Silence / Solitude

Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini

Lyrics Translation

J'aimerais dire des mots que
J'peux pas garder pour moi
Mais il n'y a que le silence, le silence
Qui s'échappe de ma voix
J'aimerais dire des mots que
J'peux pas garder pour moi
Mais il n'y a que le silence, le silence
Qui s'échappe de ma voix

J'sais pas c'qui m'retient dans cette ville grise
Où mes potes se droguent comme des hippies
Entre 15 et 25 ans, on a tous flirté avec Iblis
Les étoiles brillent mais n'ont pas d'prénoms
J'suis pas sûr qu'elles valent plus que nous
Sept dans une cinq-places et des phares Xénon
On sourit mais le chemin est flou
J'attends l'été comme un gosse
Entre la pluie et la neige, ouais
Les doudounes, les capuches, les sourires cassés
Qui s'échappent de nos lèvres gercées
Les semaines s'enchaînent
Beaucoup plus rythmées que d'la drill ou d'la jersey
Un peu différents, on tient des propos controversés

J'aimerais dire des mots que
J'peux pas garder pour moi
Mais il n'y a que le silence, le silence
Qui s'échappe de ma voix
J'aimerais dire des mots que
J'peux pas garder pour moi
Mais il n'y a que le silence, le silence
Qui s'échappe de ma voix

J'ai pas dit une phrase, ou j'étais tellement seul
J'ai tellement, à vrai dire, souffert
J'ai accepté ma solitude
Et j'l'ai appréciée, j'ai apprécié sa présence
C'est comme si, euh, euh
C'est une meuf à côté d'moi, tout l'temps

J'passe du temps dans ma solitude
J'suis certain de plus avoir de certitude
Posé, j'prends d'la hauteur, j'prends du recul
Les pages se tournent et s'écrivent
Et ouais, faudrait que j'médite
Entre nous, y a trop d'barrières
C'est comme les coraux, les récifs
J'me sens plus trop dans la vrai vie
Ni dans un film, ni une série
J'suis dans mon monde, pas dans l'déni
Qui croise plus de fous que d'génies
Ici, l'royaume des incompris
Debout très tôt comme des zombies
Paradis trafiqué sous champi', ouais, non merci

J'aimerais dire des mots que
J'peux pas garder pour moi
Mais il n'y a que le silence, le silence
Qui s'échappe de ma voix
J'aimerais dire des mots que
J'peux pas garder pour moi
Mais il n'y a que le silence, le silence
Qui s'échappe de ma voix

Elle me prend pour-, elle me prend par la tête
Elle est là dans les moments bien comme dans les mauvais moments
Surtout les mauvais moments
Donc, pourquoi j'la quitterais pas, ma solitude?

J'aimerais dire des mots que
I would like to say words that
J'peux pas garder pour moi
I can't keep to myself
Mais il n'y a que le silence, le silence
But there is only silence, silence
Qui s'échappe de ma voix
That escapes from my voice
J'aimerais dire des mots que
I would like to say words that
J'peux pas garder pour moi
I can't keep to myself
Mais il n'y a que le silence, le silence
But there is only silence, silence
Qui s'échappe de ma voix
That escapes from my voice
J'sais pas c'qui m'retient dans cette ville grise
I don't know what's keeping me in this gray city
Où mes potes se droguent comme des hippies
Where my friends are doing drugs like hippies
Entre 15 et 25 ans, on a tous flirté avec Iblis
Between 15 and 25 years old, we all flirted with Iblis
Les étoiles brillent mais n'ont pas d'prénoms
The stars shine but have no names
J'suis pas sûr qu'elles valent plus que nous
I'm not sure they're worth more than us
Sept dans une cinq-places et des phares Xénon
Seven in a five-seater with Xenon headlights
On sourit mais le chemin est flou
We smile but the path is blurry
J'attends l'été comme un gosse
I'm waiting for summer like a kid
Entre la pluie et la neige, ouais
Between rain and snow, yeah
Les doudounes, les capuches, les sourires cassés
The down jackets, the hoods, the broken smiles
Qui s'échappent de nos lèvres gercées
That escape from our chapped lips
Les semaines s'enchaînent
The weeks go by
Beaucoup plus rythmées que d'la drill ou d'la jersey
Much more rhythmic than drill or jersey
Un peu différents, on tient des propos controversés
A bit different, we hold controversial views
J'aimerais dire des mots que
I would like to say words that
J'peux pas garder pour moi
I can't keep to myself
Mais il n'y a que le silence, le silence
But there is only silence, silence
Qui s'échappe de ma voix
That escapes from my voice
J'aimerais dire des mots que
I would like to say words that
J'peux pas garder pour moi
I can't keep to myself
Mais il n'y a que le silence, le silence
But there is only silence, silence
Qui s'échappe de ma voix
That escapes from my voice
J'ai pas dit une phrase, ou j'étais tellement seul
I didn't say a sentence, or I was so alone
J'ai tellement, à vrai dire, souffert
I have, to tell the truth, suffered so much
J'ai accepté ma solitude
I accepted my solitude
Et j'l'ai appréciée, j'ai apprécié sa présence
And I appreciated it, I appreciated its presence
C'est comme si, euh, euh
It's as if, uh, uh
C'est une meuf à côté d'moi, tout l'temps
It's a girl next to me, all the time
J'passe du temps dans ma solitude
I spend time in my solitude
J'suis certain de plus avoir de certitude
I'm sure I don't have any certainty anymore
Posé, j'prends d'la hauteur, j'prends du recul
Relaxed, I take height, I take a step back
Les pages se tournent et s'écrivent
The pages turn and write themselves
Et ouais, faudrait que j'médite
And yeah, I should meditate
Entre nous, y a trop d'barrières
Between us, there are too many barriers
C'est comme les coraux, les récifs
It's like corals, reefs
J'me sens plus trop dans la vrai vie
I don't feel much in real life anymore
Ni dans un film, ni une série
Neither in a movie, nor a series
J'suis dans mon monde, pas dans l'déni
I'm in my world, not in denial
Qui croise plus de fous que d'génies
Who crosses more madmen than geniuses
Ici, l'royaume des incompris
Here, the kingdom of the misunderstood
Debout très tôt comme des zombies
Up very early like zombies
Paradis trafiqué sous champi', ouais, non merci
Paradise trafficked under mushrooms, yeah, no thanks
J'aimerais dire des mots que
I would like to say words that
J'peux pas garder pour moi
I can't keep to myself
Mais il n'y a que le silence, le silence
But there is only silence, silence
Qui s'échappe de ma voix
That escapes from my voice
J'aimerais dire des mots que
I would like to say words that
J'peux pas garder pour moi
I can't keep to myself
Mais il n'y a que le silence, le silence
But there is only silence, silence
Qui s'échappe de ma voix
That escapes from my voice
Elle me prend pour-, elle me prend par la tête
She takes me for-, she takes me by the head
Elle est là dans les moments bien comme dans les mauvais moments
She is there in good times as well as bad times
Surtout les mauvais moments
Especially the bad times
Donc, pourquoi j'la quitterais pas, ma solitude?
So, why wouldn't I leave her, my solitude?
J'aimerais dire des mots que
Gostaria de dizer palavras que
J'peux pas garder pour moi
Não posso guardar para mim
Mais il n'y a que le silence, le silence
Mas só há silêncio, o silêncio
Qui s'échappe de ma voix
Que escapa da minha voz
J'aimerais dire des mots que
Gostaria de dizer palavras que
J'peux pas garder pour moi
Não posso guardar para mim
Mais il n'y a que le silence, le silence
Mas só há silêncio, o silêncio
Qui s'échappe de ma voix
Que escapa da minha voz
J'sais pas c'qui m'retient dans cette ville grise
Não sei o que me retém nesta cidade cinzenta
Où mes potes se droguent comme des hippies
Onde meus amigos se drogam como hippies
Entre 15 et 25 ans, on a tous flirté avec Iblis
Entre 15 e 25 anos, todos nós flertamos com Iblis
Les étoiles brillent mais n'ont pas d'prénoms
As estrelas brilham, mas não têm nomes
J'suis pas sûr qu'elles valent plus que nous
Não tenho certeza se elas valem mais do que nós
Sept dans une cinq-places et des phares Xénon
Sete em um carro de cinco lugares e faróis de xenônio
On sourit mais le chemin est flou
Nós sorrimos, mas o caminho é incerto
J'attends l'été comme un gosse
Espero o verão como uma criança
Entre la pluie et la neige, ouais
Entre a chuva e a neve, sim
Les doudounes, les capuches, les sourires cassés
Os casacos, os capuzes, os sorrisos quebrados
Qui s'échappent de nos lèvres gercées
Que escapam de nossos lábios rachados
Les semaines s'enchaînent
As semanas se sucedem
Beaucoup plus rythmées que d'la drill ou d'la jersey
Muito mais ritmadas do que drill ou jersey
Un peu différents, on tient des propos controversés
Um pouco diferentes, temos opiniões controversas
J'aimerais dire des mots que
Gostaria de dizer palavras que
J'peux pas garder pour moi
Não posso guardar para mim
Mais il n'y a que le silence, le silence
Mas só há silêncio, o silêncio
Qui s'échappe de ma voix
Que escapa da minha voz
J'aimerais dire des mots que
Gostaria de dizer palavras que
J'peux pas garder pour moi
Não posso guardar para mim
Mais il n'y a que le silence, le silence
Mas só há silêncio, o silêncio
Qui s'échappe de ma voix
Que escapa da minha voz
J'ai pas dit une phrase, ou j'étais tellement seul
Não disse uma frase, ou estava tão sozinho
J'ai tellement, à vrai dire, souffert
Eu sofri tanto, na verdade
J'ai accepté ma solitude
Aceitei minha solidão
Et j'l'ai appréciée, j'ai apprécié sa présence
E apreciei, apreciei sua presença
C'est comme si, euh, euh
É como se, uh, uh
C'est une meuf à côté d'moi, tout l'temps
É uma garota ao meu lado, o tempo todo
J'passe du temps dans ma solitude
Passo tempo na minha solidão
J'suis certain de plus avoir de certitude
Tenho certeza de não ter mais certezas
Posé, j'prends d'la hauteur, j'prends du recul
Relaxado, ganho perspectiva, recuo
Les pages se tournent et s'écrivent
As páginas se viram e se escrevem
Et ouais, faudrait que j'médite
E sim, deveria meditar
Entre nous, y a trop d'barrières
Entre nós, há muitas barreiras
C'est comme les coraux, les récifs
É como os corais, os recifes
J'me sens plus trop dans la vrai vie
Não me sinto mais na vida real
Ni dans un film, ni une série
Nem em um filme, nem em uma série
J'suis dans mon monde, pas dans l'déni
Estou no meu mundo, não na negação
Qui croise plus de fous que d'génies
Que cruza mais loucos do que gênios
Ici, l'royaume des incompris
Aqui, o reino dos incompreendidos
Debout très tôt comme des zombies
Acordado muito cedo como zumbis
Paradis trafiqué sous champi', ouais, non merci
Paraíso traficado sob cogumelos, sim, não obrigado
J'aimerais dire des mots que
Gostaria de dizer palavras que
J'peux pas garder pour moi
Não posso guardar para mim
Mais il n'y a que le silence, le silence
Mas só há silêncio, o silêncio
Qui s'échappe de ma voix
Que escapa da minha voz
J'aimerais dire des mots que
Gostaria de dizer palavras que
J'peux pas garder pour moi
Não posso guardar para mim
Mais il n'y a que le silence, le silence
Mas só há silêncio, o silêncio
Qui s'échappe de ma voix
Que escapa da minha voz
Elle me prend pour-, elle me prend par la tête
Ela me pega-, ela me pega pela cabeça
Elle est là dans les moments bien comme dans les mauvais moments
Ela está lá nos bons e nos maus momentos
Surtout les mauvais moments
Especialmente nos maus momentos
Donc, pourquoi j'la quitterais pas, ma solitude?
Então, por que eu deixaria minha solidão?
J'aimerais dire des mots que
Me gustaría decir palabras que
J'peux pas garder pour moi
No puedo guardar para mí
Mais il n'y a que le silence, le silence
Pero solo hay silencio, silencio
Qui s'échappe de ma voix
Que se escapa de mi voz
J'aimerais dire des mots que
Me gustaría decir palabras que
J'peux pas garder pour moi
No puedo guardar para mí
Mais il n'y a que le silence, le silence
Pero solo hay silencio, silencio
Qui s'échappe de ma voix
Que se escapa de mi voz
J'sais pas c'qui m'retient dans cette ville grise
No sé qué me retiene en esta ciudad gris
Où mes potes se droguent comme des hippies
Donde mis amigos se drogan como hippies
Entre 15 et 25 ans, on a tous flirté avec Iblis
Entre los 15 y 25 años, todos hemos coqueteado con Iblis
Les étoiles brillent mais n'ont pas d'prénoms
Las estrellas brillan pero no tienen nombres
J'suis pas sûr qu'elles valent plus que nous
No estoy seguro de que valgan más que nosotros
Sept dans une cinq-places et des phares Xénon
Siete en un coche de cinco plazas y faros de xenón
On sourit mais le chemin est flou
Sonreímos pero el camino es borroso
J'attends l'été comme un gosse
Espero el verano como un niño
Entre la pluie et la neige, ouais
Entre la lluvia y la nieve, sí
Les doudounes, les capuches, les sourires cassés
Los abrigos, las capuchas, las sonrisas rotas
Qui s'échappent de nos lèvres gercées
Que se escapan de nuestros labios agrietados
Les semaines s'enchaînent
Las semanas se suceden
Beaucoup plus rythmées que d'la drill ou d'la jersey
Mucho más rítmicas que el drill o el jersey
Un peu différents, on tient des propos controversés
Un poco diferentes, mantenemos conversaciones controvertidas
J'aimerais dire des mots que
Me gustaría decir palabras que
J'peux pas garder pour moi
No puedo guardar para mí
Mais il n'y a que le silence, le silence
Pero solo hay silencio, silencio
Qui s'échappe de ma voix
Que se escapa de mi voz
J'aimerais dire des mots que
Me gustaría decir palabras que
J'peux pas garder pour moi
No puedo guardar para mí
Mais il n'y a que le silence, le silence
Pero solo hay silencio, silencio
Qui s'échappe de ma voix
Que se escapa de mi voz
J'ai pas dit une phrase, ou j'étais tellement seul
No dije una frase, o estaba tan solo
J'ai tellement, à vrai dire, souffert
He sufrido tanto, a decir verdad
J'ai accepté ma solitude
Acepté mi soledad
Et j'l'ai appréciée, j'ai apprécié sa présence
Y la aprecié, aprecié su presencia
C'est comme si, euh, euh
Es como si, eh, eh
C'est une meuf à côté d'moi, tout l'temps
Es una chica a mi lado, todo el tiempo
J'passe du temps dans ma solitude
Paso tiempo en mi soledad
J'suis certain de plus avoir de certitude
Estoy seguro de no tener más certezas
Posé, j'prends d'la hauteur, j'prends du recul
Tranquilo, tomo altura, tomo distancia
Les pages se tournent et s'écrivent
Las páginas se dan vuelta y se escriben
Et ouais, faudrait que j'médite
Y sí, debería meditar
Entre nous, y a trop d'barrières
Entre nosotros, hay demasiadas barreras
C'est comme les coraux, les récifs
Es como los corales, los arrecifes
J'me sens plus trop dans la vrai vie
Ya no me siento en la vida real
Ni dans un film, ni une série
Ni en una película, ni en una serie
J'suis dans mon monde, pas dans l'déni
Estoy en mi mundo, no en la negación
Qui croise plus de fous que d'génies
Que cruza más locos que genios
Ici, l'royaume des incompris
Aquí, el reino de los incomprendidos
Debout très tôt comme des zombies
Despiertos muy temprano como zombies
Paradis trafiqué sous champi', ouais, non merci
Paraíso traficado bajo hongos, sí, no gracias
J'aimerais dire des mots que
Me gustaría decir palabras que
J'peux pas garder pour moi
No puedo guardar para mí
Mais il n'y a que le silence, le silence
Pero solo hay silencio, silencio
Qui s'échappe de ma voix
Que se escapa de mi voz
J'aimerais dire des mots que
Me gustaría decir palabras que
J'peux pas garder pour moi
No puedo guardar para mí
Mais il n'y a que le silence, le silence
Pero solo hay silencio, silencio
Qui s'échappe de ma voix
Que se escapa de mi voz
Elle me prend pour-, elle me prend par la tête
Ella me toma por-, ella me toma por la cabeza
Elle est là dans les moments bien comme dans les mauvais moments
Está ahí en los buenos momentos como en los malos
Surtout les mauvais moments
Sobre todo en los malos momentos
Donc, pourquoi j'la quitterais pas, ma solitude?
Entonces, ¿por qué no la dejaría, a mi soledad?
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen,
J'peux pas garder pour moi
Die ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber es gibt nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die aus meiner Stimme entweicht
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen,
J'peux pas garder pour moi
Die ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber es gibt nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die aus meiner Stimme entweicht
J'sais pas c'qui m'retient dans cette ville grise
Ich weiß nicht, was mich in dieser grauen Stadt hält
Où mes potes se droguent comme des hippies
Wo meine Freunde sich wie Hippies drogen
Entre 15 et 25 ans, on a tous flirté avec Iblis
Zwischen 15 und 25 Jahren haben wir alle mit Iblis geflirtet
Les étoiles brillent mais n'ont pas d'prénoms
Die Sterne leuchten, aber sie haben keine Namen
J'suis pas sûr qu'elles valent plus que nous
Ich bin mir nicht sicher, ob sie mehr wert sind als wir
Sept dans une cinq-places et des phares Xénon
Sieben in einem Fünfsitzer und Xenon-Scheinwerfer
On sourit mais le chemin est flou
Wir lächeln, aber der Weg ist unklar
J'attends l'été comme un gosse
Ich warte auf den Sommer wie ein Kind
Entre la pluie et la neige, ouais
Zwischen Regen und Schnee, ja
Les doudounes, les capuches, les sourires cassés
Die Daunenjacken, die Kapuzen, die gebrochenen Lächeln
Qui s'échappent de nos lèvres gercées
Die von unseren rissigen Lippen entweichen
Les semaines s'enchaînent
Die Wochen reihen sich aneinander
Beaucoup plus rythmées que d'la drill ou d'la jersey
Viel rhythmischer als Drill oder Jersey
Un peu différents, on tient des propos controversés
Ein bisschen anders, wir äußern kontroverse Meinungen
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen,
J'peux pas garder pour moi
Die ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber es gibt nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die aus meiner Stimme entweicht
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen,
J'peux pas garder pour moi
Die ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber es gibt nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die aus meiner Stimme entweicht
J'ai pas dit une phrase, ou j'étais tellement seul
Ich habe keinen Satz gesagt, oder ich war so allein
J'ai tellement, à vrai dire, souffert
Ich habe so sehr gelitten, um ehrlich zu sein
J'ai accepté ma solitude
Ich habe meine Einsamkeit akzeptiert
Et j'l'ai appréciée, j'ai apprécié sa présence
Und ich habe sie geschätzt, ich habe ihre Anwesenheit geschätzt
C'est comme si, euh, euh
Es ist, als ob, äh, äh
C'est une meuf à côté d'moi, tout l'temps
Es ist ein Mädchen neben mir, die ganze Zeit
J'passe du temps dans ma solitude
Ich verbringe Zeit in meiner Einsamkeit
J'suis certain de plus avoir de certitude
Ich bin sicher, dass ich keine Gewissheit mehr habe
Posé, j'prends d'la hauteur, j'prends du recul
Entspannt, ich nehme Höhe, ich nehme Abstand
Les pages se tournent et s'écrivent
Die Seiten drehen sich und schreiben sich
Et ouais, faudrait que j'médite
Und ja, ich sollte meditieren
Entre nous, y a trop d'barrières
Zwischen uns gibt es zu viele Barrieren
C'est comme les coraux, les récifs
Es ist wie die Korallen, die Riffe
J'me sens plus trop dans la vrai vie
Ich fühle mich nicht mehr im wirklichen Leben
Ni dans un film, ni une série
Weder in einem Film noch in einer Serie
J'suis dans mon monde, pas dans l'déni
Ich bin in meiner Welt, nicht in der Verleugnung
Qui croise plus de fous que d'génies
Wer mehr Verrückte als Genies trifft
Ici, l'royaume des incompris
Hier, das Königreich der Missverstandenen
Debout très tôt comme des zombies
Sehr früh aufstehen wie Zombies
Paradis trafiqué sous champi', ouais, non merci
Paradies unter Pilzen manipuliert, ja, nein danke
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen,
J'peux pas garder pour moi
Die ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber es gibt nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die aus meiner Stimme entweicht
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen,
J'peux pas garder pour moi
Die ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber es gibt nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die aus meiner Stimme entweicht
Elle me prend pour-, elle me prend par la tête
Sie nimmt mich für-, sie nimmt mich am Kopf
Elle est là dans les moments bien comme dans les mauvais moments
Sie ist da in den guten wie in den schlechten Zeiten
Surtout les mauvais moments
Besonders in den schlechten Zeiten
Donc, pourquoi j'la quitterais pas, ma solitude?
Also, warum sollte ich meine Einsamkeit verlassen?
J'aimerais dire des mots que
Vorrei dire delle parole che
J'peux pas garder pour moi
Non posso tenere per me
Mais il n'y a que le silence, le silence
Ma c'è solo il silenzio, il silenzio
Qui s'échappe de ma voix
Che sfugge dalla mia voce
J'aimerais dire des mots que
Vorrei dire delle parole che
J'peux pas garder pour moi
Non posso tenere per me
Mais il n'y a que le silence, le silence
Ma c'è solo il silenzio, il silenzio
Qui s'échappe de ma voix
Che sfugge dalla mia voce
J'sais pas c'qui m'retient dans cette ville grise
Non so cosa mi trattiene in questa città grigia
Où mes potes se droguent comme des hippies
Dove i miei amici si drogano come degli hippy
Entre 15 et 25 ans, on a tous flirté avec Iblis
Tra i 15 e i 25 anni, tutti abbiamo flirtato con Iblis
Les étoiles brillent mais n'ont pas d'prénoms
Le stelle brillano ma non hanno nomi
J'suis pas sûr qu'elles valent plus que nous
Non sono sicuro che valgano più di noi
Sept dans une cinq-places et des phares Xénon
Sette in una macchina da cinque posti e fari Xenon
On sourit mais le chemin est flou
Sorridiamo ma la strada è incerta
J'attends l'été comme un gosse
Aspetto l'estate come un bambino
Entre la pluie et la neige, ouais
Tra la pioggia e la neve, sì
Les doudounes, les capuches, les sourires cassés
I piumini, i cappucci, i sorrisi spezzati
Qui s'échappent de nos lèvres gercées
Che sfuggono dalle nostre labbra screpolate
Les semaines s'enchaînent
Le settimane si susseguono
Beaucoup plus rythmées que d'la drill ou d'la jersey
Molto più ritmate del drill o del jersey
Un peu différents, on tient des propos controversés
Un po' diversi, teniamo discorsi controversi
J'aimerais dire des mots que
Vorrei dire delle parole che
J'peux pas garder pour moi
Non posso tenere per me
Mais il n'y a que le silence, le silence
Ma c'è solo il silenzio, il silenzio
Qui s'échappe de ma voix
Che sfugge dalla mia voce
J'aimerais dire des mots que
Vorrei dire delle parole che
J'peux pas garder pour moi
Non posso tenere per me
Mais il n'y a que le silence, le silence
Ma c'è solo il silenzio, il silenzio
Qui s'échappe de ma voix
Che sfugge dalla mia voce
J'ai pas dit une phrase, ou j'étais tellement seul
Non ho detto una frase, o ero così solo
J'ai tellement, à vrai dire, souffert
Ho sofferto così tanto, a dire il vero
J'ai accepté ma solitude
Ho accettato la mia solitudine
Et j'l'ai appréciée, j'ai apprécié sa présence
E l'ho apprezzata, ho apprezzato la sua presenza
C'est comme si, euh, euh
È come se, ehm, ehm
C'est une meuf à côté d'moi, tout l'temps
È una ragazza accanto a me, tutto il tempo
J'passe du temps dans ma solitude
Passo del tempo nella mia solitudine
J'suis certain de plus avoir de certitude
Sono sicuro di non avere più certezze
Posé, j'prends d'la hauteur, j'prends du recul
Rilassato, prendo un po' di altezza, prendo un po' di distanza
Les pages se tournent et s'écrivent
Le pagine si girano e si scrivono
Et ouais, faudrait que j'médite
E sì, dovrei meditare
Entre nous, y a trop d'barrières
Tra noi, ci sono troppe barriere
C'est comme les coraux, les récifs
È come i coralli, i reef
J'me sens plus trop dans la vrai vie
Non mi sento più nella vita reale
Ni dans un film, ni une série
Né in un film, né in una serie
J'suis dans mon monde, pas dans l'déni
Sono nel mio mondo, non nel negazionismo
Qui croise plus de fous que d'génies
Chi incrocia più pazzi che geni
Ici, l'royaume des incompris
Qui, il regno degli incompresi
Debout très tôt comme des zombies
In piedi molto presto come degli zombie
Paradis trafiqué sous champi', ouais, non merci
Paradiso truccato sotto funghi, sì, no grazie
J'aimerais dire des mots que
Vorrei dire delle parole che
J'peux pas garder pour moi
Non posso tenere per me
Mais il n'y a que le silence, le silence
Ma c'è solo il silenzio, il silenzio
Qui s'échappe de ma voix
Che sfugge dalla mia voce
J'aimerais dire des mots que
Vorrei dire delle parole che
J'peux pas garder pour moi
Non posso tenere per me
Mais il n'y a que le silence, le silence
Ma c'è solo il silenzio, il silenzio
Qui s'échappe de ma voix
Che sfugge dalla mia voce
Elle me prend pour-, elle me prend par la tête
Lei mi prende per-, lei mi prende per la testa
Elle est là dans les moments bien comme dans les mauvais moments
È lì nei momenti buoni come nei momenti cattivi
Surtout les mauvais moments
Soprattutto nei momenti cattivi
Donc, pourquoi j'la quitterais pas, ma solitude?
Quindi, perché non dovrei lasciarla, la mia solitudine?

Trivia about the song Silence / Solitude by Georgio

On which albums was the song “Silence / Solitude” released by Georgio?
Georgio released the song on the albums “Années Sauvages Part. 2” in 2023 and “Années Sauvages Part.2” in 2023.
Who composed the song “Silence / Solitude” by Georgio?
The song “Silence / Solitude” by Georgio was composed by Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini.

Most popular songs of Georgio

Other artists of Pop-rap