto
Alles ist in Ordnung, auch wenn es jetzt kaputt ist, jetzt ist alles kaputt
Come la mia giacca piena di robacce, piena di robacce
Wie meine Jacke voller Kram, voller Kram
Pure con gli occhi pieni di rimorsi, pieni di rimorsi
Auch mit den Augen voller Reue, voller Reue
Come le tue gambe piene di minacce, piene di minacce
Wie deine Beine voller Drohungen, voller Drohungen
Ed ogni giorno crolla tutto, è una voragine
Und jeden Tag bricht alles zusammen, es ist ein Abgrund
Come se fossimo tipo bagnatissimi sotto le lacrime
Als wären wir durchnässt unter den Tränen
E non capisco perché
Und ich verstehe nicht warum
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Aber in mir ist etwas nicht in Ordnung
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Und ich weiß nicht genau was, ich weiß nur, dass es nicht stimmt
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Und vielleicht sollte ich mit einem Freund von mir plaudern
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Auch wenn er verschwunden ist oder ich verschwunden bin (ich bin verschwunden)
È tutto a posto, ma non ci conto che duri troppo
Alles ist in Ordnung, aber ich rechne nicht damit, dass es lange hält
L'ho visto già 'sto film, sempre più in alto e poi più sotto
Ich habe diesen Film schon gesehen, immer höher und dann tiefer
È ancora casa mia con i soliti occhi nudi
Es ist immer noch mein Zuhause mit den üblichen nackten Augen
E un po' di nostalgia come quando ero bambino
Und ein bisschen Nostalgie, wie als ich ein Kind war
E sorridevo
Und ich lächelte
Ma dentro c'ho qualcosa che non va
Aber in mir ist etwas nicht in Ordnung
E non so bene cosa, so soltanto che non va
Und ich weiß nicht genau was, ich weiß nur, dass es nicht stimmt
E forse dovrei farmi due chiacchere con un amico mio
Und vielleicht sollte ich mit einem Freund von mir plaudern
Anche se lui è sparito oppure sono sparito io (sono sparito io)
Auch wenn er verschwunden ist oder ich verschwunden bin (ich bin verschwunden)

Trivia about the song Qualcosa che non va by Gazzelle

When was the song “Qualcosa che non va” released by Gazzelle?
The song Qualcosa che non va was released in 2023, on the album “Dentro”.
Who composed the song “Qualcosa che non va” by Gazzelle?
The song “Qualcosa che non va” by Gazzelle was composed by Federico Nardelli, Flavio Bruno Pardini.

Most popular songs of Gazzelle

Other artists of Pop rock