Long courrier

Georges Edouard Nicolo

Lyrics Translation

48 heures que je pense à toi non-stop que je te sais dans un avion
C'est peut-être ça qui fait la magie d'la dernière fois
Mais merde ouais j'suis seul dans mon salon
J'aimerai être avec toi déjà
J'ai envie d'tout d'te partager
Et si tu m'réponds pas je sais qu'ton ex il veut tout sauver
Mais si t'es seule attends moi et j'te rejoins
J'm'en fout de quoi s'ra fait demain
J'vis pour l'intensité et nos conversations
Pour nous retrouver, ouais, front contre front
Et si je me met à t'aimer pour l'éternité
J'suis pas sûr qu'on revivra un truc similaire à la nuit dernière
Et j'l'oublierai pas à minuit on s'est rejoins en bas de chez toi
Puis on est partis à vélo, wow
Et pour le reste nan j'crois qu'j'ai pas les mots

J'avais mille raisons de te croiser mais deux fois plus de jamais te connaître
La vie nous a mise sur l'même chemin
Ton visage m'a marqué
La nuit même t'étais dans mon rêve
J't'ai écrit, on s'est revus
C'est relou tu m'dis qu'tu pars qu'on pourra plus s'voir
J'voulais profiter d'toi jusqu'au dernier moment
Et pour la suite on verra plus tard

On roulait, on partageait un écouteur chacun
Et j'revois nos regards, nos sourires et nos voix qui chantaient
Paris était à nous, on avait les clés, le monde à nos pieds
Les feux étaient verts, les trottoirs déserts
On remontait les Champs-Élysées tous les deux
À parler d'la notion d'infini, de la mort comme de la vie
Du feux qu'on croise dans la paix, avec en fond la Tour Eiffel qui brillait

Les routes vides dans la nuit avec toi
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Et j'veux pas attendre ici

Les routes vides dans la nuit avec toi
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Et j'veux pas attendre ici

T'écoutais mes démos, ton avis comptait plus que les autres mais tu l'savais pas
T'étais si belle
J'youlais autant m'livrer que d'te faire parler d'toi
Te prendre dans mes bras
Laisser l'silence observer la nuit
J'nous savais connectés, imbrisables en pleine télépathie
On échangeais sur des films et des livres
J'te racontais mes délires, les gens qui m'ont déçus
Tout comme tout ceux que j'admire
Puis tout s'arrêta
C'était comme un film le monde en pause, juste nous vivants
On s'embrassait et j'touchais ta peau
On était comme bénis par l'tout puissant

Main dans la main, trois heures du matin, juste un peu de vent
En pleine sérénité dans l'instant ouais j'me laissais guider
Puis on est reparti, chemin retour avec la même énergie, autant de magie
À contre-sens sur des routes interdites
On s'passait l'mic, on chantait timidement
Oui comme si Paris leur appartenait
Qu'on voulais rester dans l'intimité
Les chansons d'Bruno Mars qui se répétaient

Au moins sept mois à attendre mais si tu m'laisse faire, j'change le destin
C'est pas possible, c'était aussi bien
J'pourrai partager tes peines comme ton quotidien, du moins le plus possible
J'sais qu'nos vies sont différentes et qu'on peut s'comprendre
Mais peut-être que je me trompe ou que j'me fait des films
J'sais pas
Mais no pressure

Les routes vides dans la nuit avec toi
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Et j'veux pas attendre ici

Les routes vides dans la nuit avec toi
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Et j'veux pas attendre ici (et j'veux pas attendre ici, et j'veux pas attendre ici)

Et j'veux pas attendre ici

48 heures que je pense à toi non-stop que je te sais dans un avion
I've been thinking about you non-stop for 48 hours, knowing you're on a plane
C'est peut-être ça qui fait la magie d'la dernière fois
Maybe that's what makes the magic of the last time
Mais merde ouais j'suis seul dans mon salon
But damn yeah, I'm alone in my living room
J'aimerai être avec toi déjà
I wish I was with you already
J'ai envie d'tout d'te partager
I want to share everything with you
Et si tu m'réponds pas je sais qu'ton ex il veut tout sauver
And if you don't answer me, I know your ex wants to save everything
Mais si t'es seule attends moi et j'te rejoins
But if you're alone, wait for me and I'll join you
J'm'en fout de quoi s'ra fait demain
I don't care about what tomorrow will bring
J'vis pour l'intensité et nos conversations
I live for the intensity and our conversations
Pour nous retrouver, ouais, front contre front
To find each other, yeah, forehead to forehead
Et si je me met à t'aimer pour l'éternité
And if I start to love you for eternity
J'suis pas sûr qu'on revivra un truc similaire à la nuit dernière
I'm not sure we'll experience something similar to last night
Et j'l'oublierai pas à minuit on s'est rejoins en bas de chez toi
And I won't forget, at midnight we met at your place
Puis on est partis à vélo, wow
Then we left on a bike, wow
Et pour le reste nan j'crois qu'j'ai pas les mots
And for the rest, no, I don't think I have the words
J'avais mille raisons de te croiser mais deux fois plus de jamais te connaître
I had a thousand reasons to cross your path but twice as many to never know you
La vie nous a mise sur l'même chemin
Life put us on the same path
Ton visage m'a marqué
Your face marked me
La nuit même t'étais dans mon rêve
That same night you were in my dream
J't'ai écrit, on s'est revus
I wrote to you, we saw each other again
C'est relou tu m'dis qu'tu pars qu'on pourra plus s'voir
It's annoying, you tell me you're leaving, that we won't be able to see each other
J'voulais profiter d'toi jusqu'au dernier moment
I wanted to enjoy you until the last moment
Et pour la suite on verra plus tard
And for the rest, we'll see later
On roulait, on partageait un écouteur chacun
We were riding, sharing a headphone each
Et j'revois nos regards, nos sourires et nos voix qui chantaient
And I see again our looks, our smiles and our voices singing
Paris était à nous, on avait les clés, le monde à nos pieds
Paris was ours, we had the keys, the world at our feet
Les feux étaient verts, les trottoirs déserts
The lights were green, the sidewalks deserted
On remontait les Champs-Élysées tous les deux
We were going up the Champs-Élysées, both of us
À parler d'la notion d'infini, de la mort comme de la vie
Talking about the notion of infinity, about death as about life
Du feux qu'on croise dans la paix, avec en fond la Tour Eiffel qui brillait
Of the fire we cross in peace, with the Eiffel Tower shining in the background
Les routes vides dans la nuit avec toi
Empty roads in the night with you
Je voulais qu'ça dure toute une vie
I wanted it to last a lifetime
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
You've already flown away in this long-haul flight
Et j'veux pas attendre ici
And I don't want to wait here
Les routes vides dans la nuit avec toi
Empty roads in the night with you
Je voulais qu'ça dure toute une vie
I wanted it to last a lifetime
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
You've already flown away in this long-haul flight
Et j'veux pas attendre ici
And I don't want to wait here
T'écoutais mes démos, ton avis comptait plus que les autres mais tu l'savais pas
You were listening to my demos, your opinion mattered more than others but you didn't know it
T'étais si belle
You were so beautiful
J'youlais autant m'livrer que d'te faire parler d'toi
I wanted to open up as much as I wanted to make you talk about yourself
Te prendre dans mes bras
To hold you in my arms
Laisser l'silence observer la nuit
Let the silence observe the night
J'nous savais connectés, imbrisables en pleine télépathie
I knew we were connected, unbreakable in full telepathy
On échangeais sur des films et des livres
We were talking about movies and books
J'te racontais mes délires, les gens qui m'ont déçus
I was telling you about my delusions, the people who disappointed me
Tout comme tout ceux que j'admire
Just like all those I admire
Puis tout s'arrêta
Then everything stopped
C'était comme un film le monde en pause, juste nous vivants
It was like a movie, the world on pause, just us alive
On s'embrassait et j'touchais ta peau
We were kissing and I was touching your skin
On était comme bénis par l'tout puissant
We were like blessed by the almighty
Main dans la main, trois heures du matin, juste un peu de vent
Hand in hand, three in the morning, just a little wind
En pleine sérénité dans l'instant ouais j'me laissais guider
In full serenity in the moment yeah I let myself be guided
Puis on est reparti, chemin retour avec la même énergie, autant de magie
Then we left again, return path with the same energy, as much magic
À contre-sens sur des routes interdites
Against the flow on forbidden roads
On s'passait l'mic, on chantait timidement
We were passing the mic, singing timidly
Oui comme si Paris leur appartenait
Yes, as if Paris belonged to them
Qu'on voulais rester dans l'intimité
That we wanted to stay in intimacy
Les chansons d'Bruno Mars qui se répétaient
Bruno Mars' songs repeating
Au moins sept mois à attendre mais si tu m'laisse faire, j'change le destin
At least seven months to wait but if you let me, I'll change destiny
C'est pas possible, c'était aussi bien
It's not possible, it was that good
J'pourrai partager tes peines comme ton quotidien, du moins le plus possible
I could share your sorrows as your daily life, at least as much as possible
J'sais qu'nos vies sont différentes et qu'on peut s'comprendre
I know our lives are different and that we can understand each other
Mais peut-être que je me trompe ou que j'me fait des films
But maybe I'm wrong or I'm making up stories
J'sais pas
I don't know
Mais no pressure
But no pressure
Les routes vides dans la nuit avec toi
Empty roads in the night with you
Je voulais qu'ça dure toute une vie
I wanted it to last a lifetime
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
You've already flown away in this long-haul flight
Et j'veux pas attendre ici
And I don't want to wait here
Les routes vides dans la nuit avec toi
Empty roads in the night with you
Je voulais qu'ça dure toute une vie
I wanted it to last a lifetime
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
You've already flown away in this long-haul flight
Et j'veux pas attendre ici (et j'veux pas attendre ici, et j'veux pas attendre ici)
And I don't want to wait here (and I don't want to wait here, and I don't want to wait here)
Et j'veux pas attendre ici
And I don't want to wait here
48 heures que je pense à toi non-stop que je te sais dans un avion
48 horas que penso em ti sem parar, sei que estás num avião
C'est peut-être ça qui fait la magie d'la dernière fois
Talvez seja isso que faz a magia da última vez
Mais merde ouais j'suis seul dans mon salon
Mas merda sim, estou sozinho na minha sala
J'aimerai être avec toi déjà
Gostaria de estar contigo já
J'ai envie d'tout d'te partager
Quero partilhar tudo contigo
Et si tu m'réponds pas je sais qu'ton ex il veut tout sauver
E se não me respondes, sei que o teu ex quer salvar tudo
Mais si t'es seule attends moi et j'te rejoins
Mas se estás sozinha, espera por mim e eu vou ter contigo
J'm'en fout de quoi s'ra fait demain
Não me importo com o que vai acontecer amanhã
J'vis pour l'intensité et nos conversations
Vivo para a intensidade e as nossas conversas
Pour nous retrouver, ouais, front contre front
Para nos encontrarmos, sim, frente a frente
Et si je me met à t'aimer pour l'éternité
E se eu começar a amar-te para a eternidade
J'suis pas sûr qu'on revivra un truc similaire à la nuit dernière
Não tenho certeza que vamos reviver algo semelhante à noite passada
Et j'l'oublierai pas à minuit on s'est rejoins en bas de chez toi
E não vou esquecer, à meia-noite encontramo-nos em baixo da tua casa
Puis on est partis à vélo, wow
Depois fomos de bicicleta, uau
Et pour le reste nan j'crois qu'j'ai pas les mots
E para o resto, acho que não tenho palavras
J'avais mille raisons de te croiser mais deux fois plus de jamais te connaître
Tinha mil razões para te encontrar, mas duas vezes mais para nunca te conhecer
La vie nous a mise sur l'même chemin
A vida colocou-nos no mesmo caminho
Ton visage m'a marqué
O teu rosto marcou-me
La nuit même t'étais dans mon rêve
Na mesma noite estavas no meu sonho
J't'ai écrit, on s'est revus
Escrevi-te, voltamos a ver-nos
C'est relou tu m'dis qu'tu pars qu'on pourra plus s'voir
É chato, dizes-me que vais embora e que não nos podemos ver mais
J'voulais profiter d'toi jusqu'au dernier moment
Queria aproveitar-te até ao último momento
Et pour la suite on verra plus tard
E para o resto, veremos mais tarde
On roulait, on partageait un écouteur chacun
Estávamos a andar, partilhávamos um fone de ouvido cada um
Et j'revois nos regards, nos sourires et nos voix qui chantaient
E vejo os nossos olhares, os nossos sorrisos e as nossas vozes a cantar
Paris était à nous, on avait les clés, le monde à nos pieds
Paris era nossa, tínhamos as chaves, o mundo aos nossos pés
Les feux étaient verts, les trottoirs déserts
Os semáforos estavam verdes, as calçadas desertas
On remontait les Champs-Élysées tous les deux
Subíamos os Champs-Élysées juntos
À parler d'la notion d'infini, de la mort comme de la vie
A falar do conceito de infinito, da morte como da vida
Du feux qu'on croise dans la paix, avec en fond la Tour Eiffel qui brillait
Do fogo que encontramos na paz, com a Torre Eiffel a brilhar ao fundo
Les routes vides dans la nuit avec toi
As estradas vazias na noite contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Queria que durasse uma vida inteira
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Já voaste nesse longo voo
Et j'veux pas attendre ici
E não quero esperar aqui
Les routes vides dans la nuit avec toi
As estradas vazias na noite contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Queria que durasse uma vida inteira
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Já voaste nesse longo voo
Et j'veux pas attendre ici
E não quero esperar aqui
T'écoutais mes démos, ton avis comptait plus que les autres mais tu l'savais pas
Ouvias as minhas demos, a tua opinião contava mais do que as outras mas não sabias
T'étais si belle
Eras tão bonita
J'youlais autant m'livrer que d'te faire parler d'toi
Queria tanto abrir-me como fazer-te falar de ti
Te prendre dans mes bras
Abraçar-te
Laisser l'silence observer la nuit
Deixar o silêncio observar a noite
J'nous savais connectés, imbrisables en pleine télépathie
Sabia que estávamos conectados, inquebráveis em plena telepatia
On échangeais sur des films et des livres
Falávamos sobre filmes e livros
J'te racontais mes délires, les gens qui m'ont déçus
Contava-te as minhas loucuras, as pessoas que me desapontaram
Tout comme tout ceux que j'admire
Assim como todos aqueles que admiro
Puis tout s'arrêta
Depois tudo parou
C'était comme un film le monde en pause, juste nous vivants
Era como um filme, o mundo em pausa, só nós vivos
On s'embrassait et j'touchais ta peau
Beijávamo-nos e eu tocava a tua pele
On était comme bénis par l'tout puissant
Éramos como abençoados pelo todo-poderoso
Main dans la main, trois heures du matin, juste un peu de vent
Mão na mão, três da manhã, apenas um pouco de vento
En pleine sérénité dans l'instant ouais j'me laissais guider
Em plena serenidade no momento, sim, deixava-me guiar
Puis on est reparti, chemin retour avec la même énergie, autant de magie
Depois voltamos, caminho de volta com a mesma energia, tanta magia
À contre-sens sur des routes interdites
No sentido contrário em estradas proibidas
On s'passait l'mic, on chantait timidement
Passávamos o microfone, cantávamos timidamente
Oui comme si Paris leur appartenait
Sim, como se Paris lhes pertencesse
Qu'on voulais rester dans l'intimité
Queríamos ficar na intimidade
Les chansons d'Bruno Mars qui se répétaient
As músicas de Bruno Mars que se repetiam
Au moins sept mois à attendre mais si tu m'laisse faire, j'change le destin
Pelo menos sete meses para esperar, mas se me deixares, mudo o destino
C'est pas possible, c'était aussi bien
Não é possível, era tão bom
J'pourrai partager tes peines comme ton quotidien, du moins le plus possible
Poderia partilhar as tuas dores como o teu dia a dia, pelo menos o máximo possível
J'sais qu'nos vies sont différentes et qu'on peut s'comprendre
Sei que as nossas vidas são diferentes e que podemos entender-nos
Mais peut-être que je me trompe ou que j'me fait des films
Mas talvez eu esteja errado ou a fazer filmes
J'sais pas
Não sei
Mais no pressure
Mas sem pressão
Les routes vides dans la nuit avec toi
As estradas vazias na noite contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Queria que durasse uma vida inteira
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Já voaste nesse longo voo
Et j'veux pas attendre ici
E não quero esperar aqui
Les routes vides dans la nuit avec toi
As estradas vazias na noite contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Queria que durasse uma vida inteira
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Já voaste nesse longo voo
Et j'veux pas attendre ici (et j'veux pas attendre ici, et j'veux pas attendre ici)
E não quero esperar aqui (e não quero esperar aqui, e não quero esperar aqui)
Et j'veux pas attendre ici
E não quero esperar aqui
48 heures que je pense à toi non-stop que je te sais dans un avion
48 horas que pienso en ti sin parar, que sé que estás en un avión
C'est peut-être ça qui fait la magie d'la dernière fois
Quizás eso es lo que hace la magia de la última vez
Mais merde ouais j'suis seul dans mon salon
Pero mierda, sí, estoy solo en mi sala
J'aimerai être avec toi déjà
Me gustaría estar contigo ya
J'ai envie d'tout d'te partager
Tengo ganas de compartir todo contigo
Et si tu m'réponds pas je sais qu'ton ex il veut tout sauver
Y si no me respondes, sé que tu ex quiere salvarlo todo
Mais si t'es seule attends moi et j'te rejoins
Pero si estás sola, espérame y te alcanzaré
J'm'en fout de quoi s'ra fait demain
No me importa lo que suceda mañana
J'vis pour l'intensité et nos conversations
Vivo por la intensidad y nuestras conversaciones
Pour nous retrouver, ouais, front contre front
Para encontrarnos, sí, frente a frente
Et si je me met à t'aimer pour l'éternité
Y si empiezo a amarte por la eternidad
J'suis pas sûr qu'on revivra un truc similaire à la nuit dernière
No estoy seguro de que volveremos a vivir algo similar a la noche pasada
Et j'l'oublierai pas à minuit on s'est rejoins en bas de chez toi
Y no olvidaré que a medianoche nos encontramos en la parte inferior de tu casa
Puis on est partis à vélo, wow
Luego nos fuimos en bicicleta, wow
Et pour le reste nan j'crois qu'j'ai pas les mots
Y para el resto, no, creo que no tengo las palabras
J'avais mille raisons de te croiser mais deux fois plus de jamais te connaître
Tenía mil razones para cruzarme contigo pero el doble para nunca conocerte
La vie nous a mise sur l'même chemin
La vida nos puso en el mismo camino
Ton visage m'a marqué
Tu rostro me marcó
La nuit même t'étais dans mon rêve
Esa misma noche estabas en mi sueño
J't'ai écrit, on s'est revus
Te escribí, nos volvimos a ver
C'est relou tu m'dis qu'tu pars qu'on pourra plus s'voir
Es molesto, me dices que te vas, que ya no podremos vernos
J'voulais profiter d'toi jusqu'au dernier moment
Quería disfrutar de ti hasta el último momento
Et pour la suite on verra plus tard
Y para lo que sigue, lo veremos más tarde
On roulait, on partageait un écouteur chacun
Íbamos, compartíamos un auricular cada uno
Et j'revois nos regards, nos sourires et nos voix qui chantaient
Y veo nuestras miradas, nuestras sonrisas y nuestras voces cantando
Paris était à nous, on avait les clés, le monde à nos pieds
París era nuestro, teníamos las llaves, el mundo a nuestros pies
Les feux étaient verts, les trottoirs déserts
Las luces estaban verdes, las aceras desiertas
On remontait les Champs-Élysées tous les deux
Subíamos los Campos Elíseos los dos
À parler d'la notion d'infini, de la mort comme de la vie
Hablando del concepto de infinito, de la muerte como de la vida
Du feux qu'on croise dans la paix, avec en fond la Tour Eiffel qui brillait
Del fuego que encontramos en la paz, con la Torre Eiffel brillando en el fondo
Les routes vides dans la nuit avec toi
Las carreteras vacías en la noche contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Quería que durara toda una vida
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Ya te has ido en ese largo vuelo
Et j'veux pas attendre ici
Y no quiero esperar aquí
Les routes vides dans la nuit avec toi
Las carreteras vacías en la noche contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Quería que durara toda una vida
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Ya te has ido en ese largo vuelo
Et j'veux pas attendre ici
Y no quiero esperar aquí
T'écoutais mes démos, ton avis comptait plus que les autres mais tu l'savais pas
Escuchabas mis demos, tu opinión contaba más que las demás pero no lo sabías
T'étais si belle
Eras tan hermosa
J'youlais autant m'livrer que d'te faire parler d'toi
Quería tanto abrirme como hacerte hablar de ti
Te prendre dans mes bras
Tomarte en mis brazos
Laisser l'silence observer la nuit
Dejar que el silencio observe la noche
J'nous savais connectés, imbrisables en pleine télépathie
Sabía que estábamos conectados, irrompibles en plena telepatía
On échangeais sur des films et des livres
Intercambiábamos sobre películas y libros
J'te racontais mes délires, les gens qui m'ont déçus
Te contaba mis delirios, la gente que me ha decepcionado
Tout comme tout ceux que j'admire
Al igual que todos aquellos que admiro
Puis tout s'arrêta
Luego todo se detuvo
C'était comme un film le monde en pause, juste nous vivants
Era como una película, el mundo en pausa, solo nosotros vivos
On s'embrassait et j'touchais ta peau
Nos besábamos y tocaba tu piel
On était comme bénis par l'tout puissant
Era como si fuéramos bendecidos por el todopoderoso
Main dans la main, trois heures du matin, juste un peu de vent
Mano en mano, tres de la mañana, solo un poco de viento
En pleine sérénité dans l'instant ouais j'me laissais guider
En plena serenidad en el momento, sí, me dejaba guiar
Puis on est reparti, chemin retour avec la même énergie, autant de magie
Luego nos fuimos de nuevo, camino de vuelta con la misma energía, tanta magia
À contre-sens sur des routes interdites
En sentido contrario en carreteras prohibidas
On s'passait l'mic, on chantait timidement
Nos pasábamos el micrófono, cantábamos tímidamente
Oui comme si Paris leur appartenait
Sí, como si París les perteneciera
Qu'on voulais rester dans l'intimité
Que queríamos permanecer en la intimidad
Les chansons d'Bruno Mars qui se répétaient
Las canciones de Bruno Mars que se repetían
Au moins sept mois à attendre mais si tu m'laisse faire, j'change le destin
Al menos siete meses para esperar pero si me dejas, cambio el destino
C'est pas possible, c'était aussi bien
No es posible, era tan bueno
J'pourrai partager tes peines comme ton quotidien, du moins le plus possible
Podría compartir tus penas como tu día a día, al menos lo más posible
J'sais qu'nos vies sont différentes et qu'on peut s'comprendre
Sé que nuestras vidas son diferentes y que podemos entendernos
Mais peut-être que je me trompe ou que j'me fait des films
Pero tal vez me equivoque o me haga películas
J'sais pas
No lo sé
Mais no pressure
Pero sin presión
Les routes vides dans la nuit avec toi
Las carreteras vacías en la noche contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Quería que durara toda una vida
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Ya te has ido en ese largo vuelo
Et j'veux pas attendre ici
Y no quiero esperar aquí
Les routes vides dans la nuit avec toi
Las carreteras vacías en la noche contigo
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Quería que durara toda una vida
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Ya te has ido en ese largo vuelo
Et j'veux pas attendre ici (et j'veux pas attendre ici, et j'veux pas attendre ici)
Y no quiero esperar aquí (y no quiero esperar aquí, y no quiero esperar aquí)
Et j'veux pas attendre ici
Y no quiero esperar aquí
48 heures que je pense à toi non-stop que je te sais dans un avion
48 Stunden, in denen ich non-stop an dich denke, weil ich weiß, dass du in einem Flugzeug bist
C'est peut-être ça qui fait la magie d'la dernière fois
Vielleicht ist das der Zauber vom letzten Mal
Mais merde ouais j'suis seul dans mon salon
Aber verdammt ja, ich bin allein in meinem Wohnzimmer
J'aimerai être avec toi déjà
Ich würde gerne schon bei dir sein
J'ai envie d'tout d'te partager
Ich möchte alles mit dir teilen
Et si tu m'réponds pas je sais qu'ton ex il veut tout sauver
Und wenn du mir nicht antwortest, weiß ich, dass dein Ex alles retten will
Mais si t'es seule attends moi et j'te rejoins
Aber wenn du alleine bist, warte auf mich und ich komme zu dir
J'm'en fout de quoi s'ra fait demain
Mir ist egal, was morgen sein wird
J'vis pour l'intensité et nos conversations
Ich lebe für die Intensität und unsere Gespräche
Pour nous retrouver, ouais, front contre front
Um uns wiederzufinden, ja, Stirn an Stirn
Et si je me met à t'aimer pour l'éternité
Und wenn ich anfange, dich für die Ewigkeit zu lieben
J'suis pas sûr qu'on revivra un truc similaire à la nuit dernière
Ich bin mir nicht sicher, ob wir jemals wieder so etwas wie letzte Nacht erleben werden
Et j'l'oublierai pas à minuit on s'est rejoins en bas de chez toi
Und ich werde nicht vergessen, dass wir uns um Mitternacht unten bei dir getroffen haben
Puis on est partis à vélo, wow
Dann sind wir mit dem Fahrrad weggefahren, wow
Et pour le reste nan j'crois qu'j'ai pas les mots
Und für den Rest, nein, ich glaube, ich habe die Worte nicht
J'avais mille raisons de te croiser mais deux fois plus de jamais te connaître
Ich hatte tausend Gründe, dich zu treffen, aber doppelt so viele, dich nie zu kennen
La vie nous a mise sur l'même chemin
Das Leben hat uns auf den gleichen Weg gebracht
Ton visage m'a marqué
Dein Gesicht hat mich geprägt
La nuit même t'étais dans mon rêve
In der gleichen Nacht warst du in meinem Traum
J't'ai écrit, on s'est revus
Ich habe dir geschrieben, wir haben uns wieder gesehen
C'est relou tu m'dis qu'tu pars qu'on pourra plus s'voir
Es nervt, du sagst mir, dass du gehst, dass wir uns nicht mehr sehen können
J'voulais profiter d'toi jusqu'au dernier moment
Ich wollte jede Minute mit dir genießen
Et pour la suite on verra plus tard
Und was danach kommt, sehen wir später
On roulait, on partageait un écouteur chacun
Wir fuhren, jeder von uns teilte einen Kopfhörer
Et j'revois nos regards, nos sourires et nos voix qui chantaient
Und ich erinnere mich an unsere Blicke, unsere Lächeln und unsere Stimmen, die sangen
Paris était à nous, on avait les clés, le monde à nos pieds
Paris gehörte uns, wir hatten die Schlüssel, die Welt zu unseren Füßen
Les feux étaient verts, les trottoirs déserts
Die Ampeln waren grün, die Gehwege leer
On remontait les Champs-Élysées tous les deux
Wir gingen die Champs-Élysées hinauf, nur wir beide
À parler d'la notion d'infini, de la mort comme de la vie
Wir sprachen über das Konzept der Unendlichkeit, über den Tod und das Leben
Du feux qu'on croise dans la paix, avec en fond la Tour Eiffel qui brillait
Über das Feuer, das wir im Frieden kreuzen, mit dem Eiffelturm im Hintergrund, der leuchtete
Les routes vides dans la nuit avec toi
Die leeren Straßen in der Nacht mit dir
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Ich wollte, dass es ein ganzes Leben lang dauert
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Du bist schon in diesem Langstreckenflug abgehoben
Et j'veux pas attendre ici
Und ich will hier nicht warten
Les routes vides dans la nuit avec toi
Die leeren Straßen in der Nacht mit dir
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Ich wollte, dass es ein ganzes Leben lang dauert
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Du bist schon in diesem Langstreckenflug abgehoben
Et j'veux pas attendre ici
Und ich will hier nicht warten
T'écoutais mes démos, ton avis comptait plus que les autres mais tu l'savais pas
Du hast meine Demos gehört, deine Meinung zählte mehr als die der anderen, aber du wusstest es nicht
T'étais si belle
Du warst so schön
J'youlais autant m'livrer que d'te faire parler d'toi
Ich wollte genauso viel von mir erzählen wie von dir
Te prendre dans mes bras
Dich in meine Arme nehmen
Laisser l'silence observer la nuit
Die Stille die Nacht beobachten lassen
J'nous savais connectés, imbrisables en pleine télépathie
Ich wusste, dass wir verbunden waren, unzerbrechlich in voller Telepathie
On échangeais sur des films et des livres
Wir tauschten uns über Filme und Bücher aus
J'te racontais mes délires, les gens qui m'ont déçus
Ich erzählte dir von meinen Fantasien, den Menschen, die mich enttäuscht haben
Tout comme tout ceux que j'admire
Genau wie all diejenigen, die ich bewundere
Puis tout s'arrêta
Dann hörte alles auf
C'était comme un film le monde en pause, juste nous vivants
Es war wie ein Film, die Welt auf Pause, nur wir lebendig
On s'embrassait et j'touchais ta peau
Wir küssten uns und ich berührte deine Haut
On était comme bénis par l'tout puissant
Wir waren wie von der Allmacht gesegnet
Main dans la main, trois heures du matin, juste un peu de vent
Hand in Hand, drei Uhr morgens, nur ein bisschen Wind
En pleine sérénité dans l'instant ouais j'me laissais guider
In vollkommener Gelassenheit im Moment, ja, ich ließ mich führen
Puis on est reparti, chemin retour avec la même énergie, autant de magie
Dann sind wir wieder losgefahren, Rückweg mit der gleichen Energie, genauso viel Magie
À contre-sens sur des routes interdites
Gegen die Fahrtrichtung auf verbotenen Straßen
On s'passait l'mic, on chantait timidement
Wir gaben uns das Mikrofon, wir sangen schüchtern
Oui comme si Paris leur appartenait
Ja, als ob Paris ihnen gehörte
Qu'on voulais rester dans l'intimité
Wir wollten in der Intimität bleiben
Les chansons d'Bruno Mars qui se répétaient
Die Lieder von Bruno Mars, die sich wiederholten
Au moins sept mois à attendre mais si tu m'laisse faire, j'change le destin
Mindestens sieben Monate zu warten, aber wenn du mich lässt, ändere ich das Schicksal
C'est pas possible, c'était aussi bien
Es ist nicht möglich, es war so gut
J'pourrai partager tes peines comme ton quotidien, du moins le plus possible
Ich könnte deine Schmerzen teilen wie deinen Alltag, zumindest so viel wie möglich
J'sais qu'nos vies sont différentes et qu'on peut s'comprendre
Ich weiß, dass unsere Leben unterschiedlich sind und dass wir uns verstehen können
Mais peut-être que je me trompe ou que j'me fait des films
Aber vielleicht irre ich mich oder ich mache mir Filme
J'sais pas
Ich weiß es nicht
Mais no pressure
Aber kein Druck
Les routes vides dans la nuit avec toi
Die leeren Straßen in der Nacht mit dir
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Ich wollte, dass es ein ganzes Leben lang dauert
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Du bist schon in diesem Langstreckenflug abgehoben
Et j'veux pas attendre ici
Und ich will hier nicht warten
Les routes vides dans la nuit avec toi
Die leeren Straßen in der Nacht mit dir
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Ich wollte, dass es ein ganzes Leben lang dauert
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Du bist schon in diesem Langstreckenflug abgehoben
Et j'veux pas attendre ici (et j'veux pas attendre ici, et j'veux pas attendre ici)
Und ich will hier nicht warten (und ich will hier nicht warten, und ich will hier nicht warten)
Et j'veux pas attendre ici
Und ich will hier nicht warten
48 heures que je pense à toi non-stop que je te sais dans un avion
48 ore che penso a te senza sosta, so che sei su un aereo
C'est peut-être ça qui fait la magie d'la dernière fois
Forse è questo che rende magica l'ultima volta
Mais merde ouais j'suis seul dans mon salon
Ma dannazione sì, sono solo nel mio salotto
J'aimerai être avec toi déjà
Vorrei essere già con te
J'ai envie d'tout d'te partager
Ho voglia di condividere tutto con te
Et si tu m'réponds pas je sais qu'ton ex il veut tout sauver
E se non mi rispondi so che il tuo ex vuole salvare tutto
Mais si t'es seule attends moi et j'te rejoins
Ma se sei sola aspettami e ti raggiungo
J'm'en fout de quoi s'ra fait demain
Non mi importa di cosa sarà fatto domani
J'vis pour l'intensité et nos conversations
Vivo per l'intensità e le nostre conversazioni
Pour nous retrouver, ouais, front contre front
Per ritrovarci, sì, fronte contro fronte
Et si je me met à t'aimer pour l'éternité
E se comincio ad amarti per l'eternità
J'suis pas sûr qu'on revivra un truc similaire à la nuit dernière
Non sono sicuro che rivivremo qualcosa di simile alla notte scorsa
Et j'l'oublierai pas à minuit on s'est rejoins en bas de chez toi
E non dimenticherò che a mezzanotte ci siamo incontrati sotto casa tua
Puis on est partis à vélo, wow
Poi siamo partiti in bicicletta, wow
Et pour le reste nan j'crois qu'j'ai pas les mots
E per il resto no, non credo di avere le parole
J'avais mille raisons de te croiser mais deux fois plus de jamais te connaître
Avevo mille ragioni per incontrarti ma il doppio per non conoscerti mai
La vie nous a mise sur l'même chemin
La vita ci ha messo sullo stesso cammino
Ton visage m'a marqué
Il tuo viso mi ha segnato
La nuit même t'étais dans mon rêve
La stessa notte eri nei miei sogni
J't'ai écrit, on s'est revus
Ti ho scritto, ci siamo rivisti
C'est relou tu m'dis qu'tu pars qu'on pourra plus s'voir
È fastidioso, mi dici che te ne vai che non potremo più vederci
J'voulais profiter d'toi jusqu'au dernier moment
Volevo godere di te fino all'ultimo momento
Et pour la suite on verra plus tard
E per il resto vedremo più tardi
On roulait, on partageait un écouteur chacun
Stavamo guidando, condividendo un auricolare ciascuno
Et j'revois nos regards, nos sourires et nos voix qui chantaient
E rivedo i nostri sguardi, i nostri sorrisi e le nostre voci che cantavano
Paris était à nous, on avait les clés, le monde à nos pieds
Parigi era nostra, avevamo le chiavi, il mondo ai nostri piedi
Les feux étaient verts, les trottoirs déserts
I semafori erano verdi, i marciapiedi deserti
On remontait les Champs-Élysées tous les deux
Stavamo risalendo gli Champs-Élysées insieme
À parler d'la notion d'infini, de la mort comme de la vie
A parlare del concetto di infinito, della morte come della vita
Du feux qu'on croise dans la paix, avec en fond la Tour Eiffel qui brillait
Del fuoco che incontriamo nella pace, con la Tour Eiffel che brillava sullo sfondo
Les routes vides dans la nuit avec toi
Le strade vuote nella notte con te
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Volevo che durasse tutta una vita
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Sei già volata via in questo lungo volo
Et j'veux pas attendre ici
E non voglio aspettare qui
Les routes vides dans la nuit avec toi
Le strade vuote nella notte con te
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Volevo che durasse tutta una vita
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Sei già volata via in questo lungo volo
Et j'veux pas attendre ici
E non voglio aspettare qui
T'écoutais mes démos, ton avis comptait plus que les autres mais tu l'savais pas
Ascoltavi le mie demo, la tua opinione contava più delle altre ma non lo sapevi
T'étais si belle
Eri così bella
J'youlais autant m'livrer que d'te faire parler d'toi
Volevo tanto aprirmi quanto farti parlare di te
Te prendre dans mes bras
Prenderti tra le mie braccia
Laisser l'silence observer la nuit
Lasciare che il silenzio osservasse la notte
J'nous savais connectés, imbrisables en pleine télépathie
Sapevo che eravamo connessi, infrangibili in piena telepatia
On échangeais sur des films et des livres
Scambiavamo opinioni su film e libri
J'te racontais mes délires, les gens qui m'ont déçus
Ti raccontavo le mie follie, le persone che mi hanno deluso
Tout comme tout ceux que j'admire
Come tutte quelle che ammiro
Puis tout s'arrêta
Poi tutto si fermò
C'était comme un film le monde en pause, juste nous vivants
Era come un film, il mondo in pausa, solo noi vivi
On s'embrassait et j'touchais ta peau
Ci stavamo baciando e toccavo la tua pelle
On était comme bénis par l'tout puissant
Eravamo come benedetti dal tutto potente
Main dans la main, trois heures du matin, juste un peu de vent
Mano nella mano, tre del mattino, solo un po' di vento
En pleine sérénité dans l'instant ouais j'me laissais guider
In piena serenità in quell'istante sì, mi lasciavo guidare
Puis on est reparti, chemin retour avec la même énergie, autant de magie
Poi siamo ripartiti, strada di ritorno con la stessa energia, altrettanta magia
À contre-sens sur des routes interdites
Contromano su strade proibite
On s'passait l'mic, on chantait timidement
Ci passavamo il microfono, cantavamo timidamente
Oui comme si Paris leur appartenait
Sì, come se Parigi fosse loro
Qu'on voulais rester dans l'intimité
Volevamo restare nell'intimità
Les chansons d'Bruno Mars qui se répétaient
Le canzoni di Bruno Mars che si ripetevano
Au moins sept mois à attendre mais si tu m'laisse faire, j'change le destin
Almeno sette mesi da aspettare ma se mi lasci fare, cambio il destino
C'est pas possible, c'était aussi bien
Non è possibile, era così bello
J'pourrai partager tes peines comme ton quotidien, du moins le plus possible
Potrei condividere i tuoi dolori come la tua quotidianità, almeno il più possibile
J'sais qu'nos vies sont différentes et qu'on peut s'comprendre
So che le nostre vite sono diverse e che possiamo capirci
Mais peut-être que je me trompe ou que j'me fait des films
Ma forse mi sbaglio o mi sto facendo dei film
J'sais pas
Non lo so
Mais no pressure
Ma no pressure
Les routes vides dans la nuit avec toi
Le strade vuote nella notte con te
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Volevo che durasse tutta una vita
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Sei già volata via in questo lungo volo
Et j'veux pas attendre ici
E non voglio aspettare qui
Les routes vides dans la nuit avec toi
Le strade vuote nella notte con te
Je voulais qu'ça dure toute une vie
Volevo che durasse tutta una vita
Tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Sei già volata via in questo lungo volo
Et j'veux pas attendre ici (et j'veux pas attendre ici, et j'veux pas attendre ici)
E non voglio aspettare qui (e non voglio aspettare qui, e non voglio aspettare qui)
Et j'veux pas attendre ici
E non voglio aspettare qui

Trivia about the song Long courrier by Georgio

When was the song “Long courrier” released by Georgio?
The song Long courrier was released in 2021, on the album “Ciel enflammé - Sacré”.
Who composed the song “Long courrier” by Georgio?
The song “Long courrier” by Georgio was composed by Georges Edouard Nicolo.

Most popular songs of Georgio

Other artists of Pop-rap