Alex Chavez, Chester John Krupa Carbone, Jordan Benjamin, Kevin Hissink, Michael Abundes
Now, Tommy's a good father
Two sons and a daughter
But he wakes up and he asks himself:
"Why even bother?"
If he cannot feed his family
The wage he's paid's insanity
Every day he's dealing with a new calamity
Lost his old occupation
But it wasn't immigration
It was a machine, automation that replaced him
Politicians left him, corruption since the recession
So he grabs his Smith and Wesson, says he'll teach 'em all the lesson like:
"Get down on the ground!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Let it rain over Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Let it rain over Washington!"
Now first he'd lost his pension
Sunk into depression
Congress is defecting
It's been adding to the tension
Came back from war, and he's been post-traumatic stressing
Can't afford his medicine he took for his aggression
He needs help, relying on this system that rejects him
Took away his benefits, but left him with his weapon
Bought a one way ticket
He's entering the thicket
To do the only thing that he's thinking will make a difference like:
"Get down on the ground!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Let it rain over Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Let it rain over Washington!"
There's a cold wind blowing
I'm just warning and preparing ya
There's a cold wind blowing
And it's coming for America
And it's coming for America
And it's coming for America
"Get down on the ground!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Let it rain over Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Let it rain over Washington!"
Now, Tommy's a good father
Agora, Tommy é um bom pai
Two sons and a daughter
Dois filhos e uma filha
But he wakes up and he asks himself:
Mas ele acorda e se pergunta:
"Why even bother?"
"Por que mesmo se incomodar?"
If he cannot feed his family
Se ele não pode alimentar sua família
The wage he's paid's insanity
O salário que ele recebe é insanidade
Every day he's dealing with a new calamity
Todo dia ele está lidando com uma nova calamidade
Lost his old occupation
Perdeu sua antiga ocupação
But it wasn't immigration
Mas não foi a imigração
It was a machine, automation that replaced him
Foi uma máquina, automação que o substituiu
Politicians left him, corruption since the recession
Políticos o abandonaram, corrupção desde a recessão
So he grabs his Smith and Wesson, says he'll teach 'em all the lesson like:
Então ele pega seu Smith e Wesson, diz que vai ensinar a todos uma lição como:
"Get down on the ground!
"Deitem no chão!
It's a stick up! Nobody make a sound!
É um assalto! Ninguém faça um som!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nem mesmo soluce, ou eu vou esvaziar um cartucho!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Cansei de jogar jogos, então vou descer em chamas!
Let it rain over Washington!
Deixe chover sobre Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
É um assalto! Ninguém faça um som!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nem mesmo soluce, ou eu vou esvaziar um cartucho!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Cansei de jogar jogos, então vou descer em chamas!
Let it rain over Washington!"
Deixe chover sobre Washington!"
Now first he'd lost his pension
Agora, primeiro ele perdeu sua pensão
Sunk into depression
Afundou em depressão
Congress is defecting
O Congresso está desertando
It's been adding to the tension
Isso tem aumentado a tensão
Came back from war, and he's been post-traumatic stressing
Voltou da guerra, e ele tem estressado pós-traumático
Can't afford his medicine he took for his aggression
Não pode pagar o remédio que ele tomou para sua agressão
He needs help, relying on this system that rejects him
Ele precisa de ajuda, dependendo deste sistema que o rejeita
Took away his benefits, but left him with his weapon
Tirou seus benefícios, mas deixou ele com sua arma
Bought a one way ticket
Comprou uma passagem só de ida
He's entering the thicket
Ele está entrando no matagal
To do the only thing that he's thinking will make a difference like:
Para fazer a única coisa que ele acha que fará diferença como:
"Get down on the ground!
"Deitem no chão!
It's a stick up! Nobody make a sound!
É um assalto! Ninguém faça um som!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round
Nem mesmo soluce, ou eu vou esvaziar um cartucho
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Cansei de jogar jogos, então vou descer em chamas!
Let it rain over Washington!
Deixe chover sobre Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
É um assalto! Ninguém faça um som!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nem mesmo soluce, ou eu vou esvaziar um cartucho!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Cansei de jogar jogos, então vou descer em chamas!
Let it rain over Washington!"
Deixe chover sobre Washington!"
There's a cold wind blowing
Há um vento frio soprando
I'm just warning and preparing ya
Estou apenas avisando e preparando você
There's a cold wind blowing
Há um vento frio soprando
And it's coming for America
E ele está vindo para a América
And it's coming for America
E ele está vindo para a América
And it's coming for America
E ele está vindo para a América
"Get down on the ground!
"Deitem no chão!
It's a stick up! Nobody make a sound!
É um assalto! Ninguém faça um som!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nem mesmo soluce, ou eu vou esvaziar um cartucho!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Cansei de jogar jogos, então vou descer em chamas!
Let it rain over Washington!
Deixe chover sobre Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
É um assalto! Ninguém faça um som!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nem mesmo soluce, ou eu vou esvaziar um cartucho!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Cansei de jogar jogos, então vou descer em chamas!
Let it rain over Washington!"
Deixe chover sobre Washington!"
Now, Tommy's a good father
Ahora, Tommy es un buen padre
Two sons and a daughter
Dos hijos y una hija
But he wakes up and he asks himself:
Pero se despierta y se pregunta a sí mismo:
"Why even bother?"
"¿Por qué molestarse?"
If he cannot feed his family
Si no puede alimentar a su familia
The wage he's paid's insanity
El salario que le pagan es una locura
Every day he's dealing with a new calamity
Cada día se enfrenta a una nueva calamidad
Lost his old occupation
Perdió su antiguo trabajo
But it wasn't immigration
Pero no fue la inmigración
It was a machine, automation that replaced him
Fue una máquina, la automatización que lo reemplazó
Politicians left him, corruption since the recession
Los políticos lo abandonaron, corrupción desde la recesión
So he grabs his Smith and Wesson, says he'll teach 'em all the lesson like:
Así que agarra su Smith y Wesson, dice que les enseñará a todos una lección como:
"Get down on the ground!
"¡Abajo en el suelo!
It's a stick up! Nobody make a sound!
¡Es un atraco! ¡Nadie haga un ruido!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
¡Ni siquiera hipo, o vacío una ronda!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
¡He terminado de jugar juegos, así que voy a caer en llamas!
Let it rain over Washington!
¡Deja que llueva sobre Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
¡Es un atraco! ¡Nadie haga un ruido!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
¡Ni siquiera hipo, o vacío una ronda!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
¡He terminado de jugar juegos, así que voy a caer en llamas!
Let it rain over Washington!"
¡Deja que llueva sobre Washington!"
Now first he'd lost his pension
Ahora primero perdió su pensión
Sunk into depression
Se hundió en la depresión
Congress is defecting
El Congreso está desertando
It's been adding to the tension
Ha estado añadiendo a la tensión
Came back from war, and he's been post-traumatic stressing
Volvió de la guerra, y ha estado estresado post-traumático
Can't afford his medicine he took for his aggression
No puede permitirse la medicina que tomó para su agresión
He needs help, relying on this system that rejects him
Necesita ayuda, dependiendo de este sistema que lo rechaza
Took away his benefits, but left him with his weapon
Le quitaron sus beneficios, pero le dejaron su arma
Bought a one way ticket
Compró un billete de ida
He's entering the thicket
Está entrando en el espeso
To do the only thing that he's thinking will make a difference like:
Para hacer lo único que piensa que hará una diferencia como:
"Get down on the ground!
"¡Abajo en el suelo!
It's a stick up! Nobody make a sound!
¡Es un atraco! ¡Nadie haga un ruido!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round
¡Ni siquiera hipo, o vacío una ronda!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
¡He terminado de jugar juegos, así que voy a caer en llamas!
Let it rain over Washington!
¡Deja que llueva sobre Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
¡Es un atraco! ¡Nadie haga un ruido!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
¡Ni siquiera hipo, o vacío una ronda!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
¡He terminado de jugar juegos, así que voy a caer en llamas!
Let it rain over Washington!"
¡Deja que llueva sobre Washington!"
There's a cold wind blowing
Hay un viento frío soplando
I'm just warning and preparing ya
Solo estoy advirtiendo y preparándote
There's a cold wind blowing
Hay un viento frío soplando
And it's coming for America
Y viene para América
And it's coming for America
Y viene para América
And it's coming for America
Y viene para América
"Get down on the ground!
"¡Abajo en el suelo!
It's a stick up! Nobody make a sound!
¡Es un atraco! ¡Nadie haga un ruido!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
¡Ni siquiera hipo, o vacío una ronda!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
¡He terminado de jugar juegos, así que voy a caer en llamas!
Let it rain over Washington!
¡Deja que llueva sobre Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
¡Es un atraco! ¡Nadie haga un ruido!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
¡Ni siquiera hipo, o vacío una ronda!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
¡He terminado de jugar juegos, así que voy a caer en llamas!
Let it rain over Washington!"
¡Deja que llueva sobre Washington!"
Now, Tommy's a good father
Maintenant, Tommy est un bon père
Two sons and a daughter
Deux fils et une fille
But he wakes up and he asks himself:
Mais il se réveille et se demande :
"Why even bother?"
"Pourquoi même se donner la peine ?"
If he cannot feed his family
S'il ne peut pas nourrir sa famille
The wage he's paid's insanity
Le salaire qu'il reçoit est de la folie
Every day he's dealing with a new calamity
Chaque jour, il doit faire face à une nouvelle calamité
Lost his old occupation
Il a perdu son ancien métier
But it wasn't immigration
Mais ce n'était pas à cause de l'immigration
It was a machine, automation that replaced him
C'était une machine, l'automatisation qui l'a remplacé
Politicians left him, corruption since the recession
Les politiciens l'ont abandonné, corruption depuis la récession
So he grabs his Smith and Wesson, says he'll teach 'em all the lesson like:
Alors il attrape son Smith et Wesson, dit qu'il va leur donner une leçon comme :
"Get down on the ground!
"Mettez-vous à terre !
It's a stick up! Nobody make a sound!
C'est un braquage ! Personne ne fait de bruit !
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Ne faites même pas le hoquet, ou je vide un chargeur !
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
J'en ai fini de jouer, alors je vais descendre en flammes !
Let it rain over Washington!
Qu'il pleuve sur Washington !
It's a stick up! Nobody make a sound!
C'est un braquage ! Personne ne fait de bruit !
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Ne faites même pas le hoquet, ou je vide un chargeur !
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
J'en ai fini de jouer, alors je vais descendre en flammes !
Let it rain over Washington!"
Qu'il pleuve sur Washington !"
Now first he'd lost his pension
D'abord, il a perdu sa pension
Sunk into depression
Il a sombré dans la dépression
Congress is defecting
Le Congrès fait défection
It's been adding to the tension
Cela a ajouté à la tension
Came back from war, and he's been post-traumatic stressing
Il est revenu de la guerre, et il a été stressé post-traumatique
Can't afford his medicine he took for his aggression
Il ne peut pas se permettre le médicament qu'il prenait pour son agressivité
He needs help, relying on this system that rejects him
Il a besoin d'aide, dépendant de ce système qui le rejette
Took away his benefits, but left him with his weapon
On lui a enlevé ses avantages, mais on lui a laissé son arme
Bought a one way ticket
Il a acheté un billet sans retour
He's entering the thicket
Il entre dans le fourré
To do the only thing that he's thinking will make a difference like:
Pour faire la seule chose qu'il pense qui fera une différence comme :
"Get down on the ground!
"Mettez-vous à terre !
It's a stick up! Nobody make a sound!
C'est un braquage ! Personne ne fait de bruit !
Don't even hiccup, or I'm emptying a round
Ne faites même pas le hoquet, ou je vide un chargeur
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
J'en ai fini de jouer, alors je vais descendre en flammes !
Let it rain over Washington!
Qu'il pleuve sur Washington !
It's a stick up! Nobody make a sound!
C'est un braquage ! Personne ne fait de bruit !
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Ne faites même pas le hoquet, ou je vide un chargeur !
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
J'en ai fini de jouer, alors je vais descendre en flammes !
Let it rain over Washington!"
Qu'il pleuve sur Washington !"
There's a cold wind blowing
Il y a un vent froid qui souffle
I'm just warning and preparing ya
Je vous avertis et vous prépare
There's a cold wind blowing
Il y a un vent froid qui souffle
And it's coming for America
Et il arrive pour l'Amérique
And it's coming for America
Et il arrive pour l'Amérique
And it's coming for America
Et il arrive pour l'Amérique
"Get down on the ground!
"Mettez-vous à terre !
It's a stick up! Nobody make a sound!
C'est un braquage ! Personne ne fait de bruit !
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Ne faites même pas le hoquet, ou je vide un chargeur !
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
J'en ai fini de jouer, alors je vais descendre en flammes !
Let it rain over Washington!
Qu'il pleuve sur Washington !
It's a stick up! Nobody make a sound!
C'est un braquage ! Personne ne fait de bruit !
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Ne faites même pas le hoquet, ou je vide un chargeur !
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
J'en ai fini de jouer, alors je vais descendre en flammes !
Let it rain over Washington!"
Qu'il pleuve sur Washington !"
Now, Tommy's a good father
Nun, Tommy ist ein guter Vater
Two sons and a daughter
Zwei Söhne und eine Tochter
But he wakes up and he asks himself:
Aber er wacht auf und fragt sich:
"Why even bother?"
„Warum überhaupt die Mühe?“
If he cannot feed his family
Wenn er seine Familie nicht ernähren kann
The wage he's paid's insanity
Der Lohn, den er bekommt, ist Wahnsinn
Every day he's dealing with a new calamity
Jeden Tag hat er mit einer neuen Katastrophe zu kämpfen
Lost his old occupation
Er hat seinen alten Beruf verloren
But it wasn't immigration
Aber es war nicht die Einwanderung
It was a machine, automation that replaced him
Es war eine Maschine, die Automatisierung, die ihn ersetzte
Politicians left him, corruption since the recession
Politiker haben ihn verlassen, Korruption seit der Rezession
So he grabs his Smith and Wesson, says he'll teach 'em all the lesson like:
Also greift er zu seiner Smith und Wesson, sagt, er wird ihnen allen eine Lektion erteilen wie:
"Get down on the ground!
„Runter auf den Boden!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Das ist ein Überfall! Niemand macht einen Laut!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Kein Schluckauf, oder ich leere eine Runde!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ich habe genug von Spielen, also gehe ich in Flammen unter!
Let it rain over Washington!
Lasst es über Washington regnen!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Das ist ein Überfall! Niemand macht einen Laut!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Kein Schluckauf, oder ich leere eine Runde!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ich habe genug von Spielen, also gehe ich in Flammen unter!
Let it rain over Washington!"
Lasst es über Washington regnen!“
Now first he'd lost his pension
Zuerst hat er seine Rente verloren
Sunk into depression
Versank in Depressionen
Congress is defecting
Der Kongress ist abtrünnig
It's been adding to the tension
Es hat die Spannung erhöht
Came back from war, and he's been post-traumatic stressing
Kam vom Krieg zurück und er hat posttraumatischen Stress
Can't afford his medicine he took for his aggression
Kann sich seine Medizin, die er gegen seine Aggressionen nahm, nicht leisten
He needs help, relying on this system that rejects him
Er braucht Hilfe, verlässt sich auf dieses System, das ihn ablehnt
Took away his benefits, but left him with his weapon
Nahm ihm seine Leistungen weg, ließ ihn aber mit seiner Waffe
Bought a one way ticket
Kaufte ein One-Way-Ticket
He's entering the thicket
Er betritt das Dickicht
To do the only thing that he's thinking will make a difference like:
Um das einzige zu tun, von dem er denkt, dass es einen Unterschied machen wird, wie:
"Get down on the ground!
„Runter auf den Boden!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Das ist ein Überfall! Niemand macht einen Laut!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round
Kein Schluckauf, oder ich leere eine Runde!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ich habe genug von Spielen, also gehe ich in Flammen unter!
Let it rain over Washington!
Lasst es über Washington regnen!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Das ist ein Überfall! Niemand macht einen Laut!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Kein Schluckauf, oder ich leere eine Runde!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ich habe genug von Spielen, also gehe ich in Flammen unter!
Let it rain over Washington!"
Lasst es über Washington regnen!“
There's a cold wind blowing
Es weht ein kalter Wind
I'm just warning and preparing ya
Ich warne und bereite dich nur vor
There's a cold wind blowing
Es weht ein kalter Wind
And it's coming for America
Und er kommt auf Amerika zu
And it's coming for America
Und er kommt auf Amerika zu
And it's coming for America
Und er kommt auf Amerika zu
"Get down on the ground!
„Runter auf den Boden!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Das ist ein Überfall! Niemand macht einen Laut!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Kein Schluckauf, oder ich leere eine Runde!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ich habe genug von Spielen, also gehe ich in Flammen unter!
Let it rain over Washington!
Lasst es über Washington regnen!
It's a stick up! Nobody make a sound!
Das ist ein Überfall! Niemand macht einen Laut!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Kein Schluckauf, oder ich leere eine Runde!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ich habe genug von Spielen, also gehe ich in Flammen unter!
Let it rain over Washington!"
Lasst es über Washington regnen!“
Now, Tommy's a good father
Ora, Tommy è un buon padre
Two sons and a daughter
Due figli e una figlia
But he wakes up and he asks himself:
Ma si sveglia e si chiede:
"Why even bother?"
"Perché mai preoccuparsi?"
If he cannot feed his family
Se non può nutrire la sua famiglia
The wage he's paid's insanity
Il salario che gli viene pagato è follia
Every day he's dealing with a new calamity
Ogni giorno si trova di fronte a una nuova calamità
Lost his old occupation
Ha perso il suo vecchio lavoro
But it wasn't immigration
Ma non è stata l'immigrazione
It was a machine, automation that replaced him
È stata una macchina, l'automazione che l'ha sostituito
Politicians left him, corruption since the recession
I politici l'hanno abbandonato, corruzione dalla recessione
So he grabs his Smith and Wesson, says he'll teach 'em all the lesson like:
Così afferra il suo Smith e Wesson, dice che insegnerà a tutti una lezione come:
"Get down on the ground!
"Gettati a terra!
It's a stick up! Nobody make a sound!
È una rapina! Nessuno faccia un rumore!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nemmeno un singhiozzo, o svuoto un caricatore!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ho finito di giocare, quindi sto andando giù in fiamme!
Let it rain over Washington!
Lascia che piova su Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
È una rapina! Nessuno faccia un rumore!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nemmeno un singhiozzo, o svuoto un caricatore!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ho finito di giocare, quindi sto andando giù in fiamme!
Let it rain over Washington!"
Lascia che piova su Washington!"
Now first he'd lost his pension
Ora prima aveva perso la sua pensione
Sunk into depression
Affondato nella depressione
Congress is defecting
Il Congresso sta disertando
It's been adding to the tension
Sta aggiungendo alla tensione
Came back from war, and he's been post-traumatic stressing
Tornato dalla guerra, e ha avuto stress post-traumatico
Can't afford his medicine he took for his aggression
Non può permettersi i medicinali che prendeva per la sua aggressività
He needs help, relying on this system that rejects him
Ha bisogno di aiuto, si affida a questo sistema che lo rifiuta
Took away his benefits, but left him with his weapon
Gli hanno tolto i benefici, ma gli hanno lasciato l'arma
Bought a one way ticket
Ha comprato un biglietto di sola andata
He's entering the thicket
Sta entrando nel folto
To do the only thing that he's thinking will make a difference like:
Per fare l'unica cosa che pensa farà la differenza come:
"Get down on the ground!
"Gettati a terra!
It's a stick up! Nobody make a sound!
È una rapina! Nessuno faccia un rumore!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round
Nemmeno un singhiozzo, o svuoto un caricatore
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ho finito di giocare, quindi sto andando giù in fiamme!
Let it rain over Washington!
Lascia che piova su Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
È una rapina! Nessuno faccia un rumore!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nemmeno un singhiozzo, o svuoto un caricatore!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ho finito di giocare, quindi sto andando giù in fiamme!
Let it rain over Washington!"
Lascia che piova su Washington!"
There's a cold wind blowing
C'è un vento freddo che soffia
I'm just warning and preparing ya
Sto solo avvertendo e preparandoti
There's a cold wind blowing
C'è un vento freddo che soffia
And it's coming for America
Ed è in arrivo per l'America
And it's coming for America
Ed è in arrivo per l'America
And it's coming for America
Ed è in arrivo per l'America
"Get down on the ground!
"Gettati a terra!
It's a stick up! Nobody make a sound!
È una rapina! Nessuno faccia un rumore!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nemmeno un singhiozzo, o svuoto un caricatore!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ho finito di giocare, quindi sto andando giù in fiamme!
Let it rain over Washington!
Lascia che piova su Washington!
It's a stick up! Nobody make a sound!
È una rapina! Nessuno faccia un rumore!
Don't even hiccup, or I'm emptying a round!
Nemmeno un singhiozzo, o svuoto un caricatore!
I'm done playing games, so I'm going down in flames!
Ho finito di giocare, quindi sto andando giù in fiamme!
Let it rain over Washington!"
Lascia che piova su Washington!"