Prêt du feu

Georges Edouard Nicolo, Yvick Letexier

Lyrics Translation

Eh eh
Mmh
Eh eh

Eh eh
J'étais petit, j'kiffais Ronnie et ses flip-flaps
Et j'ai grandi, j'suis dépassé quand j'vois mes cousines sur TikTok
Lendemain d'soirée, il m'reste un fond d'Eristoff
J'ai peu dormi, j'écoute Lil Uzi et je voyage comme Saint-Christophe
Je sais c'que c'est qu'souffrir à l'aube de sa vingtaine
Avoir des potes sur le rain-té et d'autres qui t'regardent du ciel
J'sais qu'au fond du gouffre on m'attendait
Heureusement j'ai mes parents, j'ai grandi entre la violence et la tendresse
On s'est construit comme on pouvait, dans l'opposition et puis dans l'sexe
Mes erreurs j'les porte à merveille, toutes mes défaites sont essentielles
J'ai donné mon numéro, j'aurais pas dû (nan)
Être discret n'a pas d'prix (ouais)
Rien à faire de l'actu, avec mes tatas on sort de Tati

Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau

Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau

J'étais petit, j'kiffais Tony et ses Teardrop
J'trainais en ville, j'rêvais d'un Porsche pour faire du bruit d'vant les p'tites folles
T'es pas moins seul si t'as mille potes
Nombreux sont les secrets qu'on garde coffrés en nous comme les Clinton
J'me sens jamais mieux qu'à la maison (si j'ai l'temps ouais)
Loin d'vos débats, d'vos comparaisons (j'les entends encore)
Pourquoi tu t'obstines? Dans tous les cas, ce s'ra toujours l'plus fort qu'a raison
Les p'tits banalisent le sexe juste pour être viral
Qu'est-ce qu'on leur a transmis? Est-ce que c'est notre faute au final?
L'impression qu'j'ai tout vu, qu'c'est mieux avant pire après
J'garde mon sang froid, j'avance, j'n'attendrai plus qu'on m'appelle

Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau

Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau

J'étais plus jeune, j'pensais qu'au sport, à la PlayStation
Près de la lumière, on sait qu'y a l'ombre, pour ce parti j'vais rester seul
Les années défilent, au milieu d'la nuit je me questionne
Entre les clips et l'cinéma, j'suis sur l'plateau j'entends "action"
J'suis dans la matrice, ça pète dans ma tête j'entends "wow"
J'ai capté leurs vices, ils veulent plus de biff' qu'il n'en faut
Est-ce que je s'rais fier si l'petit Yvick m'entendais?
Des petites coupures et des gros problèmes? Nan j'm'en vais

Eh eh
Eh eh
Mmh
Mmh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
J'étais petit, j'kiffais Ronnie et ses flip-flaps
When I was little, I loved Ronnie and his flip-flaps
Et j'ai grandi, j'suis dépassé quand j'vois mes cousines sur TikTok
And I grew up, I'm overwhelmed when I see my cousins on TikTok
Lendemain d'soirée, il m'reste un fond d'Eristoff
The day after the party, I have a bit of Eristoff left
J'ai peu dormi, j'écoute Lil Uzi et je voyage comme Saint-Christophe
I slept little, I listen to Lil Uzi and I travel like Saint-Christopher
Je sais c'que c'est qu'souffrir à l'aube de sa vingtaine
I know what it's like to suffer at the dawn of your twenties
Avoir des potes sur le rain-té et d'autres qui t'regardent du ciel
Having friends on the street and others who watch you from the sky
J'sais qu'au fond du gouffre on m'attendait
I know that at the bottom of the abyss they were waiting for me
Heureusement j'ai mes parents, j'ai grandi entre la violence et la tendresse
Fortunately, I have my parents, I grew up between violence and tenderness
On s'est construit comme on pouvait, dans l'opposition et puis dans l'sexe
We built ourselves as we could, in opposition and then in sex
Mes erreurs j'les porte à merveille, toutes mes défaites sont essentielles
I wear my mistakes beautifully, all my defeats are essential
J'ai donné mon numéro, j'aurais pas dû (nan)
I gave my number, I shouldn't have (no)
Être discret n'a pas d'prix (ouais)
Being discreet is priceless (yes)
Rien à faire de l'actu, avec mes tatas on sort de Tati
I don't care about the news, with my aunts we come out of Tati
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, I keep my cool near the fire
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
I don't know if I believe in us, at worst we'll meet up there
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
They told me "only you will fight for your wishes"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
I never waited with my arms crossed for renewal
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, I keep my cool near the fire
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
I don't know if I believe in us, at worst we'll meet up there
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
They told me "only you will fight for your wishes"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
I never waited with my arms crossed for renewal
J'étais petit, j'kiffais Tony et ses Teardrop
When I was little, I loved Tony and his Teardrop
J'trainais en ville, j'rêvais d'un Porsche pour faire du bruit d'vant les p'tites folles
I hung out in town, I dreamed of a Porsche to make noise in front of the little crazy girls
T'es pas moins seul si t'as mille potes
You're not less alone if you have a thousand friends
Nombreux sont les secrets qu'on garde coffrés en nous comme les Clinton
Many are the secrets we keep locked up in us like the Clintons
J'me sens jamais mieux qu'à la maison (si j'ai l'temps ouais)
I never feel better than at home (if I have time yeah)
Loin d'vos débats, d'vos comparaisons (j'les entends encore)
Far from your debates, your comparisons (I still hear them)
Pourquoi tu t'obstines? Dans tous les cas, ce s'ra toujours l'plus fort qu'a raison
Why are you insisting? In any case, it will always be the strongest who is right
Les p'tits banalisent le sexe juste pour être viral
Kids trivialize sex just to go viral
Qu'est-ce qu'on leur a transmis? Est-ce que c'est notre faute au final?
What have we passed on to them? Is it our fault in the end?
L'impression qu'j'ai tout vu, qu'c'est mieux avant pire après
The impression that I've seen everything, that it's better before worse after
J'garde mon sang froid, j'avance, j'n'attendrai plus qu'on m'appelle
I keep my cool, I move forward, I won't wait for someone to call me anymore
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, I keep my cool near the fire
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
I don't know if I believe in us, at worst we'll meet up there
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
They told me "only you will fight for your wishes"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
I never waited with my arms crossed for renewal
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, I keep my cool near the fire
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
I don't know if I believe in us, at worst we'll meet up there
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
They told me "only you will fight for your wishes"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
I never waited with my arms crossed for renewal
J'étais plus jeune, j'pensais qu'au sport, à la PlayStation
When I was younger, I only thought about sports, PlayStation
Près de la lumière, on sait qu'y a l'ombre, pour ce parti j'vais rester seul
Near the light, we know there's shadow, for this party I'll stay alone
Les années défilent, au milieu d'la nuit je me questionne
The years go by, in the middle of the night I question myself
Entre les clips et l'cinéma, j'suis sur l'plateau j'entends "action"
Between the clips and the cinema, I'm on the set I hear "action"
J'suis dans la matrice, ça pète dans ma tête j'entends "wow"
I'm in the matrix, it's popping in my head I hear "wow"
J'ai capté leurs vices, ils veulent plus de biff' qu'il n'en faut
I caught their vices, they want more money than they need
Est-ce que je s'rais fier si l'petit Yvick m'entendais?
Would I be proud if little Yvick heard me?
Des petites coupures et des gros problèmes? Nan j'm'en vais
Small cuts and big problems? No, I'm leaving
Eh eh
Eh eh
Mmh
Mmh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
J'étais petit, j'kiffais Ronnie et ses flip-flaps
Quando era pequeno, eu adorava Ronnie e seus flip-flaps
Et j'ai grandi, j'suis dépassé quand j'vois mes cousines sur TikTok
E eu cresci, fico ultrapassado quando vejo minhas primas no TikTok
Lendemain d'soirée, il m'reste un fond d'Eristoff
Depois de uma festa, sobrou um pouco de Eristoff
J'ai peu dormi, j'écoute Lil Uzi et je voyage comme Saint-Christophe
Dormi pouco, escuto Lil Uzi e viajo como São Cristóvão
Je sais c'que c'est qu'souffrir à l'aube de sa vingtaine
Sei o que é sofrer no início dos vinte anos
Avoir des potes sur le rain-té et d'autres qui t'regardent du ciel
Ter amigos no gueto e outros que te olham do céu
J'sais qu'au fond du gouffre on m'attendait
Sei que no fundo do abismo me esperavam
Heureusement j'ai mes parents, j'ai grandi entre la violence et la tendresse
Felizmente tenho meus pais, cresci entre a violência e a ternura
On s'est construit comme on pouvait, dans l'opposition et puis dans l'sexe
Nos construímos como pudemos, na oposição e no sexo
Mes erreurs j'les porte à merveille, toutes mes défaites sont essentielles
Carrego bem meus erros, todas as minhas derrotas são essenciais
J'ai donné mon numéro, j'aurais pas dû (nan)
Dei meu número, não deveria ter feito isso (não)
Être discret n'a pas d'prix (ouais)
Ser discreto não tem preço (sim)
Rien à faire de l'actu, avec mes tatas on sort de Tati
Não me importo com as notícias, com minhas tias saímos da Tati
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantenho a calma perto do fogo
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Não sei se acredito em nós, no pior dos casos nos encontramos lá em cima
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me disseram "só você lutará pelos seus desejos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperei de braços cruzados pela renovação
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantenho a calma perto do fogo
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Não sei se acredito em nós, no pior dos casos nos encontramos lá em cima
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me disseram "só você lutará pelos seus desejos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperei de braços cruzados pela renovação
J'étais petit, j'kiffais Tony et ses Teardrop
Quando era pequeno, eu adorava Tony e suas Teardrop
J'trainais en ville, j'rêvais d'un Porsche pour faire du bruit d'vant les p'tites folles
Andava pela cidade, sonhava com um Porsche para fazer barulho na frente das garotas
T'es pas moins seul si t'as mille potes
Não estás menos sozinho se tens mil amigos
Nombreux sont les secrets qu'on garde coffrés en nous comme les Clinton
Muitos são os segredos que guardamos trancados em nós como os Clinton
J'me sens jamais mieux qu'à la maison (si j'ai l'temps ouais)
Nunca me sinto melhor do que em casa (se tenho tempo sim)
Loin d'vos débats, d'vos comparaisons (j'les entends encore)
Longe de seus debates, de suas comparações (ainda os ouço)
Pourquoi tu t'obstines? Dans tous les cas, ce s'ra toujours l'plus fort qu'a raison
Por que você insiste? Em qualquer caso, sempre será o mais forte que está certo
Les p'tits banalisent le sexe juste pour être viral
Os jovens banalizam o sexo apenas para serem virais
Qu'est-ce qu'on leur a transmis? Est-ce que c'est notre faute au final?
O que transmitimos a eles? É nossa culpa no final?
L'impression qu'j'ai tout vu, qu'c'est mieux avant pire après
A impressão de que vi tudo, que era melhor antes e pior depois
J'garde mon sang froid, j'avance, j'n'attendrai plus qu'on m'appelle
Mantenho a calma, sigo em frente, não vou mais esperar que me chamem
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantenho a calma perto do fogo
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Não sei se acredito em nós, no pior dos casos nos encontramos lá em cima
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me disseram "só você lutará pelos seus desejos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperei de braços cruzados pela renovação
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantenho a calma perto do fogo
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Não sei se acredito em nós, no pior dos casos nos encontramos lá em cima
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me disseram "só você lutará pelos seus desejos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperei de braços cruzados pela renovação
J'étais plus jeune, j'pensais qu'au sport, à la PlayStation
Quando era mais jovem, só pensava em esportes, no PlayStation
Près de la lumière, on sait qu'y a l'ombre, pour ce parti j'vais rester seul
Perto da luz, sabemos que há sombra, para este partido vou ficar sozinho
Les années défilent, au milieu d'la nuit je me questionne
Os anos passam, no meio da noite me questiono
Entre les clips et l'cinéma, j'suis sur l'plateau j'entends "action"
Entre os clipes e o cinema, estou no set e ouço "ação"
J'suis dans la matrice, ça pète dans ma tête j'entends "wow"
Estou na matriz, estoura na minha cabeça ouço "uau"
J'ai capté leurs vices, ils veulent plus de biff' qu'il n'en faut
Percebi seus vícios, eles querem mais dinheiro do que precisam
Est-ce que je s'rais fier si l'petit Yvick m'entendais?
Será que eu ficaria orgulhoso se o pequeno Yvick me ouvisse?
Des petites coupures et des gros problèmes? Nan j'm'en vais
Pequenos cortes e grandes problemas? Não, eu vou embora
Eh eh
Eh eh
Mmh
Mmh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
J'étais petit, j'kiffais Ronnie et ses flip-flaps
Cuando era pequeño, me encantaban los flip-flaps de Ronnie
Et j'ai grandi, j'suis dépassé quand j'vois mes cousines sur TikTok
Y crecí, me siento superado cuando veo a mis primas en TikTok
Lendemain d'soirée, il m'reste un fond d'Eristoff
Después de una fiesta, me queda un poco de Eristoff
J'ai peu dormi, j'écoute Lil Uzi et je voyage comme Saint-Christophe
Dormí poco, escucho a Lil Uzi y viajo como San Cristóbal
Je sais c'que c'est qu'souffrir à l'aube de sa vingtaine
Sé lo que es sufrir al amanecer de los veinte
Avoir des potes sur le rain-té et d'autres qui t'regardent du ciel
Tener amigos en la lluvia y otros que te miran desde el cielo
J'sais qu'au fond du gouffre on m'attendait
Sé que en el fondo del abismo me esperaban
Heureusement j'ai mes parents, j'ai grandi entre la violence et la tendresse
Afortunadamente tengo a mis padres, crecí entre la violencia y la ternura
On s'est construit comme on pouvait, dans l'opposition et puis dans l'sexe
Nos construimos como pudimos, en la oposición y luego en el sexo
Mes erreurs j'les porte à merveille, toutes mes défaites sont essentielles
Llevo mis errores con gracia, todas mis derrotas son esenciales
J'ai donné mon numéro, j'aurais pas dû (nan)
Di mi número, no debería haberlo hecho (no)
Être discret n'a pas d'prix (ouais)
Ser discreto no tiene precio (sí)
Rien à faire de l'actu, avec mes tatas on sort de Tati
No me importa la actualidad, con mis tías salimos de Tati
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la sangre fría cerca del fuego
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
No sé si creo en nosotros, en el peor de los casos nos encontraremos allá arriba
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me dijeron "sólo tú lucharás por tus deseos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperé con los brazos cruzados la renovación
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la sangre fría cerca del fuego
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
No sé si creo en nosotros, en el peor de los casos nos encontraremos allá arriba
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me dijeron "sólo tú lucharás por tus deseos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperé con los brazos cruzados la renovación
J'étais petit, j'kiffais Tony et ses Teardrop
Cuando era pequeño, me encantaba Tony y sus Teardrop
J'trainais en ville, j'rêvais d'un Porsche pour faire du bruit d'vant les p'tites folles
Andaba por la ciudad, soñaba con un Porsche para hacer ruido frente a las chicas locas
T'es pas moins seul si t'as mille potes
No estás menos solo si tienes mil amigos
Nombreux sont les secrets qu'on garde coffrés en nous comme les Clinton
Muchos son los secretos que guardamos en nosotros como los Clinton
J'me sens jamais mieux qu'à la maison (si j'ai l'temps ouais)
Nunca me siento mejor que en casa (si tengo tiempo, sí)
Loin d'vos débats, d'vos comparaisons (j'les entends encore)
Lejos de tus debates, de tus comparaciones (todavía los oigo)
Pourquoi tu t'obstines? Dans tous les cas, ce s'ra toujours l'plus fort qu'a raison
¿Por qué insistes? En cualquier caso, siempre será el más fuerte el que tenga razón
Les p'tits banalisent le sexe juste pour être viral
Los jóvenes banalizan el sexo sólo para ser virales
Qu'est-ce qu'on leur a transmis? Est-ce que c'est notre faute au final?
¿Qué les hemos transmitido? ¿Es nuestra culpa al final?
L'impression qu'j'ai tout vu, qu'c'est mieux avant pire après
La impresión de que lo he visto todo, que es mejor antes y peor después
J'garde mon sang froid, j'avance, j'n'attendrai plus qu'on m'appelle
Mantengo la sangre fría, avanzo, ya no esperaré a que me llamen
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la sangre fría cerca del fuego
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
No sé si creo en nosotros, en el peor de los casos nos encontraremos allá arriba
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me dijeron "sólo tú lucharás por tus deseos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperé con los brazos cruzados la renovación
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la sangre fría cerca del fuego
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
No sé si creo en nosotros, en el peor de los casos nos encontraremos allá arriba
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Me dijeron "sólo tú lucharás por tus deseos"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Nunca esperé con los brazos cruzados la renovación
J'étais plus jeune, j'pensais qu'au sport, à la PlayStation
Cuando era más joven, sólo pensaba en deportes, en la PlayStation
Près de la lumière, on sait qu'y a l'ombre, pour ce parti j'vais rester seul
Cerca de la luz, sabemos que hay sombra, para este partido prefiero estar solo
Les années défilent, au milieu d'la nuit je me questionne
Los años pasan, en medio de la noche me cuestiono
Entre les clips et l'cinéma, j'suis sur l'plateau j'entends "action"
Entre los videoclips y el cine, estoy en el set y oigo "acción"
J'suis dans la matrice, ça pète dans ma tête j'entends "wow"
Estoy en la matriz, estalla en mi cabeza y oigo "wow"
J'ai capté leurs vices, ils veulent plus de biff' qu'il n'en faut
Capté sus vicios, quieren más dinero del que necesitan
Est-ce que je s'rais fier si l'petit Yvick m'entendais?
¿Estaría orgulloso si el pequeño Yvick me oyera?
Des petites coupures et des gros problèmes? Nan j'm'en vais
¿Pequeños cortes y grandes problemas? No, me voy
Eh eh
Eh eh
Mmh
Mmh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
J'étais petit, j'kiffais Ronnie et ses flip-flaps
Als ich klein war, liebte ich Ronnie und seine Flip-Flaps
Et j'ai grandi, j'suis dépassé quand j'vois mes cousines sur TikTok
Und ich bin gewachsen, ich bin überfordert, wenn ich meine Cousinen auf TikTok sehe
Lendemain d'soirée, il m'reste un fond d'Eristoff
Nach einer Party bleibt mir ein Rest Eristoff
J'ai peu dormi, j'écoute Lil Uzi et je voyage comme Saint-Christophe
Ich habe wenig geschlafen, ich höre Lil Uzi und reise wie Saint-Christophe
Je sais c'que c'est qu'souffrir à l'aube de sa vingtaine
Ich weiß, was es heißt, in den Zwanzigern zu leiden
Avoir des potes sur le rain-té et d'autres qui t'regardent du ciel
Freunde auf der Straße zu haben und andere, die dich vom Himmel aus beobachten
J'sais qu'au fond du gouffre on m'attendait
Ich weiß, dass man mich am Boden des Abgrunds erwartet hat
Heureusement j'ai mes parents, j'ai grandi entre la violence et la tendresse
Zum Glück habe ich meine Eltern, ich bin zwischen Gewalt und Zärtlichkeit aufgewachsen
On s'est construit comme on pouvait, dans l'opposition et puis dans l'sexe
Wir haben uns so gut wir konnten aufgebaut, in Opposition und dann im Sex
Mes erreurs j'les porte à merveille, toutes mes défaites sont essentielles
Meine Fehler trage ich wunderbar, all meine Niederlagen sind essentiell
J'ai donné mon numéro, j'aurais pas dû (nan)
Ich habe meine Nummer gegeben, ich hätte es nicht tun sollen (nein)
Être discret n'a pas d'prix (ouais)
Diskretion ist unbezahlbar (ja)
Rien à faire de l'actu, avec mes tatas on sort de Tati
Ich kümmere mich nicht um die Nachrichten, mit meinen Tanten gehe ich aus Tati
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, ich behalte die kühle Blut in der Nähe des Feuers
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Ich weiß nicht, ob ich an uns glaube, im schlimmsten Fall treffen wir uns ganz oben
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Man hat mir gesagt "nur du wirst für deine Wünsche kämpfen"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Ich habe nie mit verschränkten Armen auf Erneuerung gewartet
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, ich behalte die kühle Blut in der Nähe des Feuers
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Ich weiß nicht, ob ich an uns glaube, im schlimmsten Fall treffen wir uns ganz oben
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Man hat mir gesagt "nur du wirst für deine Wünsche kämpfen"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Ich habe nie mit verschränkten Armen auf Erneuerung gewartet
J'étais petit, j'kiffais Tony et ses Teardrop
Als ich klein war, liebte ich Tony und seine Teardrop
J'trainais en ville, j'rêvais d'un Porsche pour faire du bruit d'vant les p'tites folles
Ich hing in der Stadt rum, träumte von einem Porsche, um vor den kleinen Verrückten Lärm zu machen
T'es pas moins seul si t'as mille potes
Du bist nicht weniger allein, wenn du tausend Freunde hast
Nombreux sont les secrets qu'on garde coffrés en nous comme les Clinton
Viele sind die Geheimnisse, die wir in uns bewahren, wie die Clintons
J'me sens jamais mieux qu'à la maison (si j'ai l'temps ouais)
Ich fühle mich nie besser als zu Hause (wenn ich Zeit habe, ja)
Loin d'vos débats, d'vos comparaisons (j'les entends encore)
Weit weg von euren Debatten, euren Vergleichen (ich höre sie immer noch)
Pourquoi tu t'obstines? Dans tous les cas, ce s'ra toujours l'plus fort qu'a raison
Warum bestehst du darauf? In jedem Fall wird immer der Stärkste recht haben
Les p'tits banalisent le sexe juste pour être viral
Die Kleinen banalisieren Sex, nur um viral zu sein
Qu'est-ce qu'on leur a transmis? Est-ce que c'est notre faute au final?
Was haben wir ihnen vermittelt? Ist es am Ende unsere Schuld?
L'impression qu'j'ai tout vu, qu'c'est mieux avant pire après
Das Gefühl, dass ich alles gesehen habe, dass es vorher besser und danach schlimmer ist
J'garde mon sang froid, j'avance, j'n'attendrai plus qu'on m'appelle
Ich behalte mein kühles Blut, ich gehe voran, ich werde nicht mehr warten, dass man mich anruft
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, ich behalte die kühle Blut in der Nähe des Feuers
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Ich weiß nicht, ob ich an uns glaube, im schlimmsten Fall treffen wir uns ganz oben
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Man hat mir gesagt "nur du wirst für deine Wünsche kämpfen"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Ich habe nie mit verschränkten Armen auf Erneuerung gewartet
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, ich behalte die kühle Blut in der Nähe des Feuers
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Ich weiß nicht, ob ich an uns glaube, im schlimmsten Fall treffen wir uns ganz oben
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Man hat mir gesagt "nur du wirst für deine Wünsche kämpfen"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Ich habe nie mit verschränkten Armen auf Erneuerung gewartet
J'étais plus jeune, j'pensais qu'au sport, à la PlayStation
Als ich jünger war, dachte ich nur an Sport, an die PlayStation
Près de la lumière, on sait qu'y a l'ombre, pour ce parti j'vais rester seul
In der Nähe des Lichts wissen wir, dass es Schatten gibt, für diese Partei werde ich alleine bleiben
Les années défilent, au milieu d'la nuit je me questionne
Die Jahre vergehen, mitten in der Nacht stelle ich mir Fragen
Entre les clips et l'cinéma, j'suis sur l'plateau j'entends "action"
Zwischen den Clips und dem Kino, ich bin auf dem Set, ich höre "Action"
J'suis dans la matrice, ça pète dans ma tête j'entends "wow"
Ich bin in der Matrix, es knallt in meinem Kopf, ich höre "wow"
J'ai capté leurs vices, ils veulent plus de biff' qu'il n'en faut
Ich habe ihre Laster erkannt, sie wollen mehr Geld, als sie brauchen
Est-ce que je s'rais fier si l'petit Yvick m'entendais?
Würde ich stolz sein, wenn der kleine Yvick mich hören würde?
Des petites coupures et des gros problèmes? Nan j'm'en vais
Kleine Schnitte und große Probleme? Nein, ich gehe weg
Eh eh
Eh eh
Mmh
Mmh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
Eh eh
J'étais petit, j'kiffais Ronnie et ses flip-flaps
Quando ero piccolo, adoravo Ronnie e i suoi flip-flap
Et j'ai grandi, j'suis dépassé quand j'vois mes cousines sur TikTok
E sono cresciuto, mi sento superato quando vedo le mie cugine su TikTok
Lendemain d'soirée, il m'reste un fond d'Eristoff
Il giorno dopo la festa, mi resta un po' di Eristoff
J'ai peu dormi, j'écoute Lil Uzi et je voyage comme Saint-Christophe
Ho dormito poco, ascolto Lil Uzi e viaggio come San Cristoforo
Je sais c'que c'est qu'souffrir à l'aube de sa vingtaine
So cosa significa soffrire all'alba dei vent'anni
Avoir des potes sur le rain-té et d'autres qui t'regardent du ciel
Avere amici sulla pioggia e altri che ti guardano dal cielo
J'sais qu'au fond du gouffre on m'attendait
So che in fondo al baratro mi aspettavano
Heureusement j'ai mes parents, j'ai grandi entre la violence et la tendresse
Per fortuna ho i miei genitori, sono cresciuto tra la violenza e la tenerezza
On s'est construit comme on pouvait, dans l'opposition et puis dans l'sexe
Ci siamo costruiti come potevamo, nell'opposizione e poi nel sesso
Mes erreurs j'les porte à merveille, toutes mes défaites sont essentielles
Porto bene i miei errori, tutte le mie sconfitte sono essenziali
J'ai donné mon numéro, j'aurais pas dû (nan)
Ho dato il mio numero, non avrei dovuto (no)
Être discret n'a pas d'prix (ouais)
Essere discreto non ha prezzo (sì)
Rien à faire de l'actu, avec mes tatas on sort de Tati
Non mi importa delle notizie, con le mie zie usciamo da Tati
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la calma vicino al fuoco
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Non so se credo in noi, al peggio ci ritroviamo lassù
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Mi hanno detto "solo tu combatterai per i tuoi desideri"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Non ho mai aspettato a braccia conserte il rinnovamento
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la calma vicino al fuoco
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Non so se credo in noi, al peggio ci ritroviamo lassù
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Mi hanno detto "solo tu combatterai per i tuoi desideri"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Non ho mai aspettato a braccia conserte il rinnovamento
J'étais petit, j'kiffais Tony et ses Teardrop
Quando ero piccolo, adoravo Tony e le sue Teardrop
J'trainais en ville, j'rêvais d'un Porsche pour faire du bruit d'vant les p'tites folles
Giravo per la città, sognavo una Porsche per fare rumore davanti alle ragazze pazze
T'es pas moins seul si t'as mille potes
Non sei meno solo se hai mille amici
Nombreux sont les secrets qu'on garde coffrés en nous comme les Clinton
Molti sono i segreti che teniamo chiusi in noi come i Clinton
J'me sens jamais mieux qu'à la maison (si j'ai l'temps ouais)
Non mi sento mai meglio che a casa (se ho tempo sì)
Loin d'vos débats, d'vos comparaisons (j'les entends encore)
Lontano dalle vostre discussioni, dai vostri confronti (li sento ancora)
Pourquoi tu t'obstines? Dans tous les cas, ce s'ra toujours l'plus fort qu'a raison
Perché insisti? In ogni caso, sarà sempre il più forte ad avere ragione
Les p'tits banalisent le sexe juste pour être viral
I ragazzi banalizzano il sesso solo per diventare virali
Qu'est-ce qu'on leur a transmis? Est-ce que c'est notre faute au final?
Cosa abbiamo trasmesso loro? È colpa nostra alla fine?
L'impression qu'j'ai tout vu, qu'c'est mieux avant pire après
Ho l'impressione di aver visto tutto, che è meglio prima e peggio dopo
J'garde mon sang froid, j'avance, j'n'attendrai plus qu'on m'appelle
Mantengo la calma, vado avanti, non aspetterò più che mi chiamino
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la calma vicino al fuoco
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Non so se credo in noi, al peggio ci ritroviamo lassù
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Mi hanno detto "solo tu combatterai per i tuoi desideri"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Non ho mai aspettato a braccia conserte il rinnovamento
Eh eh, j'garde le sang froid près du feu
Eh eh, mantengo la calma vicino al fuoco
J'sais pas si j'crois en nous, au pire on s'retrouve tout là-haut
Non so se credo in noi, al peggio ci ritroviamo lassù
On m'a dit "y a qu'toi qui t'battras pour tes vœux"
Mi hanno detto "solo tu combatterai per i tuoi desideri"
J'ai jamais attendu les bras croisés le renouveau
Non ho mai aspettato a braccia conserte il rinnovamento
J'étais plus jeune, j'pensais qu'au sport, à la PlayStation
Quando ero più giovane, pensavo solo allo sport, alla PlayStation
Près de la lumière, on sait qu'y a l'ombre, pour ce parti j'vais rester seul
Vicino alla luce, sappiamo che c'è l'ombra, per questo partito resterò solo
Les années défilent, au milieu d'la nuit je me questionne
Gli anni passano, nel mezzo della notte mi interrogo
Entre les clips et l'cinéma, j'suis sur l'plateau j'entends "action"
Tra i video musicali e il cinema, sono sul set e sento "azione"
J'suis dans la matrice, ça pète dans ma tête j'entends "wow"
Sono nella matrice, scoppia nella mia testa sento "wow"
J'ai capté leurs vices, ils veulent plus de biff' qu'il n'en faut
Ho capito i loro vizi, vogliono più soldi di quanto ne abbiano bisogno
Est-ce que je s'rais fier si l'petit Yvick m'entendais?
Sarei orgoglioso se il piccolo Yvick mi sentisse?
Des petites coupures et des gros problèmes? Nan j'm'en vais
Piccoli tagli e grossi problemi? No, me ne vado

Trivia about the song Prêt du feu by Georgio

Who composed the song “Prêt du feu” by Georgio?
The song “Prêt du feu” by Georgio was composed by Georges Edouard Nicolo, Yvick Letexier.

Most popular songs of Georgio

Other artists of Pop-rap