Mauve

Ghiles Abbad, Tommy Rakotobe Rabehevitra

Lyrics Translation

Oye Tommy, dame el fuego papi

J'sais pas t'es qui toi, pourquoi tu m'parles?
C'est la vida, on a choisi cette vie-la
Gamos d'vant la villa, on tourne en ville
Crois pas qu'on est débiles, c'est pas ton automobile (le fer)
T'as tourné de tess en tess, tu fais des chromes, tu ne paies pas
On va venir t'allumer, on n'peut plus te pardonner (jamais)
Hein, hein, j'arrive à Marbella
Hein, hein, j'prend pas Panamera
C'est pas assez cher, cheval cabré f'ra l'affaire
D'mande à You', y a tout dans l'sous-terrain

Pour des billets mauves, encore un blessé
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal

Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal

J'ai bossé toute la journée, au feu, patrouille de condés
Maintenant, on fait des tournées, la roue a bien tourné
Sombre histoire en bas, tout l'monde est broliqué
Des guetteurs sur le toit, le réseau doit tourner
Matin, midi, soir, zipette au milligramme
Shit au gramme, au kilogramme
Bientôt, on ouvre un terrain d'armes, sans armes (au calme, yeah yeah)
Qui va nous faire sans armes? (Qui? Qui? Qui? Qui?)
Personne, j'le sais

Pour des billets mauves, encore un blessé
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal

Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal

Pour des billets mauves, encore un blessé
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal

Oye Tommy, dame el fuego papi
Hey Tommy, give me the fire, daddy
J'sais pas t'es qui toi, pourquoi tu m'parles?
I don't know who you are, why are you talking to me?
C'est la vida, on a choisi cette vie-la
It's life, we chose this life
Gamos d'vant la villa, on tourne en ville
Luxury cars in front of the villa, we drive around town
Crois pas qu'on est débiles, c'est pas ton automobile (le fer)
Don't think we're stupid, it's not your car (the iron)
T'as tourné de tess en tess, tu fais des chromes, tu ne paies pas
You've been going from hood to hood, you're doing chrome, you don't pay
On va venir t'allumer, on n'peut plus te pardonner (jamais)
We're going to come light you up, we can't forgive you anymore (never)
Hein, hein, j'arrive à Marbella
Huh, huh, I'm arriving in Marbella
Hein, hein, j'prend pas Panamera
Huh, huh, I'm not taking the Panamera
C'est pas assez cher, cheval cabré f'ra l'affaire
It's not expensive enough, a prancing horse will do
D'mande à You', y a tout dans l'sous-terrain
Ask You', everything's in the basement
Pour des billets mauves, encore un blessé
For purple bills, another injured
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Pass the word, there will be deaths
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
You're my brother, for me, you start the bike
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
I might shoot an old friend, deep down it hurts
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
There will never be enough love (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Even rich, we are poor (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Your buddy gave the go (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
He tracked the gov' (this traitor)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
You're my brother, for me, you start the bike
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
I might shoot an old friend, deep down it hurts
J'ai bossé toute la journée, au feu, patrouille de condés
I worked all day, on fire, police patrol
Maintenant, on fait des tournées, la roue a bien tourné
Now, we're on tour, the wheel has turned
Sombre histoire en bas, tout l'monde est broliqué
Dark story below, everyone is broke
Des guetteurs sur le toit, le réseau doit tourner
Lookouts on the roof, the network must run
Matin, midi, soir, zipette au milligramme
Morning, noon, evening, zipette by the milligram
Shit au gramme, au kilogramme
Shit by the gram, by the kilogram
Bientôt, on ouvre un terrain d'armes, sans armes (au calme, yeah yeah)
Soon, we open a weapons field, without weapons (calmly, yeah yeah)
Qui va nous faire sans armes? (Qui? Qui? Qui? Qui?)
Who's going to do us without weapons? (Who? Who? Who? Who?)
Personne, j'le sais
Nobody, I know it
Pour des billets mauves, encore un blessé
For purple bills, another injured
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Pass the word, there will be deaths
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
You're my brother, for me, you start the bike
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
I might shoot an old friend, deep down it hurts
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
There will never be enough love (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Even rich, we are poor (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Your buddy gave the go (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
He tracked the gov' (this traitor)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
You're my brother, for me, you start the bike
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
I might shoot an old friend, deep down it hurts
Pour des billets mauves, encore un blessé
For purple bills, another injured
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Pass the word, there will be deaths
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
You're my brother, for me, you start the bike
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
I might shoot an old friend, deep down it hurts
Oye Tommy, dame el fuego papi
Oi Tommy, me dê o fogo, papi
J'sais pas t'es qui toi, pourquoi tu m'parles?
Não sei quem você é, por que está falando comigo?
C'est la vida, on a choisi cette vie-la
É a vida, escolhemos essa vida
Gamos d'vant la villa, on tourne en ville
Carros de luxo na frente da villa, andamos pela cidade
Crois pas qu'on est débiles, c'est pas ton automobile (le fer)
Não pense que somos idiotas, não é o seu carro (o ferro)
T'as tourné de tess en tess, tu fais des chromes, tu ne paies pas
Você andou de bairro em bairro, fazendo cromados, não pagando
On va venir t'allumer, on n'peut plus te pardonner (jamais)
Vamos vir te acender, não podemos mais te perdoar (nunca)
Hein, hein, j'arrive à Marbella
Hein, hein, estou chegando em Marbella
Hein, hein, j'prend pas Panamera
Hein, hein, não vou pegar a Panamera
C'est pas assez cher, cheval cabré f'ra l'affaire
Não é caro o suficiente, o cavalo empinado vai servir
D'mande à You', y a tout dans l'sous-terrain
Pergunte ao You', tem tudo no subsolo
Pour des billets mauves, encore un blessé
Por notas roxas, mais um ferido
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Passem a palavra, haverá mortes
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Você é meu irmão, para mim, você começa a moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Talvez eu atire em um velho amigo, no fundo estou machucado
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Nunca haverá amor suficiente (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Mesmo ricos, somos pobres (sim, sim, sim, sim)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Seu amigo deu o sinal (vai, vai, vai, vai)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Ele rastreou o governo (esse traidor)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Você é meu irmão, para mim, você começa a moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Talvez eu atire em um velho amigo, no fundo estou machucado
J'ai bossé toute la journée, au feu, patrouille de condés
Trabalhei o dia todo, no fogo, patrulha da polícia
Maintenant, on fait des tournées, la roue a bien tourné
Agora, fazemos turnês, a roda girou
Sombre histoire en bas, tout l'monde est broliqué
História sombria embaixo, todo mundo está quebrado
Des guetteurs sur le toit, le réseau doit tourner
Vigias no telhado, a rede precisa funcionar
Matin, midi, soir, zipette au milligramme
Manhã, tarde, noite, zipette ao miligrama
Shit au gramme, au kilogramme
Shit ao grama, ao quilograma
Bientôt, on ouvre un terrain d'armes, sans armes (au calme, yeah yeah)
Em breve, abriremos um campo de armas, sem armas (calmo, yeah yeah)
Qui va nous faire sans armes? (Qui? Qui? Qui? Qui?)
Quem vai nos fazer sem armas? (Quem? Quem? Quem? Quem?)
Personne, j'le sais
Ninguém, eu sei
Pour des billets mauves, encore un blessé
Por notas roxas, mais um ferido
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Passem a palavra, haverá mortes
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Você é meu irmão, para mim, você começa a moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Talvez eu atire em um velho amigo, no fundo estou machucado
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Nunca haverá amor suficiente (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Mesmo ricos, somos pobres (sim, sim, sim, sim)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Seu amigo deu o sinal (vai, vai, vai, vai)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Ele rastreou o governo (esse traidor)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Você é meu irmão, para mim, você começa a moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Talvez eu atire em um velho amigo, no fundo estou machucado
Pour des billets mauves, encore un blessé
Por notas roxas, mais um ferido
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Passem a palavra, haverá mortes
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Você é meu irmão, para mim, você começa a moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Talvez eu atire em um velho amigo, no fundo estou machucado
Oye Tommy, dame el fuego papi
Oye Tommy, dame el fuego papi
J'sais pas t'es qui toi, pourquoi tu m'parles?
No sé quién eres tú, ¿por qué me hablas?
C'est la vida, on a choisi cette vie-la
Es la vida, hemos elegido esta vida
Gamos d'vant la villa, on tourne en ville
Coches de lujo frente a la villa, damos vueltas por la ciudad
Crois pas qu'on est débiles, c'est pas ton automobile (le fer)
No creas que somos tontos, no es tu coche (el hierro)
T'as tourné de tess en tess, tu fais des chromes, tu ne paies pas
Has ido de barrio en barrio, haces cromados, no pagas
On va venir t'allumer, on n'peut plus te pardonner (jamais)
Vamos a venir a encenderte, ya no podemos perdonarte (nunca)
Hein, hein, j'arrive à Marbella
Eh, eh, llego a Marbella
Hein, hein, j'prend pas Panamera
Eh, eh, no tomo Panamera
C'est pas assez cher, cheval cabré f'ra l'affaire
No es lo suficientemente caro, el caballo rampante hará el trabajo
D'mande à You', y a tout dans l'sous-terrain
Pregunta a You', todo está en el subsuelo
Pour des billets mauves, encore un blessé
Por billetes morados, otro herido
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Pasen la voz, habrá muertes
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Eres mi hermano, para mí, arrancas la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Quizás dispararé a un viejo amigo, en el fondo me duele
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Nunca habrá suficiente amor (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Incluso ricos, somos pobres (sí, sí, sí, sí)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Tu amigo dio la señal (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Ha rastreado al gobierno (ese traidor)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Eres mi hermano, para mí, arrancas la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Quizás dispararé a un viejo amigo, en el fondo me duele
J'ai bossé toute la journée, au feu, patrouille de condés
He trabajado todo el día, en el fuego, patrulla de policía
Maintenant, on fait des tournées, la roue a bien tourné
Ahora, hacemos giras, la rueda ha girado bien
Sombre histoire en bas, tout l'monde est broliqué
Oscura historia abajo, todo el mundo está armado
Des guetteurs sur le toit, le réseau doit tourner
Vigilantes en el techo, la red debe funcionar
Matin, midi, soir, zipette au milligramme
Mañana, mediodía, noche, zipette al miligramo
Shit au gramme, au kilogramme
Mierda al gramo, al kilogramo
Bientôt, on ouvre un terrain d'armes, sans armes (au calme, yeah yeah)
Pronto, abriremos un campo de armas, sin armas (tranquilo, yeah yeah)
Qui va nous faire sans armes? (Qui? Qui? Qui? Qui?)
¿Quién nos va a hacer sin armas? (¿Quién? ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién?)
Personne, j'le sais
Nadie, lo sé
Pour des billets mauves, encore un blessé
Por billetes morados, otro herido
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Pasen la voz, habrá muertes
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Eres mi hermano, para mí, arrancas la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Quizás dispararé a un viejo amigo, en el fondo me duele
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Nunca habrá suficiente amor (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Incluso ricos, somos pobres (sí, sí, sí, sí)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Tu amigo dio la señal (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Ha rastreado al gobierno (ese traidor)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Eres mi hermano, para mí, arrancas la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Quizás dispararé a un viejo amigo, en el fondo me duele
Pour des billets mauves, encore un blessé
Por billetes morados, otro herido
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Pasen la voz, habrá muertes
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Eres mi hermano, para mí, arrancas la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Quizás dispararé a un viejo amigo, en el fondo me duele
Oye Tommy, dame el fuego papi
Hey Tommy, gib mir das Feuer, Papi
J'sais pas t'es qui toi, pourquoi tu m'parles?
Ich weiß nicht, wer du bist, warum sprichst du mit mir?
C'est la vida, on a choisi cette vie-la
Das ist das Leben, wir haben dieses Leben gewählt
Gamos d'vant la villa, on tourne en ville
Luxusautos vor der Villa, wir fahren in der Stadt herum
Crois pas qu'on est débiles, c'est pas ton automobile (le fer)
Glaub nicht, dass wir dumm sind, es ist nicht dein Auto (die Eisenbahn)
T'as tourné de tess en tess, tu fais des chromes, tu ne paies pas
Du bist von Ort zu Ort gefahren, du machst Chrom, du zahlst nicht
On va venir t'allumer, on n'peut plus te pardonner (jamais)
Wir werden kommen und dich anzünden, wir können dir nicht mehr vergeben (niemals)
Hein, hein, j'arrive à Marbella
Hein, hein, ich komme in Marbella an
Hein, hein, j'prend pas Panamera
Hein, hein, ich nehme keine Panamera
C'est pas assez cher, cheval cabré f'ra l'affaire
Es ist nicht teuer genug, ein galoppierendes Pferd wird es tun
D'mande à You', y a tout dans l'sous-terrain
Frag You', alles ist im Untergrund
Pour des billets mauves, encore un blessé
Für lila Scheine, noch ein Verletzter
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Gebt das Wort weiter, es wird Tote geben
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Du bist mein Bruder, für mich startest du das Motorrad
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Vielleicht schieße ich auf einen alten Freund, im Grunde tut es weh
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Es wird nie genug Liebe geben (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Auch wenn wir reich sind, sind wir arm (ja, ja, ja, ja)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Dein Kumpel hat das Go gegeben (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Er hat die Regierung verfolgt (dieser Verräter)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Du bist mein Bruder, für mich startest du das Motorrad
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Vielleicht schieße ich auf einen alten Freund, im Grunde tut es weh
J'ai bossé toute la journée, au feu, patrouille de condés
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet, im Feuer, Polizeipatrouille
Maintenant, on fait des tournées, la roue a bien tourné
Jetzt machen wir Touren, das Rad hat sich gut gedreht
Sombre histoire en bas, tout l'monde est broliqué
Dunkle Geschichte unten, jeder ist bewaffnet
Des guetteurs sur le toit, le réseau doit tourner
Wächter auf dem Dach, das Netzwerk muss laufen
Matin, midi, soir, zipette au milligramme
Morgen, Mittag, Abend, Zipette im Milligramm
Shit au gramme, au kilogramme
Shit im Gramm, im Kilogramm
Bientôt, on ouvre un terrain d'armes, sans armes (au calme, yeah yeah)
Bald eröffnen wir ein Waffengelände, ohne Waffen (ruhig, yeah yeah)
Qui va nous faire sans armes? (Qui? Qui? Qui? Qui?)
Wer wird uns ohne Waffen machen? (Wer? Wer? Wer? Wer?)
Personne, j'le sais
Niemand, das weiß ich
Pour des billets mauves, encore un blessé
Für lila Scheine, noch ein Verletzter
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Gebt das Wort weiter, es wird Tote geben
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Du bist mein Bruder, für mich startest du das Motorrad
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Vielleicht schieße ich auf einen alten Freund, im Grunde tut es weh
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Es wird nie genug Liebe geben (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Auch wenn wir reich sind, sind wir arm (ja, ja, ja, ja)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Dein Kumpel hat das Go gegeben (go, go, go, go)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Er hat die Regierung verfolgt (dieser Verräter)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Du bist mein Bruder, für mich startest du das Motorrad
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Vielleicht schieße ich auf einen alten Freund, im Grunde tut es weh
Pour des billets mauves, encore un blessé
Für lila Scheine, noch ein Verletzter
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Gebt das Wort weiter, es wird Tote geben
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Du bist mein Bruder, für mich startest du das Motorrad
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Vielleicht schieße ich auf einen alten Freund, im Grunde tut es weh
Oye Tommy, dame el fuego papi
Ehi Tommy, dammi il fuoco papi
J'sais pas t'es qui toi, pourquoi tu m'parles?
Non so chi sei tu, perché mi parli?
C'est la vida, on a choisi cette vie-la
È la vida, abbiamo scelto questa vita
Gamos d'vant la villa, on tourne en ville
Macchine di lusso davanti alla villa, giriamo in città
Crois pas qu'on est débiles, c'est pas ton automobile (le fer)
Non pensare che siamo stupidi, non è la tua automobile (il ferro)
T'as tourné de tess en tess, tu fais des chromes, tu ne paies pas
Hai girato da quartiere a quartiere, fai cromature, non paghi
On va venir t'allumer, on n'peut plus te pardonner (jamais)
Veniremo a farti fuori, non possiamo più perdonarti (mai)
Hein, hein, j'arrive à Marbella
Eh, eh, arrivo a Marbella
Hein, hein, j'prend pas Panamera
Eh, eh, non prendo la Panamera
C'est pas assez cher, cheval cabré f'ra l'affaire
Non è abbastanza costosa, il cavallo rampante farà l'affare
D'mande à You', y a tout dans l'sous-terrain
Chiedi a You', c'è tutto nel sotterraneo
Pour des billets mauves, encore un blessé
Per delle banconote viola, un altro ferito
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Fate passare la voce, ci saranno morti
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Sei mio fratello, per me, tu avvii la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Potrei sparare a un vecchio amico, in fondo mi fa male
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Non ci saranno mai abbastanza soldi (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Anche ricchi, siamo poveri (sì, sì, sì, sì)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Il tuo amico ha dato il via (via, via, via, via)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Ha inseguito il governo (quel traditore)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Sei mio fratello, per me, tu avvii la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Potrei sparare a un vecchio amico, in fondo mi fa male
J'ai bossé toute la journée, au feu, patrouille de condés
Ho lavorato tutto il giorno, al fuoco, pattuglia di polizia
Maintenant, on fait des tournées, la roue a bien tourné
Ora, facciamo dei tour, la ruota ha girato bene
Sombre histoire en bas, tout l'monde est broliqué
Storia oscura in basso, tutti sono armati
Des guetteurs sur le toit, le réseau doit tourner
Guardiani sul tetto, la rete deve girare
Matin, midi, soir, zipette au milligramme
Mattina, pomeriggio, sera, zipette al milligrammo
Shit au gramme, au kilogramme
Hashish al grammo, al chilogrammo
Bientôt, on ouvre un terrain d'armes, sans armes (au calme, yeah yeah)
Presto, apriremo un campo d'armi, senza armi (tranquillo, yeah yeah)
Qui va nous faire sans armes? (Qui? Qui? Qui? Qui?)
Chi ci farà senza armi? (Chi? Chi? Chi? Chi?)
Personne, j'le sais
Nessuno, lo so
Pour des billets mauves, encore un blessé
Per delle banconote viola, un altro ferito
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Fate passare la voce, ci saranno morti
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Sei mio fratello, per me, tu avvii la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Potrei sparare a un vecchio amico, in fondo mi fa male
Y aura jamais assez de loves (boh, boh, boh, boh)
Non ci saranno mai abbastanza soldi (boh, boh, boh, boh)
Même riches, on est pauvres (ouais, ouais, ouais, ouais)
Anche ricchi, siamo poveri (sì, sì, sì, sì)
Ton poto a donné le go (go, go, go, go)
Il tuo amico ha dato il via (via, via, via, via)
Il a traqué la gov' (ce traître)
Ha inseguito il governo (quel traditore)
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Sei mio fratello, per me, tu avvii la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Potrei sparare a un vecchio amico, in fondo mi fa male
Pour des billets mauves, encore un blessé
Per delle banconote viola, un altro ferito
Faites-vous passer le mot, y aura des décès
Fate passare la voce, ci saranno morti
T'es mon frère, pour moi, tu démarres la bécane
Sei mio fratello, per me, tu avvii la moto
J'vais p't-être tirer sur un ancien ami, au fond j'ai mal
Potrei sparare a un vecchio amico, in fondo mi fa male

Trivia about the song Mauve by GLK

On which albums was the song “Mauve” released by GLK?
GLK released the song on the albums “Un Jour ou l'Autre” in 2018, “Indécis Part.2” in 2020, and “Indécis” in 2020.
Who composed the song “Mauve” by GLK?
The song “Mauve” by GLK was composed by Ghiles Abbad, Tommy Rakotobe Rabehevitra.

Most popular songs of GLK

Other artists of Trap