Diamant v2

Georges Edouard Nicolo, Yoa

Lyrics Translation

C'est quand j'attends aucune nouvelle que tu m'en donnes
C'est quand je rencontre quelqu'un que j'te rends folle
J'te dis que t'es toxique, tu m'dis que j'suis toxique
T'allumes un pur et on s'envole
Lendemain matin, déjà les embrouilles
Et après tu t'plains que j'te laisse en vu
Quand on est ensemble, que des ennuis
Mais j'retiens qu'les bons souvenirs quand tu m'rappelles

Un an qu'on s'embrouille dès qu'on s'parle
Y a tout qui est instable, pourtant à 100%
J't'ai fait confiance, on surfait la même vague
Et puis tu r'disparais en m'envoûtant
Des mecs, dans ta vie, y en a trop
Mais tu m'as dit qu'à tes yeux j'étais unique
T'as vu mon affiche dans l'métro, t'étais fière
Mais devant ton mec, ouais, tu faisais la timide

On s'follow, on s'unfollow comme des gosses
Mais là j't'ai dit, "j'arrête, au revoir, à jamais"
J't'ai tout donné mais t'étais pas nette et t'étais navrée
Les années sont passées
J'ai r'trouvé ce couplet en tapant ton nom sur mon tel
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves

Loin des regards et des dangers
J'ai pris mon temps pour oublier
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Et si je partais en fumée
Comme un vieux bâtiment brûlé
Je pourrais voler sans toi
Je sais, je prend mon temps
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Tu vois, c'est consternant
Nos souvenirs sous les bombardements
Je sais, je prend mon temps
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Tu vois, c'est consternant

Ce refrain de Yoa, tu le chantais en boucle
J't'ai invitée à son concert
Tu m'avais dit "vous devriez faire un feat ensemble, ouais"
"Y a du potentiel"
Et maintenant qu'c'est fait et qu'j'ai parlé de toi
J'suis presque sûr que tu me rappelleras
Me proposeras une pièce de théâtre ou un film que j'ai jamais vu
Qui repasse dans un vieux cinéma

Mais j'te dirai nan
Me rappelle pas, ouais, j'te dirai nan
En plus, j'ai plus le même numéro
Et même si tu l'as, ouais, j'te dirai nan, j'retombe pas là-dedans
J'ai l'esprit libre, j'aime une fille plus que tout
J'pensais pas qu'ce serait possible, comme quoi
Une seule vie, plusieurs amours, la folie
J'ai grandi avec toi sans que tu t'en rendes compte
Et je sais c'que je veux et surtout c'que je veux plus
Et surtout c'que je veux plus
Les années sont passées
Et j'sais pas pourquoi y a encore ton nom sur mon tel
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves

Loin des regards et des dangers
J'ai pris mon temps pour oublier
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Et si je partais en fumée
Comme un vieux bâtiment brûlé
Je pourrais voler sans toi
Je sais, je prend mon temps
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Tu vois, c'est consternant
Nos souvenirs sous les bombardements
Je sais, je prend mon temps
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Tu vois, c'est consternant

C'est quand j'attends aucune nouvelle que tu m'en donnes
It's when I expect no news that you give me some
C'est quand je rencontre quelqu'un que j'te rends folle
It's when I meet someone that I drive you crazy
J'te dis que t'es toxique, tu m'dis que j'suis toxique
I tell you that you're toxic, you tell me that I'm toxic
T'allumes un pur et on s'envole
You light up a joint and we fly away
Lendemain matin, déjà les embrouilles
Next morning, already the troubles
Et après tu t'plains que j'te laisse en vu
And then you complain that I leave you on read
Quand on est ensemble, que des ennuis
When we're together, only troubles
Mais j'retiens qu'les bons souvenirs quand tu m'rappelles
But I only remember the good memories when you call me back
Un an qu'on s'embrouille dès qu'on s'parle
A year we've been arguing as soon as we talk
Y a tout qui est instable, pourtant à 100%
Everything is unstable, yet 100%
J't'ai fait confiance, on surfait la même vague
I trusted you, we were riding the same wave
Et puis tu r'disparais en m'envoûtant
And then you disappear again by bewitching me
Des mecs, dans ta vie, y en a trop
Guys, in your life, there are too many
Mais tu m'as dit qu'à tes yeux j'étais unique
But you told me that in your eyes I was unique
T'as vu mon affiche dans l'métro, t'étais fière
You saw my poster in the subway, you were proud
Mais devant ton mec, ouais, tu faisais la timide
But in front of your guy, yeah, you were shy
On s'follow, on s'unfollow comme des gosses
We follow, we unfollow each other like kids
Mais là j't'ai dit, "j'arrête, au revoir, à jamais"
But now I told you, "I quit, goodbye, forever"
J't'ai tout donné mais t'étais pas nette et t'étais navrée
I gave you everything but you were not clear and you were sorry
Les années sont passées
The years have passed
J'ai r'trouvé ce couplet en tapant ton nom sur mon tel
I found this verse by typing your name on my phone
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Since then, so many trials, I have overcome
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
I hope you're doing well, you and your huge dreams
Loin des regards et des dangers
Away from the looks and dangers
J'ai pris mon temps pour oublier
I took my time to forget
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Tell me, what's your life, without me?
Et si je partais en fumée
And if I went up in smoke
Comme un vieux bâtiment brûlé
Like an old burned building
Je pourrais voler sans toi
I could fly without you
Je sais, je prend mon temps
I know, I take my time
Mais je me suis cherchée comme un diamant
But I searched for myself like a diamond
Tu vois, c'est consternant
You see, it's appalling
Nos souvenirs sous les bombardements
Our memories under the bombings
Je sais, je prend mon temps
I know, I take my time
Mais je me suis cherchée comme un diamant
But I searched for myself like a diamond
Tu vois, c'est consternant
You see, it's appalling
Ce refrain de Yoa, tu le chantais en boucle
This chorus from Yoa, you sang it on loop
J't'ai invitée à son concert
I invited you to his concert
Tu m'avais dit "vous devriez faire un feat ensemble, ouais"
You told me "you should do a feat together, yeah"
"Y a du potentiel"
"There's potential"
Et maintenant qu'c'est fait et qu'j'ai parlé de toi
And now that it's done and I talked about you
J'suis presque sûr que tu me rappelleras
I'm almost sure you'll call me back
Me proposeras une pièce de théâtre ou un film que j'ai jamais vu
You'll propose a play or a movie I've never seen
Qui repasse dans un vieux cinéma
Which is playing in an old cinema
Mais j'te dirai nan
But I'll tell you no
Me rappelle pas, ouais, j'te dirai nan
Don't call me back, yeah, I'll tell you no
En plus, j'ai plus le même numéro
Besides, I don't have the same number anymore
Et même si tu l'as, ouais, j'te dirai nan, j'retombe pas là-dedans
And even if you have it, yeah, I'll tell you no, I'm not falling back into that
J'ai l'esprit libre, j'aime une fille plus que tout
I have a free mind, I love a girl more than anything
J'pensais pas qu'ce serait possible, comme quoi
I didn't think it would be possible, go figure
Une seule vie, plusieurs amours, la folie
One life, several loves, madness
J'ai grandi avec toi sans que tu t'en rendes compte
I grew up with you without you realizing it
Et je sais c'que je veux et surtout c'que je veux plus
And I know what I want and especially what I don't want anymore
Et surtout c'que je veux plus
And especially what I don't want anymore
Les années sont passées
The years have passed
Et j'sais pas pourquoi y a encore ton nom sur mon tel
And I don't know why your name is still on my phone
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Since then, so many trials, I have overcome
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
I hope you're doing well, you and your huge dreams
Loin des regards et des dangers
Away from the looks and dangers
J'ai pris mon temps pour oublier
I took my time to forget
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Tell me, what's your life, without me?
Et si je partais en fumée
And if I went up in smoke
Comme un vieux bâtiment brûlé
Like an old burned building
Je pourrais voler sans toi
I could fly without you
Je sais, je prend mon temps
I know, I take my time
Mais je me suis cherchée comme un diamant
But I searched for myself like a diamond
Tu vois, c'est consternant
You see, it's appalling
Nos souvenirs sous les bombardements
Our memories under the bombings
Je sais, je prend mon temps
I know, I take my time
Mais je me suis cherchée comme un diamant
But I searched for myself like a diamond
Tu vois, c'est consternant
You see, it's appalling
C'est quand j'attends aucune nouvelle que tu m'en donnes
É quando eu não espero nenhuma notícia que você me dá
C'est quand je rencontre quelqu'un que j'te rends folle
É quando eu encontro alguém que eu te deixo louca
J'te dis que t'es toxique, tu m'dis que j'suis toxique
Eu te digo que você é tóxica, você me diz que eu sou tóxico
T'allumes un pur et on s'envole
Você acende um baseado e nós voamos
Lendemain matin, déjà les embrouilles
Na manhã seguinte, já as confusões
Et après tu t'plains que j'te laisse en vu
E depois você reclama que eu te deixo no vácuo
Quand on est ensemble, que des ennuis
Quando estamos juntos, só problemas
Mais j'retiens qu'les bons souvenirs quand tu m'rappelles
Mas eu só lembro das boas memórias quando você me liga
Un an qu'on s'embrouille dès qu'on s'parle
Um ano que nós brigamos assim que nos falamos
Y a tout qui est instable, pourtant à 100%
Tudo é instável, no entanto, 100%
J't'ai fait confiance, on surfait la même vague
Eu confiei em você, estávamos surfando na mesma onda
Et puis tu r'disparais en m'envoûtant
E então você desaparece me encantando
Des mecs, dans ta vie, y en a trop
Há muitos caras na sua vida
Mais tu m'as dit qu'à tes yeux j'étais unique
Mas você me disse que para você eu era único
T'as vu mon affiche dans l'métro, t'étais fière
Você viu meu cartaz no metrô, você estava orgulhosa
Mais devant ton mec, ouais, tu faisais la timide
Mas na frente do seu cara, sim, você era tímida
On s'follow, on s'unfollow comme des gosses
Nós nos seguimos, deixamos de seguir como crianças
Mais là j't'ai dit, "j'arrête, au revoir, à jamais"
Mas agora eu te disse, "eu paro, adeus, para sempre"
J't'ai tout donné mais t'étais pas nette et t'étais navrée
Eu te dei tudo, mas você não estava clara e estava arrependida
Les années sont passées
Os anos se passaram
J'ai r'trouvé ce couplet en tapant ton nom sur mon tel
Eu encontrei esse verso digitando seu nome no meu telefone
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Desde então, tantos desafios, eu superei
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Espero que você esteja bem, você e seus grandes sonhos
Loin des regards et des dangers
Longe dos olhares e perigos
J'ai pris mon temps pour oublier
Eu levei meu tempo para esquecer
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Diga, como é a sua vida, sem mim?
Et si je partais en fumée
E se eu fosse embora em fumaça
Comme un vieux bâtiment brûlé
Como um velho prédio queimado
Je pourrais voler sans toi
Eu poderia voar sem você
Je sais, je prend mon temps
Eu sei, eu estou levando meu tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Mas eu me procurei como um diamante
Tu vois, c'est consternant
Você vê, é perturbador
Nos souvenirs sous les bombardements
Nossas memórias sob os bombardeios
Je sais, je prend mon temps
Eu sei, eu estou levando meu tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Mas eu me procurei como um diamante
Tu vois, c'est consternant
Você vê, é perturbador
Ce refrain de Yoa, tu le chantais en boucle
Esse refrão de Yoa, você cantava sem parar
J't'ai invitée à son concert
Eu te convidei para o show dele
Tu m'avais dit "vous devriez faire un feat ensemble, ouais"
Você me disse "vocês deveriam fazer uma parceria, sim"
"Y a du potentiel"
"Há potencial"
Et maintenant qu'c'est fait et qu'j'ai parlé de toi
E agora que está feito e que eu falei de você
J'suis presque sûr que tu me rappelleras
Tenho quase certeza que você vai me ligar
Me proposeras une pièce de théâtre ou un film que j'ai jamais vu
Vai me propor uma peça de teatro ou um filme que eu nunca vi
Qui repasse dans un vieux cinéma
Que está passando em um cinema antigo
Mais j'te dirai nan
Mas eu vou te dizer não
Me rappelle pas, ouais, j'te dirai nan
Não me ligue, sim, eu vou te dizer não
En plus, j'ai plus le même numéro
Além disso, eu não tenho mais o mesmo número
Et même si tu l'as, ouais, j'te dirai nan, j'retombe pas là-dedans
E mesmo se você tiver, sim, eu vou te dizer não, eu não caio mais nessa
J'ai l'esprit libre, j'aime une fille plus que tout
Eu tenho a mente livre, eu amo uma garota mais do que tudo
J'pensais pas qu'ce serait possible, comme quoi
Eu não pensei que seria possível, veja só
Une seule vie, plusieurs amours, la folie
Uma única vida, vários amores, a loucura
J'ai grandi avec toi sans que tu t'en rendes compte
Eu cresci com você sem que você percebesse
Et je sais c'que je veux et surtout c'que je veux plus
E eu sei o que eu quero e principalmente o que eu não quero mais
Et surtout c'que je veux plus
E principalmente o que eu não quero mais
Les années sont passées
Os anos se passaram
Et j'sais pas pourquoi y a encore ton nom sur mon tel
E eu não sei por que ainda tem o seu nome no meu telefone
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Desde então, tantos desafios, eu superei
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Espero que você esteja bem, você e seus grandes sonhos
Loin des regards et des dangers
Longe dos olhares e perigos
J'ai pris mon temps pour oublier
Eu levei meu tempo para esquecer
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Diga, como é a sua vida, sem mim?
Et si je partais en fumée
E se eu fosse embora em fumaça
Comme un vieux bâtiment brûlé
Como um velho prédio queimado
Je pourrais voler sans toi
Eu poderia voar sem você
Je sais, je prend mon temps
Eu sei, eu estou levando meu tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Mas eu me procurei como um diamante
Tu vois, c'est consternant
Você vê, é perturbador
Nos souvenirs sous les bombardements
Nossas memórias sob os bombardeios
Je sais, je prend mon temps
Eu sei, eu estou levando meu tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Mas eu me procurei como um diamante
Tu vois, c'est consternant
Você vê, é perturbador
C'est quand j'attends aucune nouvelle que tu m'en donnes
Es cuando no espero ninguna noticia que me das una
C'est quand je rencontre quelqu'un que j'te rends folle
Es cuando encuentro a alguien que te vuelvo loca
J'te dis que t'es toxique, tu m'dis que j'suis toxique
Te digo que eres tóxica, me dices que soy tóxico
T'allumes un pur et on s'envole
Enciendes un puro y volamos
Lendemain matin, déjà les embrouilles
Mañana por la mañana, ya los problemas
Et après tu t'plains que j'te laisse en vu
Y luego te quejas de que te dejo en visto
Quand on est ensemble, que des ennuis
Cuando estamos juntos, solo problemas
Mais j'retiens qu'les bons souvenirs quand tu m'rappelles
Pero solo recuerdo los buenos momentos cuando me llamas
Un an qu'on s'embrouille dès qu'on s'parle
Un año que discutimos tan pronto como hablamos
Y a tout qui est instable, pourtant à 100%
Todo es inestable, sin embargo, al 100%
J't'ai fait confiance, on surfait la même vague
Te confié, estábamos surfeando la misma ola
Et puis tu r'disparais en m'envoûtant
Y luego desapareces hechizándome
Des mecs, dans ta vie, y en a trop
Hay demasiados hombres en tu vida
Mais tu m'as dit qu'à tes yeux j'étais unique
Pero me dijiste que para ti era único
T'as vu mon affiche dans l'métro, t'étais fière
Viste mi cartel en el metro, estabas orgullosa
Mais devant ton mec, ouais, tu faisais la timide
Pero delante de tu chico, sí, eras tímida
On s'follow, on s'unfollow comme des gosses
Nos seguimos, dejamos de seguirnos como niños
Mais là j't'ai dit, "j'arrête, au revoir, à jamais"
Pero te dije, "lo dejo, adiós, para siempre"
J't'ai tout donné mais t'étais pas nette et t'étais navrée
Te di todo pero no estabas clara y estabas arrepentida
Les années sont passées
Los años han pasado
J'ai r'trouvé ce couplet en tapant ton nom sur mon tel
Encontré este verso escribiendo tu nombre en mi teléfono
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Desde entonces, tantos desafíos, he superado
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Espero que estés bien, tú y tus grandes sueños
Loin des regards et des dangers
Lejos de las miradas y los peligros
J'ai pris mon temps pour oublier
Me tomé mi tiempo para olvidar
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Dime, ¿cómo es tu vida, sin mí?
Et si je partais en fumée
Y si me fuera en humo
Comme un vieux bâtiment brûlé
Como un viejo edificio quemado
Je pourrais voler sans toi
Podría volar sin ti
Je sais, je prend mon temps
Lo sé, me tomo mi tiempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Pero me busqué como un diamante
Tu vois, c'est consternant
Ves, es desconcertante
Nos souvenirs sous les bombardements
Nuestros recuerdos bajo los bombardeos
Je sais, je prend mon temps
Lo sé, me tomo mi tiempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Pero me busqué como un diamante
Tu vois, c'est consternant
Ves, es desconcertante
Ce refrain de Yoa, tu le chantais en boucle
Este estribillo de Yoa, lo cantabas en bucle
J't'ai invitée à son concert
Te invité a su concierto
Tu m'avais dit "vous devriez faire un feat ensemble, ouais"
Me dijiste "deberíais hacer una colaboración juntos, sí"
"Y a du potentiel"
"Hay potencial"
Et maintenant qu'c'est fait et qu'j'ai parlé de toi
Y ahora que está hecho y que he hablado de ti
J'suis presque sûr que tu me rappelleras
Estoy casi seguro de que me llamarás
Me proposeras une pièce de théâtre ou un film que j'ai jamais vu
Me propondrás una obra de teatro o una película que nunca he visto
Qui repasse dans un vieux cinéma
Que se repite en un viejo cine
Mais j'te dirai nan
Pero te diré que no
Me rappelle pas, ouais, j'te dirai nan
No me llames, sí, te diré que no
En plus, j'ai plus le même numéro
Además, ya no tengo el mismo número
Et même si tu l'as, ouais, j'te dirai nan, j'retombe pas là-dedans
Y aunque lo tengas, sí, te diré que no, no caeré en eso de nuevo
J'ai l'esprit libre, j'aime une fille plus que tout
Tengo la mente libre, amo a una chica más que a nada
J'pensais pas qu'ce serait possible, comme quoi
No pensé que sería posible, quién lo diría
Une seule vie, plusieurs amours, la folie
Una sola vida, varios amores, la locura
J'ai grandi avec toi sans que tu t'en rendes compte
Crecí contigo sin que te dieras cuenta
Et je sais c'que je veux et surtout c'que je veux plus
Y sé lo que quiero y sobre todo lo que ya no quiero
Et surtout c'que je veux plus
Y sobre todo lo que ya no quiero
Les années sont passées
Los años han pasado
Et j'sais pas pourquoi y a encore ton nom sur mon tel
Y no sé por qué todavía está tu nombre en mi teléfono
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Desde entonces, tantos desafíos, he superado
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Espero que estés bien, tú y tus grandes sueños
Loin des regards et des dangers
Lejos de las miradas y los peligros
J'ai pris mon temps pour oublier
Me tomé mi tiempo para olvidar
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Dime, ¿cómo es tu vida, sin mí?
Et si je partais en fumée
Y si me fuera en humo
Comme un vieux bâtiment brûlé
Como un viejo edificio quemado
Je pourrais voler sans toi
Podría volar sin ti
Je sais, je prend mon temps
Lo sé, me tomo mi tiempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Pero me busqué como un diamante
Tu vois, c'est consternant
Ves, es desconcertante
Nos souvenirs sous les bombardements
Nuestros recuerdos bajo los bombardeos
Je sais, je prend mon temps
Lo sé, me tomo mi tiempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Pero me busqué como un diamante
Tu vois, c'est consternant
Ves, es desconcertante
C'est quand j'attends aucune nouvelle que tu m'en donnes
Es ist, wenn ich keine Neuigkeiten erwarte, dass du mir welche gibst
C'est quand je rencontre quelqu'un que j'te rends folle
Es ist, wenn ich jemanden treffe, dass ich dich verrückt mache
J'te dis que t'es toxique, tu m'dis que j'suis toxique
Ich sage dir, dass du toxisch bist, du sagst mir, dass ich toxisch bin
T'allumes un pur et on s'envole
Du zündest einen Joint an und wir fliegen davon
Lendemain matin, déjà les embrouilles
Am nächsten Morgen, schon die Streitereien
Et après tu t'plains que j'te laisse en vu
Und dann beschwerst du dich, dass ich dich ignoriere
Quand on est ensemble, que des ennuis
Wenn wir zusammen sind, nur Ärger
Mais j'retiens qu'les bons souvenirs quand tu m'rappelles
Aber ich erinnere mich nur an die guten Erinnerungen, wenn du mich anrufst
Un an qu'on s'embrouille dès qu'on s'parle
Ein Jahr lang streiten wir uns, sobald wir sprechen
Y a tout qui est instable, pourtant à 100%
Alles ist instabil, und doch zu 100%
J't'ai fait confiance, on surfait la même vague
Ich habe dir vertraut, wir haben auf der gleichen Welle gesurft
Et puis tu r'disparais en m'envoûtant
Und dann verschwindest du wieder und verzauberst mich
Des mecs, dans ta vie, y en a trop
Es gibt zu viele Männer in deinem Leben
Mais tu m'as dit qu'à tes yeux j'étais unique
Aber du hast mir gesagt, dass ich in deinen Augen einzigartig bin
T'as vu mon affiche dans l'métro, t'étais fière
Du hast mein Plakat in der U-Bahn gesehen, du warst stolz
Mais devant ton mec, ouais, tu faisais la timide
Aber vor deinem Freund, ja, warst du schüchtern
On s'follow, on s'unfollow comme des gosses
Wir folgen uns, wir entfolgen uns wie Kinder
Mais là j't'ai dit, "j'arrête, au revoir, à jamais"
Aber jetzt habe ich dir gesagt, "ich höre auf, auf Wiedersehen, für immer"
J't'ai tout donné mais t'étais pas nette et t'étais navrée
Ich habe dir alles gegeben, aber du warst nicht klar und du warst traurig
Les années sont passées
Die Jahre sind vergangen
J'ai r'trouvé ce couplet en tapant ton nom sur mon tel
Ich habe diesen Vers gefunden, indem ich deinen Namen in mein Handy eingegeben habe
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Seitdem, so viele Prüfungen, habe ich überwunden
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Ich hoffe, es geht dir gut, du und deine großen Träume
Loin des regards et des dangers
Fern von Blicken und Gefahren
J'ai pris mon temps pour oublier
Ich habe mir Zeit genommen, um zu vergessen
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Sag, was ist dein Leben, ohne mich?
Et si je partais en fumée
Und wenn ich in Rauch aufgehe
Comme un vieux bâtiment brûlé
Wie ein altes verbranntes Gebäude
Je pourrais voler sans toi
Ich könnte ohne dich fliegen
Je sais, je prend mon temps
Ich weiß, ich nehme mir meine Zeit
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Aber ich habe mich gesucht wie ein Diamant
Tu vois, c'est consternant
Siehst du, es ist erschütternd
Nos souvenirs sous les bombardements
Unsere Erinnerungen unter den Bomben
Je sais, je prend mon temps
Ich weiß, ich nehme mir meine Zeit
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Aber ich habe mich gesucht wie ein Diamant
Tu vois, c'est consternant
Siehst du, es ist erschütternd
Ce refrain de Yoa, tu le chantais en boucle
Dieser Refrain von Yoa, du hast ihn immer wieder gesungen
J't'ai invitée à son concert
Ich habe dich zu seinem Konzert eingeladen
Tu m'avais dit "vous devriez faire un feat ensemble, ouais"
Du hast mir gesagt "ihr solltet zusammen ein Feature machen, ja"
"Y a du potentiel"
"Da ist Potenzial"
Et maintenant qu'c'est fait et qu'j'ai parlé de toi
Und jetzt, wo es gemacht ist und ich über dich gesprochen habe
J'suis presque sûr que tu me rappelleras
Ich bin fast sicher, dass du mich anrufen wirst
Me proposeras une pièce de théâtre ou un film que j'ai jamais vu
Du wirst mir ein Theaterstück oder einen Film vorschlagen, den ich noch nie gesehen habe
Qui repasse dans un vieux cinéma
Der in einem alten Kino läuft
Mais j'te dirai nan
Aber ich werde nein sagen
Me rappelle pas, ouais, j'te dirai nan
Ruf mich nicht an, ja, ich werde nein sagen
En plus, j'ai plus le même numéro
Außerdem habe ich nicht mehr die gleiche Nummer
Et même si tu l'as, ouais, j'te dirai nan, j'retombe pas là-dedans
Und selbst wenn du sie hast, ja, ich werde nein sagen, ich falle nicht wieder darauf herein
J'ai l'esprit libre, j'aime une fille plus que tout
Ich habe einen freien Geist, ich liebe ein Mädchen mehr als alles andere
J'pensais pas qu'ce serait possible, comme quoi
Ich dachte nicht, dass das möglich wäre, wer hätte das gedacht
Une seule vie, plusieurs amours, la folie
Ein Leben, mehrere Lieben, Wahnsinn
J'ai grandi avec toi sans que tu t'en rendes compte
Ich bin mit dir gewachsen, ohne dass du es bemerkt hast
Et je sais c'que je veux et surtout c'que je veux plus
Und ich weiß, was ich will und vor allem, was ich nicht mehr will
Et surtout c'que je veux plus
Und vor allem, was ich nicht mehr will
Les années sont passées
Die Jahre sind vergangen
Et j'sais pas pourquoi y a encore ton nom sur mon tel
Und ich weiß nicht, warum dein Name immer noch in meinem Handy ist
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Seitdem, so viele Prüfungen, habe ich überwunden
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Ich hoffe, es geht dir gut, du und deine großen Träume
Loin des regards et des dangers
Fern von Blicken und Gefahren
J'ai pris mon temps pour oublier
Ich habe mir Zeit genommen, um zu vergessen
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Sag, was ist dein Leben, ohne mich?
Et si je partais en fumée
Und wenn ich in Rauch aufgehe
Comme un vieux bâtiment brûlé
Wie ein altes verbranntes Gebäude
Je pourrais voler sans toi
Ich könnte ohne dich fliegen
Je sais, je prend mon temps
Ich weiß, ich nehme mir meine Zeit
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Aber ich habe mich gesucht wie ein Diamant
Tu vois, c'est consternant
Siehst du, es ist erschütternd
Nos souvenirs sous les bombardements
Unsere Erinnerungen unter den Bomben
Je sais, je prend mon temps
Ich weiß, ich nehme mir meine Zeit
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Aber ich habe mich gesucht wie ein Diamant
Tu vois, c'est consternant
Siehst du, es ist erschütternd
C'est quand j'attends aucune nouvelle que tu m'en donnes
È quando non mi aspetto notizie che tu me ne dai
C'est quand je rencontre quelqu'un que j'te rends folle
È quando incontro qualcuno che ti faccio impazzire
J'te dis que t'es toxique, tu m'dis que j'suis toxique
Ti dico che sei tossica, tu mi dici che sono tossico
T'allumes un pur et on s'envole
Accendi un puro e voliamo via
Lendemain matin, déjà les embrouilles
Il mattino dopo, già i problemi
Et après tu t'plains que j'te laisse en vu
E poi ti lamenti che ti lascio in vista
Quand on est ensemble, que des ennuis
Quando siamo insieme, solo guai
Mais j'retiens qu'les bons souvenirs quand tu m'rappelles
Ma ricordo solo i bei momenti quando mi richiami
Un an qu'on s'embrouille dès qu'on s'parle
Un anno che litighiamo ogni volta che parliamo
Y a tout qui est instable, pourtant à 100%
Tutto è instabile, eppure al 100%
J't'ai fait confiance, on surfait la même vague
Ti ho dato fiducia, stavamo cavalcando la stessa onda
Et puis tu r'disparais en m'envoûtant
E poi scompari di nuovo incantandomi
Des mecs, dans ta vie, y en a trop
Ci sono troppi ragazzi nella tua vita
Mais tu m'as dit qu'à tes yeux j'étais unique
Ma mi hai detto che ai tuoi occhi ero unico
T'as vu mon affiche dans l'métro, t'étais fière
Hai visto il mio poster nella metropolitana, eri orgogliosa
Mais devant ton mec, ouais, tu faisais la timide
Ma davanti al tuo ragazzo, sì, eri timida
On s'follow, on s'unfollow comme des gosses
Ci seguiamo, ci smettiamo di seguire come bambini
Mais là j't'ai dit, "j'arrête, au revoir, à jamais"
Ma ora ti ho detto, "smetto, addio, per sempre"
J't'ai tout donné mais t'étais pas nette et t'étais navrée
Ti ho dato tutto ma non eri chiara e eri dispiaciuta
Les années sont passées
Gli anni sono passati
J'ai r'trouvé ce couplet en tapant ton nom sur mon tel
Ho ritrovato questo verso digitando il tuo nome sul mio telefono
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Da allora, ho superato così tante prove
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Spero che tu stia bene, tu e i tuoi grandi sogni
Loin des regards et des dangers
Lontano da sguardi e pericoli
J'ai pris mon temps pour oublier
Ho preso il mio tempo per dimenticare
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Dimmi, com'è la tua vita, senza di me?
Et si je partais en fumée
E se me ne andassi in fumo
Comme un vieux bâtiment brûlé
Come un vecchio edificio bruciato
Je pourrais voler sans toi
Potrei volare senza di te
Je sais, je prend mon temps
Lo so, sto prendendo il mio tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Ma mi sono cercata come un diamante
Tu vois, c'est consternant
Vedi, è sconcertante
Nos souvenirs sous les bombardements
I nostri ricordi sotto i bombardamenti
Je sais, je prend mon temps
Lo so, sto prendendo il mio tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Ma mi sono cercata come un diamante
Tu vois, c'est consternant
Vedi, è sconcertante
Ce refrain de Yoa, tu le chantais en boucle
Questo ritornello di Yoa, lo cantavi in loop
J't'ai invitée à son concert
Ti ho invitata al suo concerto
Tu m'avais dit "vous devriez faire un feat ensemble, ouais"
Mi hai detto "dovreste fare un feat insieme, sì"
"Y a du potentiel"
"C'è potenziale"
Et maintenant qu'c'est fait et qu'j'ai parlé de toi
E ora che è fatto e che ho parlato di te
J'suis presque sûr que tu me rappelleras
Sono quasi sicuro che mi richiamerai
Me proposeras une pièce de théâtre ou un film que j'ai jamais vu
Mi proporrà un pezzo di teatro o un film che non ho mai visto
Qui repasse dans un vieux cinéma
Che viene riproposto in un vecchio cinema
Mais j'te dirai nan
Ma ti dirò di no
Me rappelle pas, ouais, j'te dirai nan
Non mi richiamare, sì, ti dirò di no
En plus, j'ai plus le même numéro
Inoltre, non ho più lo stesso numero
Et même si tu l'as, ouais, j'te dirai nan, j'retombe pas là-dedans
E anche se lo hai, sì, ti dirò di no, non ricado in quello
J'ai l'esprit libre, j'aime une fille plus que tout
Ho la mente libera, amo una ragazza più di tutto
J'pensais pas qu'ce serait possible, comme quoi
Non pensavo che fosse possibile, vedi
Une seule vie, plusieurs amours, la folie
Una sola vita, molti amori, la follia
J'ai grandi avec toi sans que tu t'en rendes compte
Sono cresciuto con te senza che te ne accorgessi
Et je sais c'que je veux et surtout c'que je veux plus
E so cosa voglio e soprattutto cosa non voglio più
Et surtout c'que je veux plus
E soprattutto cosa non voglio più
Les années sont passées
Gli anni sono passati
Et j'sais pas pourquoi y a encore ton nom sur mon tel
E non so perché c'è ancora il tuo nome sul mio telefono
Depuis, tellement d'épreuves, j'ai surmonté
Da allora, ho superato così tante prove
J'espère que tu vas bien, toi et tes immenses rêves
Spero che tu stia bene, tu e i tuoi grandi sogni
Loin des regards et des dangers
Lontano da sguardi e pericoli
J'ai pris mon temps pour oublier
Ho preso il mio tempo per dimenticare
Dis, c'est quoi ta vie, sans moi?
Dimmi, com'è la tua vita, senza di me?
Et si je partais en fumée
E se me ne andassi in fumo
Comme un vieux bâtiment brûlé
Come un vecchio edificio bruciato
Je pourrais voler sans toi
Potrei volare senza di te
Je sais, je prend mon temps
Lo so, sto prendendo il mio tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Ma mi sono cercata come un diamante
Tu vois, c'est consternant
Vedi, è sconcertante
Nos souvenirs sous les bombardements
I nostri ricordi sotto i bombardamenti
Je sais, je prend mon temps
Lo so, sto prendendo il mio tempo
Mais je me suis cherchée comme un diamant
Ma mi sono cercata come un diamante
Tu vois, c'est consternant
Vedi, è sconcertante

Trivia about the song Diamant v2 by Georgio

On which albums was the song “Diamant v2” released by Georgio?
Georgio released the song on the albums “Années Sauvages” in 2023 and “Années Sauvages Part. 2” in 2023.
Who composed the song “Diamant v2” by Georgio?
The song “Diamant v2” by Georgio was composed by Georges Edouard Nicolo, Yoa.

Most popular songs of Georgio

Other artists of Pop-rap