Bells in Santa Fe

Ashley Nicolette Frangipane, Trent Reznor, Atticus Ross, John Cunningham

Lyrics Translation

Don't call me by my name
All of this is temporary
Watch as I slip away
For your sake
All of this is temporary

Well, maybe I could hold you in the dark
You won't even notice me depart
Secondhand thread
In a second hand bed
With a second man's head
Leaving through the door without a word
You won't even notice, little bird
Better off dead so I reckon I'm headed to hell instead

So don't wait for me
Don't wait for me
Wait, ah

It's not a happy ending

Don't wait for me
Don't Wait for me
Wait, ah

It's not a happy ending

Jesus needed a three day weekend
To sort out all his bullshit, figure out the treason
I've been searching for a fortified defense
Four to five reasons
But, Jesus, you've got better lips than Judas
I could keep your bed warm, otherwise I'm useless
I don't really mean it, 'cause who the fuck would choose this?

Well, maybe I could hold you in the dark
You won't even notice me depart
Secondhand thread in a second hand bed
With a second man's head
Leaving through the door without a word
You won't even notice little bird
Better off dead so I reckon I'm headed to hell instead

So don't wait for me
Don't wait for me
Wait, ah

It's not a happy ending

Don't wait for me
Don't wait for me
Wait, ah

It's not a happy ending

Don't wait for me
Don't wait for me
Wait, ah

It's not a happy ending

Don't wait for me
Don't wait for me
Wait, ah

All of this is temporary
All of this is temporary

All of this is temporary
All of this is temporary

(In the dark)
(You wouldn't even notice me depart)
(Second hand thread in a second mans bed)
(With a second man's head)

All of this is temporary
All of this is temporary
All of this is

[Tradução de "Bells in Santa Fe", de Halsey]

[Verso 1]
Não me chame pelo meu nome
Tudo isso é temporário
Veja como eu escapo pelo seu bem
Tudo isso é temporário

[Pré-Refrão]
Bem, talvez eu pudesse te segurar no escuro
Você nem vai perceber que eu for embora
Queimadura de segunda mão em uma cama de segunda mão com a cabeça de um segundo homem
Saindo pela porta sem dizer uma palavra
Você nem vai notar, passarinho
Mеlhor morta, então eu acho que еstou indo para o inferno em vez disso

[Refrão]
Então não espere por mim, não espere por mim, espere, ah
Não é um final feliz
Não espere por mim, não espere por mim, espere, ah
Não é um final feliz

[Verso 2]
Jesus precisou de um fim de semana de três dias
Para resolver todas as suas besteiras, descobrir a traição
Tenho procurado por uma defesa fortificada
Quatro a cinco razões
Mas, Jesus, você tem lábios melhores do que os de Judas
Eu poderia manter sua cama quente, caso contrário, sou inútil
Eu realmente não quis dizer isso, porque quem diabos escolheria isso?

[Pré-Refrão]
Bem, talvez eu pudesse te segurar no escuro
Você nem vai perceber que eu for embora
Queimadura de segunda mão em uma cama de segunda mão com a cabeça de um segundo homem
Saindo pela porta sem dizer uma palavra
Você nem vai notar, passarinho
Melhor morta, então eu acho que estou indo para o inferno em vez disso

[Refrão]
Então não espere por mim, não espere por mim, espere, ah
Não é um final feliz
Não espere por mim, não espere por mim, espere, ah
Não é um final feliz
Não espere por mim, não espere por mim, espere, ah
Não é um final feliz
Não espere por mim, não espere por mim, espere, ah

[Ponte]
Tudo isso é temporário
Tudo isso é temporário
Tudo isso é temporário
Tudo isso é temporário

[Saída]
Escuro, você nem vai perceber que eu for embora
Queimadura de segunda mão em uma cama de segunda mão com a cabeça de um segundo homem
Tudo isso é temporário
Tudo isso é temporário
Tudo isso é—

[Couplet 1]
Ne m'appelle pas par mon nom
Tout ceci est temporaire
Regarde comme je m'éclipse pour ton bien
Tout ceci est temporaire

[Pré-Refrain]
Eh bien, peut-être que je pourrais t'enlacer dans le noir
Tu ne remarqueras même pas partir
Un fil de seconde main dans un lit de seconde main
Avec la tête d'un second homme
Passant la porte sans un mot
Tu ne remarquеras même pas, petit oiseau
Miеux vaut être mort, alors je pense que je vais plutôt aller en enfer

[Refrain]
Donc ne m'attends pas, ne m'attends pas, attends-ah
Ce n'est pas une fin heureuse
Ne m'attends pas, ne m'attends pas, attends-ah
Ce n'est pas une fin heureuse

[Couplet 2]
Jésus avait besoin d'un week-end de trois jours
Pour régler toutes ses conneries, comprendre la trahison
J'ai cherché une défense fortifiée
Quatre à cinq raisons
Mais Jésus, tu as de meilleures lèvres que Judas
Je pourrais garder ton lit chaud, sinon, je suis inutile
Je n'en ai pas vraiment l'intention car qui voudrait choisir ça ?

[Pré-Refrain]
Eh bien, peut-être que je pourrais t'enlacer dans le noir
Tu ne remarqueras même pas mon départ
Un fil de seconde main dans un lit de seconde main
Avec la tête d'un second homme
Passant la porte sans un mot
Tu ne remarqueras même pas, petit oiseau
Mieux vaut être mort, alors je pense que je vais plutôt aller en enfer

[Refrain]
Donc ne m'attends pas, ne m'attends pas, attends-ah
Ce n'est pas une fin heureuse
Ne m'attends pas, ne m'attends pas, attends-ah
Ce n'est pas une fin heureuse
Ne m'attends pas, ne m'attends pas, attends-ah
Ce n'est pas une fin heureuse
Ne m'attends pas, ne m'attends pas, attends-ah
Ce n'est pas une fin heureuse

[Pont]
Tout ceci est temporaire
Tout ceci est temporaire
Tout ceci est temporaire
Tout ceci est temporaire

[Outro]
Noir, tu ne remarqueras même pas mon départ
Un fil de seconde main dans un lit de seconde main
Avec la tête d'un second homme
Tout ceci est temporaire
Tout ceci est temporaire
Tout ceci est—

[Strophe 1]
Nennt mich nicht bei meinem Namen
All das ist nur vorübergehend
Sieh zu, wie ich um deinetwillen entwische
All das ist nur vorübergehend

[Pre-Chorus]
Nun, vielleicht kann ich dich in der Dunkelheit halten
Du wirst meine Abreise nicht einmal bemerken
Secondhand-Faden in einem Secondhand-Bett
Mit dem Kopf eines zweiten Mannes
Verschwinden ohne ein Wort durch die Tür
Du wirst es nicht mal merken, kleiner Vogel
Ich bin besser dran, wenn ich tot bin, also denke ich, dass ich stattdessen wohl in die Hölle komme

[Refrain]
Also warte nicht auf mich, warte nicht auf mich, warte-ah
Es ist kein Happy End
Warte nicht auf mich, warte nicht auf mich, warte-ah
Es ist kein Happy End

[Strophe 2]
Jesus brauchte ein dreitägiges Wochenende
Um seinen ganzen Scheiß in Reih und Glied zu bekommen, den Verrat zu verstehen
Ich habe nach einer befestigten Verteidigung gesucht
Vier bis fünf Gründe
Aber Jesus, du hast bessere Lippen als Judas
Ich könnte dein Bett warm halten, andernfalls bin ich nutzlos
Ich meine es nicht wirklich, denn wer zum Teufel würde das wählen?

[Pre-Chorus]
Nun, vielleicht kann ich dich in der Dunkelheit halten
Du wirst meine Abreise nicht einmal bemerken
Secondhand-Faden in einem Secondhand-Bett
Mit dem Kopf eines zweiten Mannes
Verschwinden ohne ein Wort durch die Tür
Du wirst es nicht mal merken, kleiner Vogel
Ich bin besser dran, wenn ich tot bin, also denke ich, dass ich stattdessen wohl in die Hölle komme

[Refrain]
Also warte nicht auf mich, warte nicht auf mich, warte-ah
Es ist kein Happy End
Warte nicht auf mich, warte nicht auf mich, warte-ah
Es ist kein Happy End
Warte nicht auf mich, warte nicht auf mich, warte-ah
Es ist kein Happy End
Warte nicht auf mich, warte nicht auf mich, warte-ah

[Bridge]
All das ist nur vorübergehend
All das ist nur vorübergehend
All das ist nur vorübergehend
All das ist nur vorübergehend

[Outro]
Dunkelheit, du wirst mich nicht einmal bemerken, wenn ich gehe
Secondhand-Faden im Bett eines zweiten Mannes
Mit dem Kopf eines zweiten Mannes
All das ist vorübergehend
All das ist vorübergehend
All das ist—

[قسمت 1]
من رو با اسمم صدا نزن
همه ی این ها موقتیه
من رو درحالیکه دارم دور میشم ببین، به خاطر خودت هم که شده
همه ی این ها موقتیه

[پیش-همخوان]
و خب شاید من بتونم که تو رو تو تاریکی به آغوش بکشم
تو حتی متوجه رفتنم هم نخواهی شد
یه داستان دیگه روی یه تخت دست دوم با یه مرد دیگه
بدون هیچ حرفی از در خارج میشم و میرم
پرنده کوچولو، تو حتی متوجه هم نمیشی
مُرده ام بهتره، پس خیال می کنم که دارم به جاش به جهنم میرم

[همخوان]
پس منتظرم نمون، منتظرم نمون، منتظر
این یه پایان خوش نیست
منتظرم نمون، منتظرم نمون، منتظر
این یه پایان خوش نیست

[قسمت 2]
مسیح به یه آخر هفته ی سه روزه نیاز داشت
تا از همه ی چرت و پرت هاش سر در بیاره
تا به خیانت ها پی ببره
من داشتم دنبال یه حفاظ محکم می گشتم
چهار یا پنج تا دلیل
ولی مسیح، تو نسبت به موسی یهود دهن قشنگ تری داری
می تونستم تختت رو گرم نگه دارم، در غیر این صورت من بی فایده ام
واقعا منظورم این نیست
چون آخه چه احمقی این رو انتخاب میکرد؟

[پیش-همخوان]
و شاید من بتونم که تو رو تو تاریکی به آغوش بکشم
تو حتی متوجه رفتنم هم نخواهی شد
یه داستان دیگه روی یه تخت دست دوم با یه مرد دیگه
بدون هیچ حرفی از در خارج میشم و میرم
پرنده کوچولو، تو حتی متوجه هم نمیشی
مُرده ام بهتره، پس خیال می کنم که دارم به جاش به جهنم میرم

[همخوان]
پس منتظرم نمون، منتظرم نمون، منتظر
این یه پایان خوش نیست
منتظرم نمون، منتظرم نمون، منتظر
این یه پایان خوش نیست
پس منتظرم نمون، منتظرم نمون، منتظر
این یه پایان خوش نیست
منتظرم نمون، منتظرم نمون، منتظر
این یه پایان خوش نیست

[بازگشت]
همه ی این ها موقتیه
همه ی این ها موقتیه
همه ی این ها موقتیه
همه ی این ها موقتیه

[پایانی]
تاریکی، تو حتی متوجه رفتنم هم نمیشی
یه داستان دیگه روی یه تخت مرد دیگه با یه مرد دیگه
همه ی این ها موقتیه
همه ی این ها موقتیه
همه ی این ها

[Bölüm 1]
Bana benim adımla seslenme
Bütün bunlar gelip geçici
Senin uğruna kayıp gidişimi seyrettin
Bütün bunlar gelip geçici

[Ön Nakarat]
Belki, seni karanlıkta tutabilirim
Gittiğimi bile fark etmezsin
İkinci el yatakta ikinci el kıyafetler
İkinci bir adamın kafasıyla beraber
Bir tek söz bile söylemeden kapıdan ayrıldım
Fark etmiyorsun bile, küçük kuş
Ölmekten iyidir, bu yüzden kendimi cehenneme gitmiş varsayıyorum

[Nakarat]
Benim için bekleme, benim için bеkleme, beklе-ah
Bu bir mutlu son değil
Benim için bekleme, benim için bekleme, bekle-ah
Bu bir mutlu son değil

[Bölüm 2]
İsa'nın üç günlük bir haftasonuna ihtiyacı vardı
Bütün saçmalıkları anlamak için, hainliği çözebilmek için
Takviyeli bir korumaya ihtiyaç duyuyordum
Dört nedenim vardı ama beş oldu
İsa, Yehuda'dan daha iyi dudakların var
Yatağını sıcak tutabilirim, yoksa ben işe yaramazın tekiyim
Aslında tam olarak bunu kastetmedim çünkü hangi enayi bunu seçer?

[Ön Nakarat]
Belki, seni karanlıkta tutabilirim
Gittiğimi bile fark etmezsin
İkinci el yatakta ikinci el kıyafetler
İkinci bir adamın kafasıyla beraber
Bir tek söz bile söylemeden kapıdan ayrıldım
Fark etmiyorsun bile, küçük kuş
Ölmekten iyidir, bu yüzden kendimi cehenneme gitmiş varsayıyorum

[Nakarat]
Benim için bekleme, benim için bekleme, bekle-ah
Bu bir mutlu son değil
Benim için bekleme, benim için bekleme, bekle-ah
Bu bir mutlu son değil
Benim için bekleme, benim için bekleme, bekle-ah
Bu bir mutlu son değil
Benim için bekleme, benim için bekleme, bekle-ah

[Köprü]
Bütün bunlar gelip geçici
Bütün bunlar gelip geçici
Bütün bunlar gelip geçici
Bütün bunlar gelip geçici

[Çıkış]
Karanlık, oradan ayrıldığımı fark edemiyorsun bile
İkinci el yatakta ikinci el kıyafetler
İkinci bir adamın kafasıyla beraber
Bütün bunlar gelip geçici
Bütün bunlar gelip geçici
Bütün bunlar—

[Куплет 1]
Не називай мене моїм ім'ям
Усе це тимчасово
Дивись, як я йду, не прощаючись, заради твого ж блага
Усе це тимчасово

[Передприспів]
Що ж, можливо, я могла б потримати тебе у темряві
Ти навіть не помітиш, як я піду
Уживана нитка в уживаному ліжку
З головою другого чоловіка
Виходжу через двері, не сказавши ні слова
Ти навіть не помітиш, пташенятко
Краще вже померти, так що, гадаю, натомість я прямуватиму у пекло

[Приспів]
Тож не чекай на мене, не чекай на мене, чекай, а
Це не щасливий кінець
Не чекай на мене, не чекай на мене, чекай, а
Це не щасливий кінець

[Куплет 2]
Ісусу були потрібні три вихідних дні
Щоб розібратися в усьому його лайні, збагнути зраду
Я шукала укріплену оборону
Чотири-п'ять причин
Але, Ісусе, твої вуста кращі, ніж вуста Юди
Я могла б зігрівати твоє ліжко, інакше я не потрібна
Насправді я несерйозно, бо, хто б, бляха, вибрав таке?

[Передприспів]
Що ж, можливо, я могла б потримати тебе у темряві
Ти навіть не помітиш, як я піду
Уживана нитка в уживаному ліжку
З головою другого чоловіка
Виходжу через двері, не сказавши ні слова
Ти навіть не помітиш, пташенятко
Краще вже померти, так що, гадаю, натомість я прямуватиму до пекла

[Приспів]
Тож не чекай на мене, не чекай на мене, чекай, а
Це не щасливий кінець
Не чекай на мене, не чекай на мене, чекай, а
Це не щасливий кінець
Не чекай на мене, не чекай на мене, чекай, а
Це не щасливий кінець

[Бридж]
Усе це тимчасово
Усе це тимчасово
Усе це тимчасово
Усе це тимчасово

[Аутро]
Темрява, ти навіть не помітиш, як я піду
Уживана нитка у ліжку другого чоловіка
З головою другого чоловіка
Усе це тимчасово
Усе це тимчасово
Усе це

Trivia about the song Bells in Santa Fe by Halsey

On which albums was the song “Bells in Santa Fe” released by Halsey?
Halsey released the song on the albums “If I Can’t Have Love, I Want Power” in 2021 and “If I Can’t Have Love, I Want Power” in 2021.
Who composed the song “Bells in Santa Fe” by Halsey?
The song “Bells in Santa Fe” by Halsey was composed by Ashley Nicolette Frangipane, Trent Reznor, Atticus Ross, John Cunningham.

Most popular songs of Halsey

Other artists of Pop