Or Acrylique

Georges Edouard Nicolo

Lyrics Translation

De toutes les couleurs sont mes sentiments
(Rouge, blanc, violet, vert)
J'passe du noir au blanc, du bleu azur au rouge sang
Mon gars pousse un fauteuil roulant
Rend heureux sa sœur qui a pas eu sa chance
Ça renforce les liens comme à l'époque
Ouais, avec mon frère j'partageais ma chambre

Y aura toujours quelqu'un pour t'faire une critique
Désolé si les huissiers t'visitent
On r'peint le destin couleur or
Avec autant d'passion que d'acrylique
L'argent, c'est juste un moyen
Parce que mes rêves n'ont pas d'prix
Fous, on était fiers dans la nuit
Quand on avait rien, même pas la lune avec nous
On comptait tout en grec à cinq euros
Tout l'monde sauf nous avait pleins d'défauts
Appartement sans jardin, on remonte
Quand ton père t'appelle et tu sens qu'c'est chaud
Beaucoup d'amis sont perdus mais c'est relatif
On peut vite se refaire
Combien même, j'ai fini l'lycée, bar de quartier
Billard sur une grenadine

De toutes les couleurs sont mes sentiments
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
Et j'hésite encore

Sentiments de toutes les couleurs
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
J'me suis construit dans la douleur
Rouge, blanc, violet, vert
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
Solitaire, sous l'averse
Rouge, blanc, violet, vert

De toutes les couleurs sont mes sentiments
À l'inverse de nos halls et nos bâtiments
(À l'inverse de nos halls et nos bâtiments)
Si le décor est terne, moi, j'suis bien vivant
Ouais, j't'ai dit qu'c'était fini mais sois pas triste, nan
(Nan, nan, nan, nan)

J'me considère pas comme un gosse de la patrie
Suffit d'un appel, j'peux partir
J'te l'ai déjà dit, ouais, j'suis bien vivant
Le cœur qui bat plus fort que la batterie (ouais)
J'suis un pur produit d'mon environnement
Pas d'potes qui mènent leurs vies en traînant d'la patte
On était posés, contrôle en rigolant
Jusqu'aux insultes racistes sans raison d'la BAC
Avancer au 80
Où tout est possible tant qu'tu payes ton appart
Facile de perdre le nord quand la weed c'est d'la frappe
Quand les impôts t'rattrapent
T'enchaînes les coups d'sang et les sauts d'humeur
Bouffe solo devant les conneries d'un Youtuber
Souvent jugé par les autres
Même les plus débiles s'prennent pour des procureurs

(Rouge, blanc, violet, vert)
De toutes les couleurs sont mes sentiments
(Le cœur effrité comme un teh)
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
(Les adieux mouillés un soir d'été)
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
(Rouge, blanc, violet, vert) et j'hésite encore

Sentiments de toutes les couleurs
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
J'me suis construit dans la douleur
Rouge, blanc, violet, vert
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
Solitaire, sous l'averse
Rouge, blanc, violet, vert

De toutes les couleurs sont mes sentiments
My feelings are of all colors
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Red, white, purple, green)
J'passe du noir au blanc, du bleu azur au rouge sang
I go from black to white, from azure blue to blood red
Mon gars pousse un fauteuil roulant
My guy pushes a wheelchair
Rend heureux sa sœur qui a pas eu sa chance
Makes his sister happy who didn't have her chance
Ça renforce les liens comme à l'époque
It strengthens the bonds like in the old days
Ouais, avec mon frère j'partageais ma chambre
Yeah, with my brother I shared my room
Y aura toujours quelqu'un pour t'faire une critique
There will always be someone to criticize you
Désolé si les huissiers t'visitent
Sorry if the bailiffs visit you
On r'peint le destin couleur or
We repaint destiny gold
Avec autant d'passion que d'acrylique
With as much passion as acrylic
L'argent, c'est juste un moyen
Money is just a means
Parce que mes rêves n'ont pas d'prix
Because my dreams are priceless
Fous, on était fiers dans la nuit
Crazy, we were proud in the night
Quand on avait rien, même pas la lune avec nous
When we had nothing, not even the moon with us
On comptait tout en grec à cinq euros
We counted everything in Greek at five euros
Tout l'monde sauf nous avait pleins d'défauts
Everyone but us had lots of flaws
Appartement sans jardin, on remonte
Apartment without a garden, we go up
Quand ton père t'appelle et tu sens qu'c'est chaud
When your father calls you and you feel it's hot
Beaucoup d'amis sont perdus mais c'est relatif
Many friends are lost but it's relative
On peut vite se refaire
We can quickly rebuild
Combien même, j'ai fini l'lycée, bar de quartier
Even so, I finished high school, neighborhood bar
Billard sur une grenadine
Pool on a grenadine
De toutes les couleurs sont mes sentiments
My feelings are of all colors
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
When I'm with her, life is intoxicating
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
I'm just a snowflake in a huge city
Et j'hésite encore
And I'm still hesitating
Sentiments de toutes les couleurs
Feelings of all colors
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Every night, I'm in my memories
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
I came home in the rain on my scooter
J'me suis construit dans la douleur
I built myself in pain
Rouge, blanc, violet, vert
Red, white, purple, green
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
The heart crumbled like a teh (the heart crumbled like a teh)
Solitaire, sous l'averse
Lonely, under the downpour
Rouge, blanc, violet, vert
Red, white, purple, green
De toutes les couleurs sont mes sentiments
My feelings are of all colors
À l'inverse de nos halls et nos bâtiments
Unlike our halls and our buildings
(À l'inverse de nos halls et nos bâtiments)
(Unlike our halls and our buildings)
Si le décor est terne, moi, j'suis bien vivant
If the decor is dull, I'm very much alive
Ouais, j't'ai dit qu'c'était fini mais sois pas triste, nan
Yeah, I told you it was over but don't be sad, no
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'me considère pas comme un gosse de la patrie
I don't consider myself a child of the country
Suffit d'un appel, j'peux partir
Just a call, I can leave
J'te l'ai déjà dit, ouais, j'suis bien vivant
I've already told you, yeah, I'm very much alive
Le cœur qui bat plus fort que la batterie (ouais)
The heart beats stronger than the battery (yeah)
J'suis un pur produit d'mon environnement
I'm a pure product of my environment
Pas d'potes qui mènent leurs vies en traînant d'la patte
No friends who lead their lives dragging their feet
On était posés, contrôle en rigolant
We were relaxed, control laughing
Jusqu'aux insultes racistes sans raison d'la BAC
Until the racist insults for no reason from the BAC
Avancer au 80
Advance at 80
Où tout est possible tant qu'tu payes ton appart
Where everything is possible as long as you pay your apartment
Facile de perdre le nord quand la weed c'est d'la frappe
Easy to lose the north when the weed is a hit
Quand les impôts t'rattrapent
When taxes catch up with you
T'enchaînes les coups d'sang et les sauts d'humeur
You chain the blood strokes and mood swings
Bouffe solo devant les conneries d'un Youtuber
Eat solo in front of a Youtuber's nonsense
Souvent jugé par les autres
Often judged by others
Même les plus débiles s'prennent pour des procureurs
Even the most stupid think they are prosecutors
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Red, white, purple, green)
De toutes les couleurs sont mes sentiments
My feelings are of all colors
(Le cœur effrité comme un teh)
(The heart crumbled like a teh)
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
When I'm with her, life is intoxicating
(Les adieux mouillés un soir d'été)
(Wet farewells on a summer evening)
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
I'm just a snowflake in a huge city
(Rouge, blanc, violet, vert) et j'hésite encore
(Red, white, purple, green) and I'm still hesitating
Sentiments de toutes les couleurs
Feelings of all colors
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Every night, I'm in my memories
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
I came home in the rain on my scooter
J'me suis construit dans la douleur
I built myself in pain
Rouge, blanc, violet, vert
Red, white, purple, green
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
The heart crumbled like a teh (the heart crumbled like a teh)
Solitaire, sous l'averse
Lonely, under the downpour
Rouge, blanc, violet, vert
Red, white, purple, green
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todas as cores são meus sentimentos
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Vermelho, branco, violeta, verde)
J'passe du noir au blanc, du bleu azur au rouge sang
Eu passo do preto ao branco, do azul celeste ao vermelho sangue
Mon gars pousse un fauteuil roulant
Meu cara empurra uma cadeira de rodas
Rend heureux sa sœur qui a pas eu sa chance
Faz feliz sua irmã que não teve sua chance
Ça renforce les liens comme à l'époque
Isso fortalece os laços como antigamente
Ouais, avec mon frère j'partageais ma chambre
Sim, com meu irmão eu compartilhava meu quarto
Y aura toujours quelqu'un pour t'faire une critique
Sempre haverá alguém para te criticar
Désolé si les huissiers t'visitent
Desculpe se os oficiais de justiça te visitam
On r'peint le destin couleur or
Nós pintamos o destino de cor dourada
Avec autant d'passion que d'acrylique
Com tanta paixão quanto acrílico
L'argent, c'est juste un moyen
O dinheiro é apenas um meio
Parce que mes rêves n'ont pas d'prix
Porque meus sonhos não têm preço
Fous, on était fiers dans la nuit
Loucos, estávamos orgulhosos na noite
Quand on avait rien, même pas la lune avec nous
Quando não tínhamos nada, nem mesmo a lua conosco
On comptait tout en grec à cinq euros
Contávamos tudo em grego por cinco euros
Tout l'monde sauf nous avait pleins d'défauts
Todo mundo, exceto nós, tinha muitos defeitos
Appartement sans jardin, on remonte
Apartamento sem jardim, subimos
Quand ton père t'appelle et tu sens qu'c'est chaud
Quando seu pai te liga e você sente que está quente
Beaucoup d'amis sont perdus mais c'est relatif
Muitos amigos estão perdidos, mas é relativo
On peut vite se refaire
Podemos nos recuperar rapidamente
Combien même, j'ai fini l'lycée, bar de quartier
Mesmo assim, terminei o ensino médio, bar do bairro
Billard sur une grenadine
Bilhar com uma grenadina
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todas as cores são meus sentimentos
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
Quando estou com ela, a vida é intoxicante
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
Eu sou apenas um floco de neve em uma cidade imensa
Et j'hésite encore
E ainda estou hesitante
Sentiments de toutes les couleurs
Sentimentos de todas as cores
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Todas as noites, estou em minhas memórias
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
Eu voltava para casa na chuva no meu scooter
J'me suis construit dans la douleur
Eu me construí na dor
Rouge, blanc, violet, vert
Vermelho, branco, violeta, verde
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
O coração desgastado como um chá (o coração desgastado como um chá)
Solitaire, sous l'averse
Solitário, sob a chuva
Rouge, blanc, violet, vert
Vermelho, branco, violeta, verde
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todas as cores são meus sentimentos
À l'inverse de nos halls et nos bâtiments
Ao contrário de nossos corredores e nossos prédios
(À l'inverse de nos halls et nos bâtiments)
(Ao contrário de nossos corredores e nossos prédios)
Si le décor est terne, moi, j'suis bien vivant
Se a decoração é sombria, eu estou bem vivo
Ouais, j't'ai dit qu'c'était fini mais sois pas triste, nan
Sim, eu te disse que acabou, mas não fique triste, não
(Nan, nan, nan, nan)
(Não, não, não, não)
J'me considère pas comme un gosse de la patrie
Não me considero um filho da pátria
Suffit d'un appel, j'peux partir
Basta uma ligação, eu posso ir
J'te l'ai déjà dit, ouais, j'suis bien vivant
Eu já te disse, sim, estou bem vivo
Le cœur qui bat plus fort que la batterie (ouais)
O coração batendo mais forte que a bateria (sim)
J'suis un pur produit d'mon environnement
Eu sou um puro produto do meu ambiente
Pas d'potes qui mènent leurs vies en traînant d'la patte
Sem amigos que arrastam suas vidas
On était posés, contrôle en rigolant
Estávamos relaxados, controle rindo
Jusqu'aux insultes racistes sans raison d'la BAC
Até os insultos racistas sem motivo da BAC
Avancer au 80
Avançar a 80
Où tout est possible tant qu'tu payes ton appart
Onde tudo é possível desde que você pague seu apartamento
Facile de perdre le nord quand la weed c'est d'la frappe
Fácil perder o norte quando a erva é forte
Quand les impôts t'rattrapent
Quando os impostos te pegam
T'enchaînes les coups d'sang et les sauts d'humeur
Você encadeia golpes de sangue e mudanças de humor
Bouffe solo devant les conneries d'un Youtuber
Comida solo assistindo as bobagens de um Youtuber
Souvent jugé par les autres
Frequentemente julgado pelos outros
Même les plus débiles s'prennent pour des procureurs
Mesmo os mais idiotas se acham promotores
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Vermelho, branco, violeta, verde)
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todas as cores são meus sentimentos
(Le cœur effrité comme un teh)
(O coração desgastado como um chá)
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
Quando estou com ela, a vida é intoxicante
(Les adieux mouillés un soir d'été)
(As despedidas molhadas numa noite de verão)
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
Eu sou apenas um floco de neve em uma cidade imensa
(Rouge, blanc, violet, vert) et j'hésite encore
(Vermelho, branco, violeta, verde) e ainda estou hesitante
Sentiments de toutes les couleurs
Sentimentos de todas as cores
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Todas as noites, estou em minhas memórias
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
Eu voltava para casa na chuva no meu scooter
J'me suis construit dans la douleur
Eu me construí na dor
Rouge, blanc, violet, vert
Vermelho, branco, violeta, verde
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
O coração desgastado como um chá (o coração desgastado como um chá)
Solitaire, sous l'averse
Solitário, sob a chuva
Rouge, blanc, violet, vert
Vermelho, branco, violeta, verde
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todos los colores son mis sentimientos
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Rojo, blanco, violeta, verde)
J'passe du noir au blanc, du bleu azur au rouge sang
Paso del negro al blanco, del azul cielo al rojo sangre
Mon gars pousse un fauteuil roulant
Mi chico empuja una silla de ruedas
Rend heureux sa sœur qui a pas eu sa chance
Hace feliz a su hermana que no tuvo su oportunidad
Ça renforce les liens comme à l'époque
Eso refuerza los lazos como en los viejos tiempos
Ouais, avec mon frère j'partageais ma chambre
Sí, con mi hermano compartía mi habitación
Y aura toujours quelqu'un pour t'faire une critique
Siempre habrá alguien para criticarte
Désolé si les huissiers t'visitent
Lo siento si los alguaciles te visitan
On r'peint le destin couleur or
Repintamos el destino color oro
Avec autant d'passion que d'acrylique
Con tanta pasión como acrílico
L'argent, c'est juste un moyen
El dinero es solo un medio
Parce que mes rêves n'ont pas d'prix
Porque mis sueños no tienen precio
Fous, on était fiers dans la nuit
Locos, estábamos orgullosos en la noche
Quand on avait rien, même pas la lune avec nous
Cuando no teníamos nada, ni siquiera la luna con nosotros
On comptait tout en grec à cinq euros
Contábamos todo en griego a cinco euros
Tout l'monde sauf nous avait pleins d'défauts
Todo el mundo excepto nosotros tenía muchos defectos
Appartement sans jardin, on remonte
Apartamento sin jardín, nos levantamos
Quand ton père t'appelle et tu sens qu'c'est chaud
Cuando tu padre te llama y sientes que está caliente
Beaucoup d'amis sont perdus mais c'est relatif
Muchos amigos se han perdido pero es relativo
On peut vite se refaire
Podemos recuperarnos rápidamente
Combien même, j'ai fini l'lycée, bar de quartier
Incluso así, terminé la secundaria, barrio de bar
Billard sur une grenadine
Billar sobre una granadina
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todos los colores son mis sentimientos
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
Cuando estoy con ella, la vida es embriagadora
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
Solo soy un copo de nieve en una ciudad inmensa
Et j'hésite encore
Y todavía estoy dudando
Sentiments de toutes les couleurs
Sentimientos de todos los colores
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Todas las noches, estoy en mis recuerdos
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
Regresaba bajo la lluvia en mi scooter
J'me suis construit dans la douleur
Me construí en el dolor
Rouge, blanc, violet, vert
Rojo, blanco, violeta, verde
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
El corazón desmoronado como un teh (el corazón desmoronado como un teh)
Solitaire, sous l'averse
Solitario, bajo la lluvia
Rouge, blanc, violet, vert
Rojo, blanco, violeta, verde
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todos los colores son mis sentimientos
À l'inverse de nos halls et nos bâtiments
A diferencia de nuestros pasillos y edificios
(À l'inverse de nos halls et nos bâtiments)
(A diferencia de nuestros pasillos y edificios)
Si le décor est terne, moi, j'suis bien vivant
Si el decorado es sombrío, yo, estoy muy vivo
Ouais, j't'ai dit qu'c'était fini mais sois pas triste, nan
Sí, te dije que se había acabado pero no estés triste, no
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'me considère pas comme un gosse de la patrie
No me considero un hijo de la patria
Suffit d'un appel, j'peux partir
Solo necesito una llamada, puedo irme
J'te l'ai déjà dit, ouais, j'suis bien vivant
Ya te lo dije, sí, estoy muy vivo
Le cœur qui bat plus fort que la batterie (ouais)
El corazón que late más fuerte que la batería (sí)
J'suis un pur produit d'mon environnement
Soy un puro producto de mi entorno
Pas d'potes qui mènent leurs vies en traînant d'la patte
No tengo amigos que arrastren sus vidas
On était posés, contrôle en rigolant
Estábamos tranquilos, controlando riendo
Jusqu'aux insultes racistes sans raison d'la BAC
Hasta los insultos racistas sin razón de la BAC
Avancer au 80
Avanzar a 80
Où tout est possible tant qu'tu payes ton appart
Donde todo es posible siempre que pagues tu apartamento
Facile de perdre le nord quand la weed c'est d'la frappe
Fácil perder el norte cuando la hierba es fuerte
Quand les impôts t'rattrapent
Cuando los impuestos te atrapan
T'enchaînes les coups d'sang et les sauts d'humeur
Encadenas los golpes de sangre y los cambios de humor
Bouffe solo devant les conneries d'un Youtuber
Comida solo frente a las tonterías de un Youtuber
Souvent jugé par les autres
A menudo juzgado por los demás
Même les plus débiles s'prennent pour des procureurs
Incluso los más tontos se creen fiscales
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Rojo, blanco, violeta, verde)
De toutes les couleurs sont mes sentiments
De todos los colores son mis sentimientos
(Le cœur effrité comme un teh)
(El corazón desmoronado como un teh)
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
Cuando estoy con ella, la vida es embriagadora
(Les adieux mouillés un soir d'été)
(Las despedidas mojadas una noche de verano)
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
Solo soy un copo de nieve en una ciudad inmensa
(Rouge, blanc, violet, vert) et j'hésite encore
(Rojo, blanco, violeta, verde) y todavía estoy dudando
Sentiments de toutes les couleurs
Sentimientos de todos los colores
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Todas las noches, estoy en mis recuerdos
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
Regresaba bajo la lluvia en mi scooter
J'me suis construit dans la douleur
Me construí en el dolor
Rouge, blanc, violet, vert
Rojo, blanco, violeta, verde
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
El corazón desmoronado como un teh (el corazón desmoronado como un teh)
Solitaire, sous l'averse
Solitario, bajo la lluvia
Rouge, blanc, violet, vert
Rojo, blanco, violeta, verde
De toutes les couleurs sont mes sentiments
Di tutti i colori sono i miei sentimenti
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Rosso, bianco, viola, verde)
J'passe du noir au blanc, du bleu azur au rouge sang
Passo dal nero al bianco, dal blu azzurro al rosso sangue
Mon gars pousse un fauteuil roulant
Il mio ragazzo spinge una sedia a rotelle
Rend heureux sa sœur qui a pas eu sa chance
Rende felice sua sorella che non ha avuto la sua opportunità
Ça renforce les liens comme à l'époque
Rafforza i legami come una volta
Ouais, avec mon frère j'partageais ma chambre
Sì, con mio fratello condividevo la mia stanza
Y aura toujours quelqu'un pour t'faire une critique
Ci sarà sempre qualcuno per criticarti
Désolé si les huissiers t'visitent
Mi dispiace se i creditori ti visitano
On r'peint le destin couleur or
Ripingiamo il destino color oro
Avec autant d'passion que d'acrylique
Con tanta passione quanto acrilico
L'argent, c'est juste un moyen
Il denaro è solo un mezzo
Parce que mes rêves n'ont pas d'prix
Perché i miei sogni non hanno prezzo
Fous, on était fiers dans la nuit
Folle, eravamo orgogliosi nella notte
Quand on avait rien, même pas la lune avec nous
Quando non avevamo nulla, nemmeno la luna con noi
On comptait tout en grec à cinq euros
Contavamo tutto in greco a cinque euro
Tout l'monde sauf nous avait pleins d'défauts
Tutti tranne noi avevano un sacco di difetti
Appartement sans jardin, on remonte
Appartamento senza giardino, risaliamo
Quand ton père t'appelle et tu sens qu'c'est chaud
Quando tuo padre ti chiama e senti che è caldo
Beaucoup d'amis sont perdus mais c'est relatif
Molti amici sono persi ma è relativo
On peut vite se refaire
Possiamo rifarci rapidamente
Combien même, j'ai fini l'lycée, bar de quartier
Anche se ho finito il liceo, bar del quartiere
Billard sur une grenadine
Biliardo su una granatina
De toutes les couleurs sont mes sentiments
Di tutti i colori sono i miei sentimenti
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
Quando sono con lei, la vita è ebbra
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
Sono solo un fiocco di neve in una città immensa
Et j'hésite encore
E sto ancora esitando
Sentiments de toutes les couleurs
Sentimenti di tutti i colori
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Ogni notte, sono nei miei ricordi
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
Tornavo sotto la pioggia sul mio scooter
J'me suis construit dans la douleur
Mi sono costruito nel dolore
Rouge, blanc, violet, vert
Rosso, bianco, viola, verde
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
Il cuore sbriciolato come un teh (il cuore sbriciolato come un teh)
Solitaire, sous l'averse
Solitario, sotto la pioggia
Rouge, blanc, violet, vert
Rosso, bianco, viola, verde
De toutes les couleurs sont mes sentiments
Di tutti i colori sono i miei sentimenti
À l'inverse de nos halls et nos bâtiments
Al contrario dei nostri corridoi e dei nostri edifici
(À l'inverse de nos halls et nos bâtiments)
(Al contrario dei nostri corridoi e dei nostri edifici)
Si le décor est terne, moi, j'suis bien vivant
Se il decoro è opaco, io sono ben vivo
Ouais, j't'ai dit qu'c'était fini mais sois pas triste, nan
Sì, ti ho detto che era finita ma non essere triste, no
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'me considère pas comme un gosse de la patrie
Non mi considero un figlio della patria
Suffit d'un appel, j'peux partir
Basta una chiamata, posso andare
J'te l'ai déjà dit, ouais, j'suis bien vivant
Te l'ho già detto, sì, sono ben vivo
Le cœur qui bat plus fort que la batterie (ouais)
Il cuore che batte più forte della batteria (sì)
J'suis un pur produit d'mon environnement
Sono un puro prodotto del mio ambiente
Pas d'potes qui mènent leurs vies en traînant d'la patte
Nessun amico che trascina la vita
On était posés, contrôle en rigolant
Eravamo tranquilli, controllo ridendo
Jusqu'aux insultes racistes sans raison d'la BAC
Fino agli insulti razzisti senza motivo della BAC
Avancer au 80
Avanzare a 80
Où tout est possible tant qu'tu payes ton appart
Dove tutto è possibile finché paghi il tuo appartamento
Facile de perdre le nord quand la weed c'est d'la frappe
Facile perdere il nord quando l'erba è forte
Quand les impôts t'rattrapent
Quando le tasse ti raggiungono
T'enchaînes les coups d'sang et les sauts d'humeur
Incateni i colpi di sangue e i cambiamenti d'umore
Bouffe solo devant les conneries d'un Youtuber
Mangia da solo davanti alle stupidaggini di un Youtuber
Souvent jugé par les autres
Spesso giudicato dagli altri
Même les plus débiles s'prennent pour des procureurs
Anche i più stupidi si prendono per procuratori
(Rouge, blanc, violet, vert)
(Rosso, bianco, viola, verde)
De toutes les couleurs sont mes sentiments
Di tutti i colori sono i miei sentimenti
(Le cœur effrité comme un teh)
(Il cuore sbriciolato come un teh)
Quand j'suis avec elle, la vie est enivrante
Quando sono con lei, la vita è ebbra
(Les adieux mouillés un soir d'été)
(Le addii bagnati in una sera d'estate)
J'suis qu'un flocon d'neige dans une ville immense
Sono solo un fiocco di neve in una città immensa
(Rouge, blanc, violet, vert) et j'hésite encore
(Rosso, bianco, viola, verde) e sto ancora esitando
Sentiments de toutes les couleurs
Sentimenti di tutti i colori
Toutes les nuits, j'suis dans mes souvenirs
Ogni notte, sono nei miei ricordi
J'rentrais sous la pluie sur mon scooter
Tornavo sotto la pioggia sul mio scooter
J'me suis construit dans la douleur
Mi sono costruito nel dolore
Rouge, blanc, violet, vert
Rosso, bianco, viola, verde
Le cœur effrité comme un teh (le cœur effrité comme un teh)
Il cuore sbriciolato come un teh (il cuore sbriciolato come un teh)
Solitaire, sous l'averse
Solitario, sotto la pioggia
Rouge, blanc, violet, vert
Rosso, bianco, viola, verde

Trivia about the song Or Acrylique by Georgio

On which albums was the song “Or Acrylique” released by Georgio?
Georgio released the song on the albums “Années Sauvages” in 2023 and “Années Sauvages Part. 2” in 2023.
Who composed the song “Or Acrylique” by Georgio?
The song “Or Acrylique” by Georgio was composed by Georges Edouard Nicolo.

Most popular songs of Georgio

Other artists of Pop-rap