Lumière noire

Georges Edouard Nicolo, HOUDI, Leonard Luccini, Princess

Lyrics Translation

Tu trouveras un trésor que si tu crois aux trésors
J'vais faire d'ma vie un best-of
Garder l'meilleur et chasser l'pire
Les soirées entières où j'me questionne
J'écoute que mon instinct
Et celui d'mes proches qui me raisonnent
Ça m'manque, l'époque où j'connaissais par cœur
Les codes de nos interphones

J'connais personne qui aime personne
On choisit pas toujours d'être seul
C'est vrai qu'on joue avec le risque
Et la pièce manquante du puzzle
Et p't-être qu'elle existe pas
Qu'on cherche un truc qu'est sous nos yeux
Attaché à c'qui n'est pas palpable
Parfois, l'bonheur est silencieux

Eh, ils veulent parler pour parler
Ils oublient qu'la parole est d'or
Parisien comme Pauleta
J'suis dans tous mes états, j'reconnais pas mes torts
J'fais pas l'entremetteur
Tu t'occupes de tes problèmes, moi, j'ai pas l'temps
J'bicrave en rabattant
J'attire les auditeurs en les appâtant
Ils veulent monter dans l'bateau
T'as mal mais tu tends l'bâton, ça tombe
Comme une goutte remplie d'eau
Houdi, sortir d'la tombe, j'attends
On est partis en balade, ils croient qu'j'suis pas là
J'reviens, j'les qué-ch'
J'sors d'une Impala, j'éteins mon Kala, j'répondrai p't-être

Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Non, non, jamais j'vais perdre la face
J'aurai toujours la musique comme carapace

J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
L'ennemi a fauté, on revient à deux
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh

Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
On cherche la lumière dans l'noir
(On cherche la lumière dans l'noir)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
On cherche la lumière dans l'noir
(On cherche la lumière dans l'noir)

Eh, dans un cauchemar en 4D, on gardait une mentalité d'rêveur
J'me sentais comme Trevor quand j'pétais un ble-câ, j'me faisais peur
Y a des conséquences, quand j'y pense, ça m'terrifie
Connexion mystique dans toute la France
Houdi-georgio, branchez les fils

Coupure de courant, on a allumé des bougies
On dansait pas l' boogie-woogie
Bons et mauvais sont les souvenirs
On reste dans l'vrai comme Houdi
Y a que face au ciel que j'suis tout petit
J'veux plus tourner en rond comme les toupies
On n'aura jamais assez d'fous rires
On n'aura jamais assez d'sourires

Bitch, j'suis sten
J'veux pas venir en bas d'chez toi (ouais, ouais)
J't'envoie une belle pétasse armée
Qui dort avec ses doigts
Qui tirera une balle quand tu seras charmé
Acharné jusqu'à muertada, une remontada, j'l'espère
J'ai fait d'la merde j'ai fait comme Papa
Mais d'puis, la musique j'respire

Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Non, non, jamais j'vais perdre la face
J'aurai toujours la musique comme carapace

J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
L'ennemi a fauté, on revient à deux
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh

Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
On cherche la lumière dans l'noir
(On cherche la lumière dans l'noir)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
On cherche la lumière dans l'noir
(On cherche la lumière dans l'noir)

Dans l'noir
Ouais

Tu trouveras un trésor que si tu crois aux trésors
You will find a treasure only if you believe in treasures
J'vais faire d'ma vie un best-of
I'm going to make the best of my life
Garder l'meilleur et chasser l'pire
Keep the best and chase away the worst
Les soirées entières où j'me questionne
The whole evenings where I question myself
J'écoute que mon instinct
I only listen to my instinct
Et celui d'mes proches qui me raisonnent
And those of my loved ones who reason with me
Ça m'manque, l'époque où j'connaissais par cœur
I miss the time when I knew by heart
Les codes de nos interphones
The codes of our intercoms
J'connais personne qui aime personne
I don't know anyone who loves no one
On choisit pas toujours d'être seul
We don't always choose to be alone
C'est vrai qu'on joue avec le risque
It's true that we play with risk
Et la pièce manquante du puzzle
And the missing piece of the puzzle
Et p't-être qu'elle existe pas
And maybe it doesn't exist
Qu'on cherche un truc qu'est sous nos yeux
That we're looking for something that's right under our eyes
Attaché à c'qui n'est pas palpable
Attached to what is not tangible
Parfois, l'bonheur est silencieux
Sometimes, happiness is silent
Eh, ils veulent parler pour parler
Hey, they want to talk for the sake of talking
Ils oublient qu'la parole est d'or
They forget that speech is golden
Parisien comme Pauleta
Parisian like Pauleta
J'suis dans tous mes états, j'reconnais pas mes torts
I'm in all my states, I don't recognize my faults
J'fais pas l'entremetteur
I'm not the matchmaker
Tu t'occupes de tes problèmes, moi, j'ai pas l'temps
You take care of your problems, I don't have the time
J'bicrave en rabattant
I sell by undercutting
J'attire les auditeurs en les appâtant
I attract listeners by baiting them
Ils veulent monter dans l'bateau
They want to get on the boat
T'as mal mais tu tends l'bâton, ça tombe
You're hurting but you're handing over the stick, it falls
Comme une goutte remplie d'eau
Like a drop filled with water
Houdi, sortir d'la tombe, j'attends
Houdi, getting out of the grave, I'm waiting
On est partis en balade, ils croient qu'j'suis pas là
We went for a walk, they think I'm not there
J'reviens, j'les qué-ch'
I'm coming back, I'm checking them out
J'sors d'une Impala, j'éteins mon Kala, j'répondrai p't-être
I'm coming out of an Impala, I'm turning off my Kala, I might answer
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
I know what it's like when problems take up space
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
I know what it's like when you can't see anything in front of the mirror
Non, non, jamais j'vais perdre la face
No, no, I'll never lose face
J'aurai toujours la musique comme carapace
I will always have music as a shell
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
I've lost hope, I'm leaving it to God
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
Hope, I'm leaving it to God
L'ennemi a fauté, on revient à deux
The enemy has sinned, we're coming back as two
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Sinned, we're coming back as two, I'll take a little revenge
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
I have two or three cities to avoid doing like them
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
My heart has leaked, I can only crumble all my weed
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Posed in the square, I'm probably going to come home late
On cherche la lumière dans l'noir
We're looking for light in the dark
(On cherche la lumière dans l'noir)
(We're looking for light in the dark)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Blood on the banner, we're leaving it to the sky
On cherche la lumière dans l'noir
We're looking for light in the dark
(On cherche la lumière dans l'noir)
(We're looking for light in the dark)
Eh, dans un cauchemar en 4D, on gardait une mentalité d'rêveur
Hey, in a 4D nightmare, we kept a dreamer's mentality
J'me sentais comme Trevor quand j'pétais un ble-câ, j'me faisais peur
I felt like Trevor when I was blowing a fuse, I was scaring myself
Y a des conséquences, quand j'y pense, ça m'terrifie
There are consequences, when I think about it, it terrifies me
Connexion mystique dans toute la France
Mystical connection throughout France
Houdi-georgio, branchez les fils
Houdi-georgio, connect the wires
Coupure de courant, on a allumé des bougies
Power cut, we lit candles
On dansait pas l' boogie-woogie
We didn't dance the boogie-woogie
Bons et mauvais sont les souvenirs
Good and bad are the memories
On reste dans l'vrai comme Houdi
We stay in the truth like Houdi
Y a que face au ciel que j'suis tout petit
It's only facing the sky that I feel tiny
J'veux plus tourner en rond comme les toupies
I don't want to go round in circles like tops
On n'aura jamais assez d'fous rires
We'll never have enough laughter
On n'aura jamais assez d'sourires
We'll never have enough smiles
Bitch, j'suis sten
Bitch, I'm sten
J'veux pas venir en bas d'chez toi (ouais, ouais)
I don't want to come down to your place (yeah, yeah)
J't'envoie une belle pétasse armée
I'm sending you a beautiful armed bitch
Qui dort avec ses doigts
Who sleeps with her fingers
Qui tirera une balle quand tu seras charmé
Who will shoot a bullet when you're charmed
Acharné jusqu'à muertada, une remontada, j'l'espère
Relentless until muertada, a comeback, I hope
J'ai fait d'la merde j'ai fait comme Papa
I messed up I did like Dad
Mais d'puis, la musique j'respire
But since then, I breathe music
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
I know what it's like when problems take up space
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
I know what it's like when you can't see anything in front of the mirror
Non, non, jamais j'vais perdre la face
No, no, I'll never lose face
J'aurai toujours la musique comme carapace
I will always have music as a shell
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
I've lost hope, I'm leaving it to God
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
Hope, I'm leaving it to God
L'ennemi a fauté, on revient à deux
The enemy has sinned, we're coming back as two
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Sinned, we're coming back as two, I'll take a little revenge
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
I have two or three cities to avoid doing like them
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
My heart has leaked, I can only crumble all my weed
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Posed in the square, I'm probably going to come home late
On cherche la lumière dans l'noir
We're looking for light in the dark
(On cherche la lumière dans l'noir)
(We're looking for light in the dark)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Blood on the banner, we're leaving it to the sky
On cherche la lumière dans l'noir
We're looking for light in the dark
(On cherche la lumière dans l'noir)
(We're looking for light in the dark)
Dans l'noir
In the dark
Ouais
Yeah
Tu trouveras un trésor que si tu crois aux trésors
Encontrarás um tesouro se acreditas em tesouros
J'vais faire d'ma vie un best-of
Vou fazer da minha vida um best-of
Garder l'meilleur et chasser l'pire
Guardar o melhor e expulsar o pior
Les soirées entières où j'me questionne
As noites inteiras em que me questiono
J'écoute que mon instinct
Só escuto o meu instinto
Et celui d'mes proches qui me raisonnent
E aqueles próximos a mim que me aconselham
Ça m'manque, l'époque où j'connaissais par cœur
Sinto falta, da época em que eu sabia de cor
Les codes de nos interphones
Os códigos dos nossos intercomunicadores
J'connais personne qui aime personne
Não conheço ninguém que não goste de ninguém
On choisit pas toujours d'être seul
Não escolhemos sempre estar sozinhos
C'est vrai qu'on joue avec le risque
É verdade que brincamos com o risco
Et la pièce manquante du puzzle
E a peça que falta no quebra-cabeça
Et p't-être qu'elle existe pas
E talvez ela não exista
Qu'on cherche un truc qu'est sous nos yeux
Que estamos procurando algo que está bem diante dos nossos olhos
Attaché à c'qui n'est pas palpable
Preso ao que não é palpável
Parfois, l'bonheur est silencieux
Às vezes, a felicidade é silenciosa
Eh, ils veulent parler pour parler
Ei, eles querem falar por falar
Ils oublient qu'la parole est d'or
Esquecem que a palavra é de ouro
Parisien comme Pauleta
Parisino como Pauleta
J'suis dans tous mes états, j'reconnais pas mes torts
Estou em todos os meus estados, não reconheço meus erros
J'fais pas l'entremetteur
Não sou o intermediário
Tu t'occupes de tes problèmes, moi, j'ai pas l'temps
Você cuida dos seus problemas, eu não tenho tempo
J'bicrave en rabattant
Eu vendo drogas enquanto desconto
J'attire les auditeurs en les appâtant
Atraio os ouvintes atraindo-os
Ils veulent monter dans l'bateau
Eles querem subir no barco
T'as mal mais tu tends l'bâton, ça tombe
Você está machucado, mas estende o bastão, cai
Comme une goutte remplie d'eau
Como uma gota cheia de água
Houdi, sortir d'la tombe, j'attends
Houdi, sair do túmulo, estou esperando
On est partis en balade, ils croient qu'j'suis pas là
Fomos passear, eles pensam que eu não estou lá
J'reviens, j'les qué-ch'
Eu volto, eu os procuro
J'sors d'une Impala, j'éteins mon Kala, j'répondrai p't-être
Saio de um Impala, desligo meu Kala, talvez eu responda
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Eu sei o que é quando os problemas ocupam espaço
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Eu sei o que é quando você não vê mais nada diante do espelho
Non, non, jamais j'vais perdre la face
Não, não, nunca vou perder a face
J'aurai toujours la musique comme carapace
Sempre terei a música como armadura
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Perdi a esperança, entrego-me a Deus
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
A esperança, entrego-me a Deus
L'ennemi a fauté, on revient à deux
O inimigo errou, voltamos em dois
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Errou, voltamos em dois, vou me vingar um pouco
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Tenho duas ou três cidades para evitar ser como eles
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Meu coração vazou, só posso esfarelar toda a minha maconha
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Sentados na praça, provavelmente vou voltar tarde
On cherche la lumière dans l'noir
Estamos procurando a luz na escuridão
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Estamos procurando a luz na escuridão)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Sangue na bandeira, entregamo-nos ao céu
On cherche la lumière dans l'noir
Estamos procurando a luz na escuridão
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Estamos procurando a luz na escuridão)
Eh, dans un cauchemar en 4D, on gardait une mentalité d'rêveur
Ei, em um pesadelo em 4D, mantivemos uma mentalidade de sonhador
J'me sentais comme Trevor quand j'pétais un ble-câ, j'me faisais peur
Eu me sentia como Trevor quando eu quebrava um ble-câ, eu me assustava
Y a des conséquences, quand j'y pense, ça m'terrifie
Há consequências, quando penso nisso, me aterroriza
Connexion mystique dans toute la France
Conexão mística em toda a França
Houdi-georgio, branchez les fils
Houdi-georgio, conecte os fios
Coupure de courant, on a allumé des bougies
Corte de energia, acendemos velas
On dansait pas l' boogie-woogie
Não dançávamos o boogie-woogie
Bons et mauvais sont les souvenirs
Bons e maus são as memórias
On reste dans l'vrai comme Houdi
Permanecemos verdadeiros como Houdi
Y a que face au ciel que j'suis tout petit
Só olhando para o céu me sinto pequeno
J'veux plus tourner en rond comme les toupies
Não quero mais andar em círculos como os piões
On n'aura jamais assez d'fous rires
Nunca teremos risadas suficientes
On n'aura jamais assez d'sourires
Nunca teremos sorrisos suficientes
Bitch, j'suis sten
Vadia, sou sten
J'veux pas venir en bas d'chez toi (ouais, ouais)
Não quero ir até a sua casa (sim, sim)
J't'envoie une belle pétasse armée
Eu te mando uma bela vadia armada
Qui dort avec ses doigts
Que dorme com os dedos
Qui tirera une balle quand tu seras charmé
Que vai atirar uma bala quando você estiver encantado
Acharné jusqu'à muertada, une remontada, j'l'espère
Obcecado até a morte, uma remontada, espero
J'ai fait d'la merde j'ai fait comme Papa
Eu fiz merda como o Papai
Mais d'puis, la musique j'respire
Mas desde então, a música eu respiro
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Eu sei o que é quando os problemas ocupam espaço
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Eu sei o que é quando você não vê mais nada diante do espelho
Non, non, jamais j'vais perdre la face
Não, não, nunca vou perder a face
J'aurai toujours la musique comme carapace
Sempre terei a música como armadura
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Perdi a esperança, entrego-me a Deus
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
A esperança, entrego-me a Deus
L'ennemi a fauté, on revient à deux
O inimigo errou, voltamos em dois
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Errou, voltamos em dois, vou me vingar um pouco
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Tenho duas ou três cidades para evitar ser como eles
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Meu coração vazou, só posso esfarelar toda a minha maconha
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Sentados na praça, provavelmente vou voltar tarde
On cherche la lumière dans l'noir
Estamos procurando a luz na escuridão
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Estamos procurando a luz na escuridão)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Sangue na bandeira, entregamo-nos ao céu
On cherche la lumière dans l'noir
Estamos procurando a luz na escuridão
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Estamos procurando a luz na escuridão)
Dans l'noir
Na escuridão
Ouais
Sim
Tu trouveras un trésor que si tu crois aux trésors
Encontrarás un tesoro solo si crees en los tesoros
J'vais faire d'ma vie un best-of
Voy a hacer de mi vida un best-of
Garder l'meilleur et chasser l'pire
Guardar lo mejor y expulsar lo peor
Les soirées entières où j'me questionne
Las noches enteras en las que me cuestiono
J'écoute que mon instinct
Solo escucho a mi instinto
Et celui d'mes proches qui me raisonnent
Y a aquellos cercanos a mí que me razonan
Ça m'manque, l'époque où j'connaissais par cœur
Echo de menos, la época en la que conocía de memoria
Les codes de nos interphones
Los códigos de nuestros interfonos
J'connais personne qui aime personne
No conozco a nadie que no ame a nadie
On choisit pas toujours d'être seul
No siempre elegimos estar solos
C'est vrai qu'on joue avec le risque
Es cierto que jugamos con el riesgo
Et la pièce manquante du puzzle
Y la pieza que falta en el rompecabezas
Et p't-être qu'elle existe pas
Y tal vez no exista
Qu'on cherche un truc qu'est sous nos yeux
Que estemos buscando algo que está ante nuestros ojos
Attaché à c'qui n'est pas palpable
Apegado a lo que no es palpable
Parfois, l'bonheur est silencieux
A veces, la felicidad es silenciosa
Eh, ils veulent parler pour parler
Eh, quieren hablar por hablar
Ils oublient qu'la parole est d'or
Olvidan que la palabra es oro
Parisien comme Pauleta
Parisino como Pauleta
J'suis dans tous mes états, j'reconnais pas mes torts
Estoy en todos mis estados, no reconozco mis errores
J'fais pas l'entremetteur
No hago de intermediario
Tu t'occupes de tes problèmes, moi, j'ai pas l'temps
Tú te ocupas de tus problemas, yo no tengo tiempo
J'bicrave en rabattant
Vendo a escondidas
J'attire les auditeurs en les appâtant
Atraigo a los oyentes engatusándolos
Ils veulent monter dans l'bateau
Quieren subir al barco
T'as mal mais tu tends l'bâton, ça tombe
Te duele pero tiendes el palo, cae
Comme une goutte remplie d'eau
Como una gota llena de agua
Houdi, sortir d'la tombe, j'attends
Houdi, salir de la tumba, espero
On est partis en balade, ils croient qu'j'suis pas là
Nos fuimos de paseo, creen que no estoy aquí
J'reviens, j'les qué-ch'
Vuelvo, los busco
J'sors d'une Impala, j'éteins mon Kala, j'répondrai p't-être
Salgo de un Impala, apago mi Kala, tal vez responderé
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Sé lo que es cuando los problemas ocupan espacio
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Sé lo que es cuando no ves nada frente al espejo
Non, non, jamais j'vais perdre la face
No, no, nunca perderé la cara
J'aurai toujours la musique comme carapace
Siempre tendré la música como armadura
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Perdí la esperanza, me encomiendo a Dios
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
La esperanza, me encomiendo a Dios
L'ennemi a fauté, on revient à deux
El enemigo ha fallado, volvemos a dos
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Fallado, volvemos a dos, me vengaré un poco
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Tengo dos o tres ciudades para evitar hacer como ellos
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Mi corazón ha huido, solo puedo desmenuzar toda mi hierba
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Sentados en la plaza, probablemente volveré tarde
On cherche la lumière dans l'noir
Buscamos la luz en la oscuridad
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Buscamos la luz en la oscuridad)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Sangre en el estandarte, nos encomendamos al cielo
On cherche la lumière dans l'noir
Buscamos la luz en la oscuridad
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Buscamos la luz en la oscuridad)
Eh, dans un cauchemar en 4D, on gardait une mentalité d'rêveur
Eh, en una pesadilla en 4D, manteníamos una mentalidad de soñador
J'me sentais comme Trevor quand j'pétais un ble-câ, j'me faisais peur
Me sentía como Trevor cuando rompía un cable, me asustaba
Y a des conséquences, quand j'y pense, ça m'terrifie
Hay consecuencias, cuando lo pienso, me aterra
Connexion mystique dans toute la France
Conexión mística en toda Francia
Houdi-georgio, branchez les fils
Houdi-georgio, conecten los cables
Coupure de courant, on a allumé des bougies
Corte de luz, encendimos velas
On dansait pas l' boogie-woogie
No bailábamos el boogie-woogie
Bons et mauvais sont les souvenirs
Buenos y malos son los recuerdos
On reste dans l'vrai comme Houdi
Nos mantenemos en lo real como Houdi
Y a que face au ciel que j'suis tout petit
Solo frente al cielo me siento pequeño
J'veux plus tourner en rond comme les toupies
No quiero seguir dando vueltas como los trompos
On n'aura jamais assez d'fous rires
Nunca tendremos suficientes risas
On n'aura jamais assez d'sourires
Nunca tendremos suficientes sonrisas
Bitch, j'suis sten
Perra, soy sten
J'veux pas venir en bas d'chez toi (ouais, ouais)
No quiero venir a tu casa (sí, sí)
J't'envoie une belle pétasse armée
Te envío una hermosa perra armada
Qui dort avec ses doigts
Que duerme con sus dedos
Qui tirera une balle quand tu seras charmé
Que disparará una bala cuando estés encantado
Acharné jusqu'à muertada, une remontada, j'l'espère
Obstinado hasta muertada, una remontada, lo espero
J'ai fait d'la merde j'ai fait comme Papa
Hice mierda como Papa
Mais d'puis, la musique j'respire
Pero desde entonces, respiro música
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Sé lo que es cuando los problemas ocupan espacio
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Sé lo que es cuando no ves nada frente al espejo
Non, non, jamais j'vais perdre la face
No, no, nunca perderé la cara
J'aurai toujours la musique comme carapace
Siempre tendré la música como armadura
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Perdí la esperanza, me encomiendo a Dios
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
La esperanza, me encomiendo a Dios
L'ennemi a fauté, on revient à deux
El enemigo ha fallado, volvemos a dos
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Fallado, volvemos a dos, me vengaré un poco
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Tengo dos o tres ciudades para evitar hacer como ellos
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Mi corazón ha huido, solo puedo desmenuzar toda mi hierba
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Sentados en la plaza, probablemente volveré tarde
On cherche la lumière dans l'noir
Buscamos la luz en la oscuridad
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Buscamos la luz en la oscuridad)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Sangre en el estandarte, nos encomendamos al cielo
On cherche la lumière dans l'noir
Buscamos la luz en la oscuridad
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Buscamos la luz en la oscuridad)
Dans l'noir
En la oscuridad
Ouais
Tu trouveras un trésor que si tu crois aux trésors
Du wirst einen Schatz finden, wenn du an Schätze glaubst
J'vais faire d'ma vie un best-of
Ich werde aus meinem Leben ein Best-of machen
Garder l'meilleur et chasser l'pire
Das Beste behalten und das Schlechte verjagen
Les soirées entières où j'me questionne
Die ganzen Abende, in denen ich mich frage
J'écoute que mon instinct
Ich höre nur auf meinen Instinkt
Et celui d'mes proches qui me raisonnent
Und auf die meiner Lieben, die mich zur Vernunft bringen
Ça m'manque, l'époque où j'connaissais par cœur
Ich vermisse die Zeit, als ich auswendig kannte
Les codes de nos interphones
Die Codes unserer Gegensprechanlagen
J'connais personne qui aime personne
Ich kenne niemanden, der niemanden mag
On choisit pas toujours d'être seul
Man wählt nicht immer, allein zu sein
C'est vrai qu'on joue avec le risque
Es ist wahr, dass wir mit dem Risiko spielen
Et la pièce manquante du puzzle
Und das fehlende Puzzlestück
Et p't-être qu'elle existe pas
Und vielleicht existiert es nicht
Qu'on cherche un truc qu'est sous nos yeux
Dass wir nach etwas suchen, das vor unseren Augen ist
Attaché à c'qui n'est pas palpable
Gebunden an das, was nicht greifbar ist
Parfois, l'bonheur est silencieux
Manchmal ist das Glück still
Eh, ils veulent parler pour parler
Eh, sie wollen reden, um zu reden
Ils oublient qu'la parole est d'or
Sie vergessen, dass das Wort Gold ist
Parisien comme Pauleta
Pariser wie Pauleta
J'suis dans tous mes états, j'reconnais pas mes torts
Ich bin in allen meinen Zuständen, ich erkenne meine Fehler nicht
J'fais pas l'entremetteur
Ich spiele nicht den Kuppler
Tu t'occupes de tes problèmes, moi, j'ai pas l'temps
Du kümmerst dich um deine Probleme, ich habe keine Zeit
J'bicrave en rabattant
Ich verkaufe, indem ich herunterhandele
J'attire les auditeurs en les appâtant
Ich ziehe die Zuhörer an, indem ich sie ködere
Ils veulent monter dans l'bateau
Sie wollen auf das Boot steigen
T'as mal mais tu tends l'bâton, ça tombe
Du hast Schmerzen, aber du reichst den Stock, es fällt
Comme une goutte remplie d'eau
Wie ein Tropfen voll Wasser
Houdi, sortir d'la tombe, j'attends
Houdi, aus dem Grab kommen, ich warte
On est partis en balade, ils croient qu'j'suis pas là
Wir sind spazieren gegangen, sie glauben, ich bin nicht da
J'reviens, j'les qué-ch'
Ich komme zurück, ich suche sie
J'sors d'une Impala, j'éteins mon Kala, j'répondrai p't-être
Ich steige aus einer Impala, ich schalte meinen Kala aus, ich werde vielleicht antworten
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Ich weiß, was es ist, wenn die Probleme Platz einnehmen
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Ich weiß, was es ist, wenn du vor dem Spiegel nichts mehr siehst
Non, non, jamais j'vais perdre la face
Nein, nein, ich werde nie das Gesicht verlieren
J'aurai toujours la musique comme carapace
Ich werde immer die Musik als Panzer haben
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Ich habe die Hoffnung verloren, ich vertraue auf Gott
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
Die Hoffnung, ich vertraue auf Gott
L'ennemi a fauté, on revient à deux
Der Feind hat gefehlt, wir kommen zu zweit zurück
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Gefehlt, wir kommen zu zweit zurück, ich werde mich ein wenig rächen
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Ich habe zwei oder drei Städte, um nicht wie sie zu sein
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Mein Herz hat geleckt, ich kann nur mein Gras zerbröseln
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Entspannt im Park, ich werde sicher spät nach Hause kommen
On cherche la lumière dans l'noir
Wir suchen das Licht in der Dunkelheit
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Wir suchen das Licht in der Dunkelheit)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Blut auf der Fahne, wir vertrauen auf den Himmel
On cherche la lumière dans l'noir
Wir suchen das Licht in der Dunkelheit
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Wir suchen das Licht in der Dunkelheit)
Eh, dans un cauchemar en 4D, on gardait une mentalité d'rêveur
Eh, in einem 4D-Albtraum behielten wir eine Träumermentalität
J'me sentais comme Trevor quand j'pétais un ble-câ, j'me faisais peur
Ich fühlte mich wie Trevor, als ich einen Kabelbrand hatte, ich machte mir Angst
Y a des conséquences, quand j'y pense, ça m'terrifie
Es gibt Konsequenzen, wenn ich daran denke, macht es mir Angst
Connexion mystique dans toute la France
Mystische Verbindung in ganz Frankreich
Houdi-georgio, branchez les fils
Houdi-georgio, schließt die Drähte an
Coupure de courant, on a allumé des bougies
Stromausfall, wir haben Kerzen angezündet
On dansait pas l' boogie-woogie
Wir tanzten nicht den Boogie-Woogie
Bons et mauvais sont les souvenirs
Gute und schlechte Erinnerungen sind da
On reste dans l'vrai comme Houdi
Wir bleiben in der Wahrheit wie Houdi
Y a que face au ciel que j'suis tout petit
Nur im Angesicht des Himmels fühle ich mich klein
J'veux plus tourner en rond comme les toupies
Ich will nicht mehr im Kreis laufen wie die Kreisel
On n'aura jamais assez d'fous rires
Wir werden nie genug Lachen haben
On n'aura jamais assez d'sourires
Wir werden nie genug Lächeln haben
Bitch, j'suis sten
Bitch, ich bin sten
J'veux pas venir en bas d'chez toi (ouais, ouais)
Ich will nicht zu dir runterkommen (ja, ja)
J't'envoie une belle pétasse armée
Ich schicke dir eine schöne bewaffnete Schlampe
Qui dort avec ses doigts
Die mit ihren Fingern schläft
Qui tirera une balle quand tu seras charmé
Die eine Kugel abfeuern wird, wenn du verzaubert bist
Acharné jusqu'à muertada, une remontada, j'l'espère
Bis zum Tod hartnäckig, eine Aufholjagd, ich hoffe es
J'ai fait d'la merde j'ai fait comme Papa
Ich habe Scheiße gebaut, ich habe es wie Papa gemacht
Mais d'puis, la musique j'respire
Aber seitdem atme ich Musik
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
Ich weiß, was es ist, wenn die Probleme Platz einnehmen
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
Ich weiß, was es ist, wenn du vor dem Spiegel nichts mehr siehst
Non, non, jamais j'vais perdre la face
Nein, nein, ich werde nie das Gesicht verlieren
J'aurai toujours la musique comme carapace
Ich werde immer die Musik als Panzer haben
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Ich habe die Hoffnung verloren, ich vertraue auf Gott
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
Die Hoffnung, ich vertraue auf Gott
L'ennemi a fauté, on revient à deux
Der Feind hat gefehlt, wir kommen zu zweit zurück
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Gefehlt, wir kommen zu zweit zurück, ich werde mich ein wenig rächen
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Ich habe zwei oder drei Städte, um nicht wie sie zu sein
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Mein Herz hat geleckt, ich kann nur mein Gras zerbröseln
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Entspannt im Park, ich werde sicher spät nach Hause kommen
On cherche la lumière dans l'noir
Wir suchen das Licht in der Dunkelheit
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Wir suchen das Licht in der Dunkelheit)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Blut auf der Fahne, wir vertrauen auf den Himmel
On cherche la lumière dans l'noir
Wir suchen das Licht in der Dunkelheit
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Wir suchen das Licht in der Dunkelheit)
Dans l'noir
In der Dunkelheit
Ouais
Ja
Tu trouveras un trésor que si tu crois aux trésors
Troverai un tesoro solo se credi nei tesori
J'vais faire d'ma vie un best-of
Farò della mia vita un best-of
Garder l'meilleur et chasser l'pire
Conservare il meglio e cacciare il peggio
Les soirées entières où j'me questionne
Le intere serate in cui mi interrogo
J'écoute que mon instinct
Ascolto solo il mio istinto
Et celui d'mes proches qui me raisonnent
E quello dei miei cari che mi ragionano
Ça m'manque, l'époque où j'connaissais par cœur
Mi manca, l'epoca in cui conoscevo a memoria
Les codes de nos interphones
I codici dei nostri citofoni
J'connais personne qui aime personne
Non conosco nessuno che ama nessuno
On choisit pas toujours d'être seul
Non si sceglie sempre di essere soli
C'est vrai qu'on joue avec le risque
È vero che giochiamo con il rischio
Et la pièce manquante du puzzle
E il pezzo mancante del puzzle
Et p't-être qu'elle existe pas
E forse non esiste
Qu'on cherche un truc qu'est sous nos yeux
Che cerchiamo qualcosa che è sotto i nostri occhi
Attaché à c'qui n'est pas palpable
Legato a ciò che non è palpabile
Parfois, l'bonheur est silencieux
A volte, la felicità è silenziosa
Eh, ils veulent parler pour parler
Eh, vogliono parlare per parlare
Ils oublient qu'la parole est d'or
Dimenticano che la parola è d'oro
Parisien comme Pauleta
Parigino come Pauleta
J'suis dans tous mes états, j'reconnais pas mes torts
Sono in tutti i miei stati, non riconosco i miei torti
J'fais pas l'entremetteur
Non faccio l'intermediario
Tu t'occupes de tes problèmes, moi, j'ai pas l'temps
Ti occupi dei tuoi problemi, io non ho tempo
J'bicrave en rabattant
Vendo di più abbattendo
J'attire les auditeurs en les appâtant
Attiro gli ascoltatori attirandoli
Ils veulent monter dans l'bateau
Vogliono salire sulla barca
T'as mal mais tu tends l'bâton, ça tombe
Hai male ma tendi il bastone, cade
Comme une goutte remplie d'eau
Come una goccia piena d'acqua
Houdi, sortir d'la tombe, j'attends
Houdi, uscire dalla tomba, aspetto
On est partis en balade, ils croient qu'j'suis pas là
Siamo partiti per una passeggiata, pensano che non ci sia
J'reviens, j'les qué-ch'
Torno, li cerco
J'sors d'une Impala, j'éteins mon Kala, j'répondrai p't-être
Esco da una Impala, spengo il mio Kala, forse risponderò
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
So cosa significa quando i problemi occupano spazio
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
So cosa significa quando non vedi più nulla davanti allo specchio
Non, non, jamais j'vais perdre la face
No, no, non perderò mai la faccia
J'aurai toujours la musique comme carapace
Avrò sempre la musica come corazza
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Ho perso la speranza, mi affido a Dio
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
La speranza, mi affido a Dio
L'ennemi a fauté, on revient à deux
Il nemico ha sbagliato, torniamo in due
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Sbagliato, torniamo in due, mi vendicherò un po'
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Ho due o tre città per evitare di fare come loro
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Il mio cuore è fuggito, posso solo sbriciolare tutta la mia erba
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Posati nella piazza, probabilmente rientrerò tardi
On cherche la lumière dans l'noir
Cerchiamo la luce nel buio
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Cerchiamo la luce nel buio)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Sangue sulla bandiera, ci affidiamo al cielo
On cherche la lumière dans l'noir
Cerchiamo la luce nel buio
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Cerchiamo la luce nel buio)
Eh, dans un cauchemar en 4D, on gardait une mentalité d'rêveur
Eh, in un incubo in 4D, mantenevamo una mentalità da sognatore
J'me sentais comme Trevor quand j'pétais un ble-câ, j'me faisais peur
Mi sentivo come Trevor quando rompevo un cavo, mi facevo paura
Y a des conséquences, quand j'y pense, ça m'terrifie
Ci sono conseguenze, quando ci penso, mi terrorizza
Connexion mystique dans toute la France
Connessione mistica in tutta la Francia
Houdi-georgio, branchez les fils
Houdi-georgio, collega i fili
Coupure de courant, on a allumé des bougies
Interruzione di corrente, abbiamo acceso delle candele
On dansait pas l' boogie-woogie
Non ballavamo il boogie-woogie
Bons et mauvais sont les souvenirs
Buoni e cattivi sono i ricordi
On reste dans l'vrai comme Houdi
Rimaniamo nel vero come Houdi
Y a que face au ciel que j'suis tout petit
Solo di fronte al cielo mi sento piccolo
J'veux plus tourner en rond comme les toupies
Non voglio più girare in tondo come le trottole
On n'aura jamais assez d'fous rires
Non avremo mai abbastanza risate
On n'aura jamais assez d'sourires
Non avremo mai abbastanza sorrisi
Bitch, j'suis sten
Bitch, sono sten
J'veux pas venir en bas d'chez toi (ouais, ouais)
Non voglio venire giù da te (sì, sì)
J't'envoie une belle pétasse armée
Ti mando una bella puttana armata
Qui dort avec ses doigts
Che dorme con le dita
Qui tirera une balle quand tu seras charmé
Che sparera un colpo quando sarai affascinato
Acharné jusqu'à muertada, une remontada, j'l'espère
Accanito fino alla muertada, una rimonta, spero
J'ai fait d'la merde j'ai fait comme Papa
Ho fatto della merda ho fatto come Papa
Mais d'puis, la musique j'respire
Ma da allora, la musica respiro
Je sais c'que c'est quand les problèmes prennent d'la place
So cosa significa quando i problemi occupano spazio
Je sais c'que c'est quand tu vois plus rien devant la glace
So cosa significa quando non vedi più nulla davanti allo specchio
Non, non, jamais j'vais perdre la face
No, no, non perderò mai la faccia
J'aurai toujours la musique comme carapace
Avrò sempre la musica come corazza
J'ai perdu l'espoir, j'm'en remets à Dieu
Ho perso la speranza, mi affido a Dio
L'espoir, j'm'en remets à Dieu
La speranza, mi affido a Dio
L'ennemi a fauté, on revient à deux
Il nemico ha sbagliato, torniamo in due
Fauté, on revient à deux, j'me vengerai un peu
Sbagliato, torniamo in due, mi vendicherò un po'
J'ai deux-trois cités pour éviter d'faire comme eux
Ho due o tre città per evitare di fare come loro
Mon cœur a fuité, j'peux qu'effriter toute ma beuh
Il mio cuore è fuggito, posso solo sbriciolare tutta la mia erba
Posés dans l'square, j'vais sûrement rentrer tard
Posati nella piazza, probabilmente rientrerò tardi
On cherche la lumière dans l'noir
Cerchiamo la luce nel buio
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Cerchiamo la luce nel buio)
Du sang sur l'étendard, on s'en remet au ciel
Sangue sulla bandiera, ci affidiamo al cielo
On cherche la lumière dans l'noir
Cerchiamo la luce nel buio
(On cherche la lumière dans l'noir)
(Cerchiamo la luce nel buio)
Dans l'noir
Nel buio
Ouais

Trivia about the song Lumière noire by Georgio

On which albums was the song “Lumière noire” released by Georgio?
Georgio released the song on the albums “Années Sauvages Part. 2” in 2023 and “Années Sauvages Part.2” in 2023.
Who composed the song “Lumière noire” by Georgio?
The song “Lumière noire” by Georgio was composed by Georges Edouard Nicolo, HOUDI, Leonard Luccini, Princess.

Most popular songs of Georgio

Other artists of Pop-rap