2083

Fabien Marsaud, Quentin Mosimann, Vincha

Lyrics Translation

Cher Fabien, tu ne me connais pas encore, je suis ton p'tit-fils
Je t'écris depuis l'année 2083
Je te passe ce message afin qu'ton époque réagisse
Ici la planète va mal, il faut absolument qu'tu m'crois
Djakarta, Lagos, New York ont disparu sous la mer
Mais aussi Venise, Londres, et un tiers des Pays-Bas
Tombouctou et l'nord Mali ensevelis sous l'désert
Et le fleuve Niger n'a plus une seule goutte d'eau dans ses bras

Les villes côtières qui luttent contre la montée des eaux
Ont beau construire des digues, des barrages, et des murailles
Elles ne pèsent pas bien lourd et éclatent vite en morceaux
Quand les cyclones et ouragans viennent finir le travail
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie du Sud-Est
Mais aussi à Athènes, au Caire, et quelques autres élues
Il fait souvent soixante degrés, chaque été est un test
Où les riches vivent sous la clim' et les pauvres ne vivent plus

Les changements climatiques ont été tellement violents
Que les écosystèmes n'ont pas eu le temps d's'adapter
Un million d'espèces en plus des fameux ours blancs
Ont disparu pour toujours, elles n'ont pas pu résister
L'année dernière, New-Delhi a été entièrement évacuée
Asphyxiée qu'elle était sous un nuage de pollution
À Pékin et Shanghaï, une nouvelle loi vient d'passer
Sans masque à oxygène, il est interdit d'sortir d'sa maison

Les sols sont tellement secs qu'il n'y a plus d'vigne en France
Et dans plusieurs pays du sud, l'agriculture est impossible
Quand les fermiers n'ont plus d'eau, on est au-delà d'l'urgence
La famine et la misère sont devenues irréversibles
La sécheresse et la chaleur ont provoqué des millions d'morts
Et des millions de réfugiés qui fuient leur pays
Les frontières sont des zones de combat dans les États du nord
C'est la guerre en Europe, en Amérique et en Asie

Cher petit-fils, j'ai lu ton courrier avec effroi
Je crois bien avoir saisi l'ampleur de la crise
Mais pour te dire la vérité, pour nous en 2023
Tout c'que tu me racontes là n'est pas vraiment une surprise
Ça fait plusieurs années, voire plusieurs décennies
Que les scientifiques essaient vainement de nous alerter
Qu'il n'est pas encore trop tard, que le combat n'est pas fini
Mais qu'on joue tous en c'moment l'avenir de l'humanité

J'ai toujours pas compris c'que font les grands d'ce monde
Chaque conférence sur le climat est un terrible échec
Aucun G20 n'aboutit à des mesures profondes
Ils y vont en jet privé et se torchent avec les rapports du GIEC
Quand vont-ils déclarer l'état d'urgence climatique mondial
Et contraindre les pays sur leurs émissions d'CO2?
Quand vont-ils rendre toute déforestation illégale?
Investir massivement pour consommer moins, consommer mieux
Les changements d'comportement passeront forcément par des lois
Les politiques devront sortir de leur inaction
Il ne faudra pas attendre d'être en 2083
Dès aujourd'hui, les demi-mesures ne sont plus une option

Mon cher petit-fils, peux-tu demander à tous tes potes
D'écrire à leurs aïeux, de suivre ton initiative?
Le combat n'est pas perdu, la Terre n'est pas encore morte
Mais la victoire pour le climat ne pourra être que collective

Cher Fabien, tu ne me connais pas encore, je suis ton p'tit-fils
Dear Fabien, you don't know me yet, I'm your grandson
Je t'écris depuis l'année 2083
I'm writing to you from the year 2083
Je te passe ce message afin qu'ton époque réagisse
I'm sending you this message so that your era can react
Ici la planète va mal, il faut absolument qu'tu m'crois
Here the planet is doing badly, you absolutely have to believe me
Djakarta, Lagos, New York ont disparu sous la mer
Jakarta, Lagos, New York have disappeared under the sea
Mais aussi Venise, Londres, et un tiers des Pays-Bas
But also Venice, London, and a third of the Netherlands
Tombouctou et l'nord Mali ensevelis sous l'désert
Timbuktu and northern Mali buried under the desert
Et le fleuve Niger n'a plus une seule goutte d'eau dans ses bras
And the Niger River no longer has a single drop of water in its arms
Les villes côtières qui luttent contre la montée des eaux
Coastal cities that struggle against rising waters
Ont beau construire des digues, des barrages, et des murailles
Despite building dikes, dams, and walls
Elles ne pèsent pas bien lourd et éclatent vite en morceaux
They don't weigh much and quickly burst into pieces
Quand les cyclones et ouragans viennent finir le travail
When cyclones and hurricanes come to finish the job
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie du Sud-Est
In several countries in Africa and Southeast Asia
Mais aussi à Athènes, au Caire, et quelques autres élues
But also in Athens, Cairo, and a few other chosen ones
Il fait souvent soixante degrés, chaque été est un test
It often reaches sixty degrees, every summer is a test
Où les riches vivent sous la clim' et les pauvres ne vivent plus
Where the rich live under air conditioning and the poor no longer live
Les changements climatiques ont été tellement violents
Climate changes have been so violent
Que les écosystèmes n'ont pas eu le temps d's'adapter
That ecosystems didn't have time to adapt
Un million d'espèces en plus des fameux ours blancs
A million species in addition to the famous polar bears
Ont disparu pour toujours, elles n'ont pas pu résister
Have disappeared forever, they couldn't resist
L'année dernière, New-Delhi a été entièrement évacuée
Last year, New Delhi was completely evacuated
Asphyxiée qu'elle était sous un nuage de pollution
Asphyxiated as it was under a cloud of pollution
À Pékin et Shanghaï, une nouvelle loi vient d'passer
In Beijing and Shanghai, a new law has just passed
Sans masque à oxygène, il est interdit d'sortir d'sa maison
Without an oxygen mask, it is forbidden to leave your house
Les sols sont tellement secs qu'il n'y a plus d'vigne en France
The soils are so dry that there are no more vineyards in France
Et dans plusieurs pays du sud, l'agriculture est impossible
And in several southern countries, agriculture is impossible
Quand les fermiers n'ont plus d'eau, on est au-delà d'l'urgence
When farmers no longer have water, we are beyond urgency
La famine et la misère sont devenues irréversibles
Famine and misery have become irreversible
La sécheresse et la chaleur ont provoqué des millions d'morts
Drought and heat have caused millions of deaths
Et des millions de réfugiés qui fuient leur pays
And millions of refugees fleeing their country
Les frontières sont des zones de combat dans les États du nord
Borders are combat zones in the northern states
C'est la guerre en Europe, en Amérique et en Asie
It's war in Europe, America and Asia
Cher petit-fils, j'ai lu ton courrier avec effroi
Dear grandson, I read your letter with dread
Je crois bien avoir saisi l'ampleur de la crise
I think I have grasped the extent of the crisis
Mais pour te dire la vérité, pour nous en 2023
But to tell you the truth, for us in 2023
Tout c'que tu me racontes là n'est pas vraiment une surprise
Everything you're telling me there is not really a surprise
Ça fait plusieurs années, voire plusieurs décennies
It's been several years, even several decades
Que les scientifiques essaient vainement de nous alerter
That scientists have been trying in vain to alert us
Qu'il n'est pas encore trop tard, que le combat n'est pas fini
That it's not too late yet, that the fight is not over
Mais qu'on joue tous en c'moment l'avenir de l'humanité
But that we are all currently playing the future of humanity
J'ai toujours pas compris c'que font les grands d'ce monde
I still don't understand what the big ones of this world are doing
Chaque conférence sur le climat est un terrible échec
Every climate conference is a terrible failure
Aucun G20 n'aboutit à des mesures profondes
No G20 results in profound measures
Ils y vont en jet privé et se torchent avec les rapports du GIEC
They go there in private jets and wipe themselves with the IPCC reports
Quand vont-ils déclarer l'état d'urgence climatique mondial
When will they declare a state of global climate emergency
Et contraindre les pays sur leurs émissions d'CO2?
And force countries on their CO2 emissions?
Quand vont-ils rendre toute déforestation illégale?
When will they make all deforestation illegal?
Investir massivement pour consommer moins, consommer mieux
Invest massively to consume less, consume better
Les changements d'comportement passeront forcément par des lois
Behavior changes will necessarily go through laws
Les politiques devront sortir de leur inaction
Politicians will have to get out of their inaction
Il ne faudra pas attendre d'être en 2083
We should not wait until 2083
Dès aujourd'hui, les demi-mesures ne sont plus une option
As of today, half-measures are no longer an option
Mon cher petit-fils, peux-tu demander à tous tes potes
My dear grandson, can you ask all your friends
D'écrire à leurs aïeux, de suivre ton initiative?
To write to their ancestors, to follow your initiative?
Le combat n'est pas perdu, la Terre n'est pas encore morte
The fight is not lost, the Earth is not dead yet
Mais la victoire pour le climat ne pourra être que collective
But the victory for the climate can only be collective
Cher Fabien, tu ne me connais pas encore, je suis ton p'tit-fils
Quer Fabien, você ainda não me conhece, eu sou seu netinho
Je t'écris depuis l'année 2083
Estou escrevendo para você do ano 2083
Je te passe ce message afin qu'ton époque réagisse
Estou enviando esta mensagem para que sua época reaja
Ici la planète va mal, il faut absolument qu'tu m'crois
Aqui o planeta está mal, você precisa acreditar em mim
Djakarta, Lagos, New York ont disparu sous la mer
Jacarta, Lagos, Nova York desapareceram sob o mar
Mais aussi Venise, Londres, et un tiers des Pays-Bas
Mas também Veneza, Londres e um terço da Holanda
Tombouctou et l'nord Mali ensevelis sous l'désert
Timbuktu e o norte do Mali estão enterrados sob o deserto
Et le fleuve Niger n'a plus une seule goutte d'eau dans ses bras
E o rio Níger não tem mais uma única gota de água em seus braços
Les villes côtières qui luttent contre la montée des eaux
As cidades costeiras que lutam contra a subida das águas
Ont beau construire des digues, des barrages, et des murailles
Por mais que construam diques, barragens e muralhas
Elles ne pèsent pas bien lourd et éclatent vite en morceaux
Elas não pesam muito e se despedaçam rapidamente
Quand les cyclones et ouragans viennent finir le travail
Quando os ciclones e furacões vêm terminar o trabalho
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie du Sud-Est
Em vários países da África e do Sudeste Asiático
Mais aussi à Athènes, au Caire, et quelques autres élues
Mas também em Atenas, no Cairo e em algumas outras cidades escolhidas
Il fait souvent soixante degrés, chaque été est un test
Frequentemente faz sessenta graus, cada verão é um teste
Où les riches vivent sous la clim' et les pauvres ne vivent plus
Onde os ricos vivem sob o ar condicionado e os pobres não vivem mais
Les changements climatiques ont été tellement violents
As mudanças climáticas foram tão violentas
Que les écosystèmes n'ont pas eu le temps d's'adapter
Que os ecossistemas não tiveram tempo para se adaptar
Un million d'espèces en plus des fameux ours blancs
Um milhão de espécies além dos famosos ursos polares
Ont disparu pour toujours, elles n'ont pas pu résister
Desapareceram para sempre, eles não puderam resistir
L'année dernière, New-Delhi a été entièrement évacuée
No ano passado, Nova Delhi foi totalmente evacuada
Asphyxiée qu'elle était sous un nuage de pollution
Asfixiada que estava sob uma nuvem de poluição
À Pékin et Shanghaï, une nouvelle loi vient d'passer
Em Pequim e Xangai, uma nova lei acaba de ser aprovada
Sans masque à oxygène, il est interdit d'sortir d'sa maison
Sem máscara de oxigênio, é proibido sair de casa
Les sols sont tellement secs qu'il n'y a plus d'vigne en France
Os solos estão tão secos que não há mais vinhas na França
Et dans plusieurs pays du sud, l'agriculture est impossible
E em vários países do sul, a agricultura é impossível
Quand les fermiers n'ont plus d'eau, on est au-delà d'l'urgence
Quando os agricultores não têm mais água, estamos além da urgência
La famine et la misère sont devenues irréversibles
A fome e a miséria tornaram-se irreversíveis
La sécheresse et la chaleur ont provoqué des millions d'morts
A seca e o calor causaram milhões de mortes
Et des millions de réfugiés qui fuient leur pays
E milhões de refugiados que fogem de seus países
Les frontières sont des zones de combat dans les États du nord
As fronteiras são zonas de combate nos estados do norte
C'est la guerre en Europe, en Amérique et en Asie
É guerra na Europa, na América e na Ásia
Cher petit-fils, j'ai lu ton courrier avec effroi
Querido neto, li sua carta com horror
Je crois bien avoir saisi l'ampleur de la crise
Acho que entendi a magnitude da crise
Mais pour te dire la vérité, pour nous en 2023
Mas para te dizer a verdade, para nós em 2023
Tout c'que tu me racontes là n'est pas vraiment une surprise
Tudo o que você me conta não é realmente uma surpresa
Ça fait plusieurs années, voire plusieurs décennies
Faz vários anos, até várias décadas
Que les scientifiques essaient vainement de nous alerter
Que os cientistas tentam em vão nos alertar
Qu'il n'est pas encore trop tard, que le combat n'est pas fini
Que ainda não é tarde demais, que a luta não acabou
Mais qu'on joue tous en c'moment l'avenir de l'humanité
Mas que todos nós estamos jogando o futuro da humanidade agora
J'ai toujours pas compris c'que font les grands d'ce monde
Ainda não entendi o que os grandes deste mundo estão fazendo
Chaque conférence sur le climat est un terrible échec
Cada conferência sobre o clima é um terrível fracasso
Aucun G20 n'aboutit à des mesures profondes
Nenhum G20 leva a medidas profundas
Ils y vont en jet privé et se torchent avec les rapports du GIEC
Eles vão de jato particular e ignoram os relatórios do IPCC
Quand vont-ils déclarer l'état d'urgence climatique mondial
Quando eles vão declarar o estado de emergência climática global
Et contraindre les pays sur leurs émissions d'CO2?
E obrigar os países a reduzirem suas emissões de CO2?
Quand vont-ils rendre toute déforestation illégale?
Quando eles vão tornar toda a desflorestação ilegal?
Investir massivement pour consommer moins, consommer mieux
Investir massivamente para consumir menos, consumir melhor
Les changements d'comportement passeront forcément par des lois
As mudanças de comportamento necessariamente passarão por leis
Les politiques devront sortir de leur inaction
Os políticos terão que sair de sua inação
Il ne faudra pas attendre d'être en 2083
Não devemos esperar até 2083
Dès aujourd'hui, les demi-mesures ne sont plus une option
A partir de hoje, as medidas pela metade não são mais uma opção
Mon cher petit-fils, peux-tu demander à tous tes potes
Meu querido neto, você pode pedir a todos os seus amigos
D'écrire à leurs aïeux, de suivre ton initiative?
Para escreverem aos seus ancestrais, para seguirem sua iniciativa?
Le combat n'est pas perdu, la Terre n'est pas encore morte
A luta não está perdida, a Terra ainda não está morta
Mais la victoire pour le climat ne pourra être que collective
Mas a vitória para o clima só pode ser coletiva
Cher Fabien, tu ne me connais pas encore, je suis ton p'tit-fils
Querido Fabien, aún no me conoces, soy tu nieto
Je t'écris depuis l'année 2083
Te escribo desde el año 2083
Je te passe ce message afin qu'ton époque réagisse
Te envío este mensaje para que tu época reaccione
Ici la planète va mal, il faut absolument qu'tu m'crois
Aquí el planeta está mal, tienes que creerme
Djakarta, Lagos, New York ont disparu sous la mer
Yakarta, Lagos, Nueva York han desaparecido bajo el mar
Mais aussi Venise, Londres, et un tiers des Pays-Bas
Pero también Venecia, Londres, y un tercio de los Países Bajos
Tombouctou et l'nord Mali ensevelis sous l'désert
Tombuctú y el norte de Mali están enterrados bajo el desierto
Et le fleuve Niger n'a plus une seule goutte d'eau dans ses bras
Y el río Níger ya no tiene una sola gota de agua en sus brazos
Les villes côtières qui luttent contre la montée des eaux
Las ciudades costeras que luchan contra el aumento del nivel del mar
Ont beau construire des digues, des barrages, et des murailles
Por mucho que construyan diques, presas y murallas
Elles ne pèsent pas bien lourd et éclatent vite en morceaux
No pesan mucho y se rompen rápidamente en pedazos
Quand les cyclones et ouragans viennent finir le travail
Cuando los ciclones y huracanes terminan el trabajo
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie du Sud-Est
En varios países de África y del sudeste de Asia
Mais aussi à Athènes, au Caire, et quelques autres élues
Pero también en Atenas, El Cairo, y algunas otras elegidas
Il fait souvent soixante degrés, chaque été est un test
A menudo hace sesenta grados, cada verano es una prueba
Où les riches vivent sous la clim' et les pauvres ne vivent plus
Donde los ricos viven con aire acondicionado y los pobres ya no viven
Les changements climatiques ont été tellement violents
Los cambios climáticos han sido tan violentos
Que les écosystèmes n'ont pas eu le temps d's'adapter
Que los ecosistemas no han tenido tiempo de adaptarse
Un million d'espèces en plus des fameux ours blancs
Un millón de especies además de los famosos osos polares
Ont disparu pour toujours, elles n'ont pas pu résister
Han desaparecido para siempre, no han podido resistir
L'année dernière, New-Delhi a été entièrement évacuée
El año pasado, Nueva Delhi fue completamente evacuada
Asphyxiée qu'elle était sous un nuage de pollution
Asfixiada bajo una nube de contaminación
À Pékin et Shanghaï, une nouvelle loi vient d'passer
En Pekín y Shanghái, acaba de pasar una nueva ley
Sans masque à oxygène, il est interdit d'sortir d'sa maison
Sin máscara de oxígeno, está prohibido salir de casa
Les sols sont tellement secs qu'il n'y a plus d'vigne en France
Los suelos están tan secos que ya no hay viñedos en Francia
Et dans plusieurs pays du sud, l'agriculture est impossible
Y en varios países del sur, la agricultura es imposible
Quand les fermiers n'ont plus d'eau, on est au-delà d'l'urgence
Cuando los agricultores ya no tienen agua, estamos más allá de la urgencia
La famine et la misère sont devenues irréversibles
El hambre y la miseria se han vuelto irreversibles
La sécheresse et la chaleur ont provoqué des millions d'morts
La sequía y el calor han causado millones de muertes
Et des millions de réfugiés qui fuient leur pays
Y millones de refugiados que huyen de sus países
Les frontières sont des zones de combat dans les États du nord
Las fronteras son zonas de combate en los estados del norte
C'est la guerre en Europe, en Amérique et en Asie
Es la guerra en Europa, en América y en Asia
Cher petit-fils, j'ai lu ton courrier avec effroi
Querido nieto, he leído tu carta con horror
Je crois bien avoir saisi l'ampleur de la crise
Creo que he entendido la magnitud de la crisis
Mais pour te dire la vérité, pour nous en 2023
Pero para decirte la verdad, para nosotros en 2023
Tout c'que tu me racontes là n'est pas vraiment une surprise
Todo lo que me cuentas no es realmente una sorpresa
Ça fait plusieurs années, voire plusieurs décennies
Hace varios años, incluso varias décadas
Que les scientifiques essaient vainement de nous alerter
Que los científicos intentan en vano alertarnos
Qu'il n'est pas encore trop tard, que le combat n'est pas fini
Que aún no es demasiado tarde, que la lucha no ha terminado
Mais qu'on joue tous en c'moment l'avenir de l'humanité
Pero que todos estamos jugando el futuro de la humanidad
J'ai toujours pas compris c'que font les grands d'ce monde
Todavía no entiendo lo que hacen los grandes de este mundo
Chaque conférence sur le climat est un terrible échec
Cada conferencia sobre el clima es un terrible fracaso
Aucun G20 n'aboutit à des mesures profondes
Ningún G20 resulta en medidas profundas
Ils y vont en jet privé et se torchent avec les rapports du GIEC
Van en jet privado y se limpian con los informes del IPCC
Quand vont-ils déclarer l'état d'urgence climatique mondial
¿Cuándo declararán el estado de emergencia climática mundial?
Et contraindre les pays sur leurs émissions d'CO2?
¿Y obligarán a los países a reducir sus emisiones de CO2?
Quand vont-ils rendre toute déforestation illégale?
¿Cuándo harán ilegal toda deforestación?
Investir massivement pour consommer moins, consommer mieux
Invertir masivamente para consumir menos, consumir mejor
Les changements d'comportement passeront forcément par des lois
Los cambios de comportamiento necesariamente pasarán por leyes
Les politiques devront sortir de leur inaction
Los políticos tendrán que salir de su inacción
Il ne faudra pas attendre d'être en 2083
No deberíamos esperar hasta 2083
Dès aujourd'hui, les demi-mesures ne sont plus une option
Desde hoy, las medias medidas ya no son una opción
Mon cher petit-fils, peux-tu demander à tous tes potes
Mi querido nieto, ¿puedes pedirle a todos tus amigos
D'écrire à leurs aïeux, de suivre ton initiative?
Que escriban a sus antepasados, que sigan tu iniciativa?
Le combat n'est pas perdu, la Terre n'est pas encore morte
La lucha no está perdida, la Tierra aún no está muerta
Mais la victoire pour le climat ne pourra être que collective
Pero la victoria para el clima solo puede ser colectiva
Cher Fabien, tu ne me connais pas encore, je suis ton p'tit-fils
Lieber Fabien, du kennst mich noch nicht, ich bin dein Enkel
Je t'écris depuis l'année 2083
Ich schreibe dir aus dem Jahr 2083
Je te passe ce message afin qu'ton époque réagisse
Ich sende dir diese Nachricht, damit deine Zeit reagiert
Ici la planète va mal, il faut absolument qu'tu m'crois
Hier geht es dem Planeten schlecht, du musst mir unbedingt glauben
Djakarta, Lagos, New York ont disparu sous la mer
Djakarta, Lagos, New York sind im Meer verschwunden
Mais aussi Venise, Londres, et un tiers des Pays-Bas
Aber auch Venedig, London und ein Drittel der Niederlande
Tombouctou et l'nord Mali ensevelis sous l'désert
Timbuktu und der Norden Malis sind unter der Wüste begraben
Et le fleuve Niger n'a plus une seule goutte d'eau dans ses bras
Und der Fluss Niger hat keinen einzigen Tropfen Wasser mehr in seinen Armen
Les villes côtières qui luttent contre la montée des eaux
Die Küstenstädte, die gegen den steigenden Meeresspiegel kämpfen
Ont beau construire des digues, des barrages, et des murailles
Sie bauen Deiche, Dämme und Mauern
Elles ne pèsent pas bien lourd et éclatent vite en morceaux
Aber sie sind nicht sehr schwer und zerbrechen schnell in Stücke
Quand les cyclones et ouragans viennent finir le travail
Wenn Zyklone und Hurrikane kommen, um die Arbeit zu beenden
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie du Sud-Est
In mehreren Ländern Afrikas und Südostasiens
Mais aussi à Athènes, au Caire, et quelques autres élues
Aber auch in Athen, Kairo und einigen anderen auserwählten Städten
Il fait souvent soixante degrés, chaque été est un test
Es ist oft sechzig Grad, jeder Sommer ist ein Test
Où les riches vivent sous la clim' et les pauvres ne vivent plus
Wo die Reichen unter der Klimaanlage leben und die Armen nicht mehr leben
Les changements climatiques ont été tellement violents
Die Klimaveränderungen waren so gewaltig
Que les écosystèmes n'ont pas eu le temps d's'adapter
Dass die Ökosysteme keine Zeit hatten, sich anzupassen
Un million d'espèces en plus des fameux ours blancs
Eine Million Arten zusätzlich zu den berühmten Eisbären
Ont disparu pour toujours, elles n'ont pas pu résister
Sind für immer verschwunden, sie konnten nicht widerstehen
L'année dernière, New-Delhi a été entièrement évacuée
Letztes Jahr wurde Neu-Delhi vollständig evakuiert
Asphyxiée qu'elle était sous un nuage de pollution
Erstickt unter einer Wolke der Verschmutzung
À Pékin et Shanghaï, une nouvelle loi vient d'passer
In Peking und Shanghai wurde gerade ein neues Gesetz verabschiedet
Sans masque à oxygène, il est interdit d'sortir d'sa maison
Ohne Sauerstoffmaske ist es verboten, das Haus zu verlassen
Les sols sont tellement secs qu'il n'y a plus d'vigne en France
Die Böden sind so trocken, dass es in Frankreich keinen Wein mehr gibt
Et dans plusieurs pays du sud, l'agriculture est impossible
Und in mehreren südlichen Ländern ist die Landwirtschaft unmöglich
Quand les fermiers n'ont plus d'eau, on est au-delà d'l'urgence
Wenn die Bauern kein Wasser mehr haben, sind wir über den Notfall hinaus
La famine et la misère sont devenues irréversibles
Hunger und Elend sind unwiderruflich geworden
La sécheresse et la chaleur ont provoqué des millions d'morts
Die Dürre und die Hitze haben Millionen von Todesfällen verursacht
Et des millions de réfugiés qui fuient leur pays
Und Millionen von Flüchtlingen, die ihr Land verlassen
Les frontières sont des zones de combat dans les États du nord
Die Grenzen sind Kampfzonen in den nördlichen Staaten
C'est la guerre en Europe, en Amérique et en Asie
Es ist Krieg in Europa, Amerika und Asien
Cher petit-fils, j'ai lu ton courrier avec effroi
Lieber Enkel, ich habe deinen Brief mit Schrecken gelesen
Je crois bien avoir saisi l'ampleur de la crise
Ich glaube, ich habe das Ausmaß der Krise verstanden
Mais pour te dire la vérité, pour nous en 2023
Aber um dir die Wahrheit zu sagen, für uns im Jahr 2023
Tout c'que tu me racontes là n'est pas vraiment une surprise
Ist alles, was du mir erzählst, keine Überraschung
Ça fait plusieurs années, voire plusieurs décennies
Es sind schon mehrere Jahre, wenn nicht Jahrzehnte
Que les scientifiques essaient vainement de nous alerter
Dass die Wissenschaftler vergeblich versuchen, uns zu warnen
Qu'il n'est pas encore trop tard, que le combat n'est pas fini
Dass es noch nicht zu spät ist, dass der Kampf noch nicht vorbei ist
Mais qu'on joue tous en c'moment l'avenir de l'humanité
Aber wir spielen alle gerade mit der Zukunft der Menschheit
J'ai toujours pas compris c'que font les grands d'ce monde
Ich habe immer noch nicht verstanden, was die Großen dieser Welt tun
Chaque conférence sur le climat est un terrible échec
Jede Klimakonferenz ist ein schrecklicher Misserfolg
Aucun G20 n'aboutit à des mesures profondes
Kein G20 führt zu tiefgreifenden Maßnahmen
Ils y vont en jet privé et se torchent avec les rapports du GIEC
Sie fliegen mit Privatjets und wischen sich mit den IPCC-Berichten den Hintern ab
Quand vont-ils déclarer l'état d'urgence climatique mondial
Wann werden sie den globalen Klimanotstand ausrufen
Et contraindre les pays sur leurs émissions d'CO2?
Und die Länder zu ihren CO2-Emissionen zwingen?
Quand vont-ils rendre toute déforestation illégale?
Wann werden sie jede Entwaldung illegal machen?
Investir massivement pour consommer moins, consommer mieux
Massiv investieren, um weniger zu konsumieren, besser zu konsumieren
Les changements d'comportement passeront forcément par des lois
Verhaltensänderungen werden zwangsläufig durch Gesetze kommen
Les politiques devront sortir de leur inaction
Die Politiker müssen aus ihrer Untätigkeit herauskommen
Il ne faudra pas attendre d'être en 2083
Wir dürfen nicht warten, bis es 2083 ist
Dès aujourd'hui, les demi-mesures ne sont plus une option
Schon heute sind Halbmaßnahmen keine Option mehr
Mon cher petit-fils, peux-tu demander à tous tes potes
Mein lieber Enkel, kannst du all deine Freunde bitten
D'écrire à leurs aïeux, de suivre ton initiative?
Ihren Vorfahren zu schreiben, deinem Beispiel zu folgen?
Le combat n'est pas perdu, la Terre n'est pas encore morte
Der Kampf ist noch nicht verloren, die Erde ist noch nicht tot
Mais la victoire pour le climat ne pourra être que collective
Aber der Sieg für das Klima kann nur kollektiv sein
Cher Fabien, tu ne me connais pas encore, je suis ton p'tit-fils
Caro Fabien, tu non mi conosci ancora, sono tuo nipotino
Je t'écris depuis l'année 2083
Ti scrivo dall'anno 2083
Je te passe ce message afin qu'ton époque réagisse
Ti mando questo messaggio affinché la tua epoca reagisca
Ici la planète va mal, il faut absolument qu'tu m'crois
Qui il pianeta sta male, devi assolutamente credermi
Djakarta, Lagos, New York ont disparu sous la mer
Giacarta, Lagos, New York sono scomparse sotto il mare
Mais aussi Venise, Londres, et un tiers des Pays-Bas
Ma anche Venezia, Londra, e un terzo dei Paesi Bassi
Tombouctou et l'nord Mali ensevelis sous l'désert
Tombouctou e il nord del Mali seppelliti sotto il deserto
Et le fleuve Niger n'a plus une seule goutte d'eau dans ses bras
E il fiume Niger non ha più una sola goccia d'acqua nelle sue braccia
Les villes côtières qui luttent contre la montée des eaux
Le città costiere che lottano contro l'innalzamento delle acque
Ont beau construire des digues, des barrages, et des murailles
Hanno costruito dighe, barriere e mura
Elles ne pèsent pas bien lourd et éclatent vite en morceaux
Ma non pesano molto e si frantumano facilmente
Quand les cyclones et ouragans viennent finir le travail
Quando i cicloni e gli uragani finiscono il lavoro
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie du Sud-Est
In molti paesi dell'Africa e del Sud-Est asiatico
Mais aussi à Athènes, au Caire, et quelques autres élues
Ma anche ad Atene, al Cairo, e in altre città prescelte
Il fait souvent soixante degrés, chaque été est un test
Spesso fa sessanta gradi, ogni estate è un test
Où les riches vivent sous la clim' et les pauvres ne vivent plus
Dove i ricchi vivono con l'aria condizionata e i poveri non vivono più
Les changements climatiques ont été tellement violents
I cambiamenti climatici sono stati così violenti
Que les écosystèmes n'ont pas eu le temps d's'adapter
Che gli ecosistemi non hanno avuto il tempo di adattarsi
Un million d'espèces en plus des fameux ours blancs
Un milione di specie oltre ai famosi orsi polari
Ont disparu pour toujours, elles n'ont pas pu résister
Sono scomparse per sempre, non hanno potuto resistere
L'année dernière, New-Delhi a été entièrement évacuée
L'anno scorso, New Delhi è stata completamente evacuata
Asphyxiée qu'elle était sous un nuage de pollution
Soffocata com'era sotto una nuvola di inquinamento
À Pékin et Shanghaï, une nouvelle loi vient d'passer
A Pechino e Shanghai, una nuova legge è appena stata approvata
Sans masque à oxygène, il est interdit d'sortir d'sa maison
Senza maschera d'ossigeno, è vietato uscire di casa
Les sols sont tellement secs qu'il n'y a plus d'vigne en France
I suoli sono così secchi che non ci sono più vigne in Francia
Et dans plusieurs pays du sud, l'agriculture est impossible
E in molti paesi del sud, l'agricoltura è impossibile
Quand les fermiers n'ont plus d'eau, on est au-delà d'l'urgence
Quando gli agricoltori non hanno più acqua, siamo oltre l'emergenza
La famine et la misère sont devenues irréversibles
La fame e la miseria sono diventate irreversibili
La sécheresse et la chaleur ont provoqué des millions d'morts
La siccità e il caldo hanno causato milioni di morti
Et des millions de réfugiés qui fuient leur pays
E milioni di rifugiati che fuggono dal loro paese
Les frontières sont des zones de combat dans les États du nord
I confini sono zone di combattimento negli stati del nord
C'est la guerre en Europe, en Amérique et en Asie
C'è la guerra in Europa, in America e in Asia
Cher petit-fils, j'ai lu ton courrier avec effroi
Caro nipotino, ho letto la tua lettera con orrore
Je crois bien avoir saisi l'ampleur de la crise
Credo di aver capito l'entità della crisi
Mais pour te dire la vérité, pour nous en 2023
Ma per dirti la verità, per noi nel 2023
Tout c'que tu me racontes là n'est pas vraiment une surprise
Tutto quello che mi racconti non è davvero una sorpresa
Ça fait plusieurs années, voire plusieurs décennies
Sono diversi anni, se non decenni
Que les scientifiques essaient vainement de nous alerter
Che gli scienziati cercano invano di allertarci
Qu'il n'est pas encore trop tard, que le combat n'est pas fini
Che non è ancora troppo tardi, che la lotta non è finita
Mais qu'on joue tous en c'moment l'avenir de l'humanité
Ma che stiamo tutti giocando il futuro dell'umanità
J'ai toujours pas compris c'que font les grands d'ce monde
Non ho ancora capito cosa fanno i grandi di questo mondo
Chaque conférence sur le climat est un terrible échec
Ogni conferenza sul clima è un terribile fallimento
Aucun G20 n'aboutit à des mesures profondes
Nessun G20 porta a misure profonde
Ils y vont en jet privé et se torchent avec les rapports du GIEC
Vanno lì in jet privati e si puliscono con i rapporti dell'IPCC
Quand vont-ils déclarer l'état d'urgence climatique mondial
Quando dichiareranno lo stato di emergenza climatica mondiale
Et contraindre les pays sur leurs émissions d'CO2?
E costringeranno i paesi sulle loro emissioni di CO2?
Quand vont-ils rendre toute déforestation illégale?
Quando renderanno ogni deforestazione illegale?
Investir massivement pour consommer moins, consommer mieux
Investire massicciamente per consumare meno, consumare meglio
Les changements d'comportement passeront forcément par des lois
I cambiamenti di comportamento passeranno necessariamente attraverso le leggi
Les politiques devront sortir de leur inaction
I politici dovranno uscire dalla loro inazione
Il ne faudra pas attendre d'être en 2083
Non dovremo aspettare di essere nel 2083
Dès aujourd'hui, les demi-mesures ne sont plus une option
Già da oggi, le mezze misure non sono più un'opzione
Mon cher petit-fils, peux-tu demander à tous tes potes
Mio caro nipotino, puoi chiedere a tutti i tuoi amici
D'écrire à leurs aïeux, de suivre ton initiative?
Di scrivere ai loro antenati, di seguire la tua iniziativa?
Le combat n'est pas perdu, la Terre n'est pas encore morte
La lotta non è persa, la Terra non è ancora morta
Mais la victoire pour le climat ne pourra être que collective
Ma la vittoria per il clima potrà essere solo collettiva

Trivia about the song 2083 by Grand Corps Malade

When was the song “2083” released by Grand Corps Malade?
The song 2083 was released in 2023, on the album “Reflets”.
Who composed the song “2083” by Grand Corps Malade?
The song “2083” by Grand Corps Malade was composed by Fabien Marsaud, Quentin Mosimann, Vincha.

Most popular songs of Grand Corps Malade

Other artists of Techno