Periódico de Ayer

Catalino Alonso

Lyrics Translation

Tu amor es un periódico de ayer
Que nadie más procura ya leer
Sensacional cuando salió en la madrugada
A medio día ya noticia confirmada
Y en la tarde materia olvidada
Tu amor es un periódico de ayer

Fue el titular que alcanzó pagina entera
Por eso ya te conocen donde quiera
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
Y en el álbum del olvidó lo pegué

Tu amor es un periódico de ayer
Que nadie más procura a leer
El comentario que nació en la madrugada
Y fuimos ambos la noticia propagada
Y en la tarde materia olvidada
Tu amor es un periódico de ayer

¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Echa, camina, apartate de mi vera
Apártate de mi lado
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba

¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré

¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Analizate tu historia, y así podrás comprender

Tu amor es un periódico de ayer
Your love's like a newspaper from yesterday
Que nadie más procura ya leer
That no one cares to read now
Sensacional cuando salió en la madrugada
Sensational when it came out at the break of dawn
A medio día ya noticia confirmada
By mid-day it was confirmed news
Y en la tarde materia olvidada
And forgotten material by the afternoon
Tu amor es un periódico de ayer
Your love's like a newspaper from yesterday
Fue el titular que alcanzó pagina entera
It was the headline that made a whole page
Por eso ya te conocen donde quiera
That's why they know you everywhere
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
Your name came with the reporting that I kept
Y en el álbum del olvidó lo pegué
And I placed it in the album of forget
Tu amor es un periódico de ayer
Your love's like a newspaper from yesterday
Que nadie más procura a leer
That no one cares to read now
El comentario que nació en la madrugada
Sensational when it came out at the break of dawn
Y fuimos ambos la noticia propagada
By mid-day it was confirmed news
Y en la tarde materia olvidada
And forgotten material by the afternoon
Tu amor es un periódico de ayer
Your love's like a newspaper from yesterday
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
Heard the news everyone knows, don't want to read it anymore
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
You weren't worth a thing, baby, and I threw you to the trash
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Echa, camina, apartate de mi vera
Go, walk, back off from my way
Apártate de mi lado
Back off from my side
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
You're the paper, the press, Big Mouth Radio, Big Mouth Radio
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
Why would I read the story of a love I can't even believe?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
I loved you, I had you, I kept you, but I don't want you now
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
Won't go to your house, Polito, hand me and drop the key, the key
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
In my life's album, on a hidden page, there I found you
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
Go, get out of my way, good thing, I don't want to see you anymore
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
What's wrong, are you crying? You have a paper soul
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
And just like paper, that's the way I handled you
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
And why read, a newspaper from yesterday?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
Analyze your narrative, and that's how you'll understand
Tu amor es un periódico de ayer
O teu amor é um jornal de ontem
Que nadie más procura ya leer
Que ninguém mais procura ler
Sensacional cuando salió en la madrugada
Sensacional quando saiu de madrugada
A medio día ya noticia confirmada
Ao meio-dia já era notícia confirmada
Y en la tarde materia olvidada
E à tarde matéria esquecida
Tu amor es un periódico de ayer
O teu amor é um jornal de ontem
Fue el titular que alcanzó pagina entera
Foi a manchete que ocupou uma página inteira
Por eso ya te conocen donde quiera
Por isso todos te conhecem onde quer que vás
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
O teu nome foi o relatório que guardei
Y en el álbum del olvidó lo pegué
E no álbum do esquecimento o colei
Tu amor es un periódico de ayer
O teu amor é um jornal de ontem
Que nadie más procura a leer
Que ninguém mais procura ler
El comentario que nació en la madrugada
O comentário que nasceu de madrugada
Y fuimos ambos la noticia propagada
E nós fomos ambos a notícia propagada
Y en la tarde materia olvidada
E à tarde matéria esquecida
Tu amor es un periódico de ayer
O teu amor é um jornal de ontem
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
Ouve, notícia que todos sabem, já não quero ler
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
Não serviste para nada, querida, e para o lixo te atirei
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Echa, camina, apartate de mi vera
Sai, anda, afasta-te de mim
Apártate de mi lado
Afasta-te do meu lado
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
Tu és o diário, a imprensa, rádio Bemba, rádio Bemba
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
Para que vou ler a história de um amor em que não posso acreditar?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
Quis-te, tive-te, mantive-te, mas já não te quero
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
À tua casa eu não vou, Polito, dá-me e vira a chave, a chave
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
No álbum da minha vida, numa página escondida, lá te encontrei
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
Anda, sai da minha vida, coisa boa, já não te quero nem ver
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
O que se passa, estás a chorar? Tens alma de papel
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
E como o papel aguenta tudo, assim mesmo te tratei
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E para que ler, um jornal de ontem?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
Analisa a tua história, e assim poderás compreender
Tu amor es un periódico de ayer
Ton amour est un journal d'hier
Que nadie más procura ya leer
Que personne ne cherche plus à lire
Sensacional cuando salió en la madrugada
Sensationnel quand il est sorti à l'aube
A medio día ya noticia confirmada
A midi déjà une nouvelle confirmée
Y en la tarde materia olvidada
Et dans l'après-midi un sujet oublié
Tu amor es un periódico de ayer
Ton amour est un journal d'hier
Fue el titular que alcanzó pagina entera
C'était le titre qui a occupé une page entière
Por eso ya te conocen donde quiera
C'est pourquoi tout le monde te connaît maintenant
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
Ton nom a été avec le rapport que j'ai gardé
Y en el álbum del olvidó lo pegué
Et dans l'album de l'oubli je l'ai collé
Tu amor es un periódico de ayer
Ton amour est un journal d'hier
Que nadie más procura a leer
Que personne ne cherche plus à lire
El comentario que nació en la madrugada
Le commentaire qui est né à l'aube
Y fuimos ambos la noticia propagada
Et nous étions tous les deux la nouvelle propagée
Y en la tarde materia olvidada
Et dans l'après-midi un sujet oublié
Tu amor es un periódico de ayer
Ton amour est un journal d'hier
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
Écoute, une nouvelle que tout le monde sait, je ne veux plus lire
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
Tu n'as servi à rien chérie, et je t'ai jetée à la poubelle
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Echa, camina, apartate de mi vera
Va-t'en, éloigne-toi de moi
Apártate de mi lado
Éloigne-toi de mon côté
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
Tu es le journal, la presse, radio Bemba, radio Bemba
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
Pourquoi lire l'histoire d'un amour en lequel je ne peux pas croire ?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
Je t'ai aimée, je t'ai eue, je t'ai gardée, mais je ne t'aime plus
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
Je ne vais pas chez toi, Polito, donne-moi et renverse la chaveta, la chaveta
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
Dans l'album de ma vie, sur une page cachée, je t'ai trouvée
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
Va-t'en, éloigne-toi de moi, chose bonne, je ne veux plus te voir
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
Qu'est-ce qui t'arrive, tu pleures ? Tu as une âme de papier
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
Et comme le papier supporte tout, je t'ai traitée de la même manière
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Et pourquoi lire un journal d'hier ?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
Analyse ton histoire, et tu pourras comprendre
Tu amor es un periódico de ayer
Deine Liebe ist wie eine Zeitung von gestern
Que nadie más procura ya leer
Die niemand mehr lesen will
Sensacional cuando salió en la madrugada
Sensationell, als sie im Morgengrauen herauskam
A medio día ya noticia confirmada
Am Mittag war es eine bestätigte Nachricht
Y en la tarde materia olvidada
Und am Nachmittag schon vergessen
Tu amor es un periódico de ayer
Deine Liebe ist wie eine Zeitung von gestern
Fue el titular que alcanzó pagina entera
Es war die Schlagzeile, die eine ganze Seite einnahm
Por eso ya te conocen donde quiera
Deshalb kennt man dich überall
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
Dein Name kam mit dem Bericht, den ich aufbewahrte
Y en el álbum del olvidó lo pegué
Und ich legte ihn in das Album des Vergessens
Tu amor es un periódico de ayer
Deine Liebe ist wie eine Zeitung von gestern
Que nadie más procura a leer
Die niemand mehr lesen will
El comentario que nació en la madrugada
Sensationell, als sie im Morgengrauen herauskam
Y fuimos ambos la noticia propagada
Am Mittag war es eine bestätigte Nachricht
Y en la tarde materia olvidada
Und am Nachmittag schon vergessen
Tu amor es un periódico de ayer
Deine Liebe ist wie eine Zeitung von gestern
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
Jeder kennt die Nachricht, will sie nicht mehr lesen
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
Du warst nichts wert, Baby, und ich warf dich in den Papierkorb
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Echa, camina, apartate de mi vera
Geh, geh, geh weg von meinem Weg
Apártate de mi lado
Geh weg von meiner Seite
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
Du bist die Zeitung, die Presse, Großmaul Radio, Großmaul Radio
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
Warum sollte ich die Geschichte einer Liebe lesen, an die ich nicht einmal glauben kann?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
Ich liebte dich, ich hatte dich, ich behielt dich, aber ich will dich jetzt nicht
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
Ich gehe nicht zu dir nach Hause, Polito, gib mir den Schlüssel, den Schlüssel
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
Im Album meines Lebens, auf einer versteckten Seite, da fand ich dich
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
Geh, geh mir aus dem Weg, gut so, ich will dich nicht mehr sehen
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
Was ist los, weinst du etwa? Du hast eine Papierseele
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
Und genau wie Papier, so habe ich dich behandelt
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Und warum eine Zeitung von gestern lesen?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
Analysiere deine Geschichte, dann wirst du verstehen
Tu amor es un periódico de ayer
Il tuo amore è un giornale di ieri
Que nadie más procura ya leer
Che nessuno cerca più di leggere
Sensacional cuando salió en la madrugada
Sensazionale quando è uscito all'alba
A medio día ya noticia confirmada
A mezzogiorno già notizia confermata
Y en la tarde materia olvidada
E nel pomeriggio materia dimenticata
Tu amor es un periódico de ayer
Il tuo amore è un giornale di ieri
Fue el titular que alcanzó pagina entera
Era il titolo che occupava un'intera pagina
Por eso ya te conocen donde quiera
Per questo ormai ti conoscono ovunque
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
Il tuo nome è stato con il rapporto che ho conservato
Y en el álbum del olvidó lo pegué
E nell'album dell'oblio l'ho incollato
Tu amor es un periódico de ayer
Il tuo amore è un giornale di ieri
Que nadie más procura a leer
Che nessuno cerca più di leggere
El comentario que nació en la madrugada
Il commento nato all'alba
Y fuimos ambos la noticia propagada
E siamo stati entrambi la notizia diffusa
Y en la tarde materia olvidada
E nel pomeriggio materia dimenticata
Tu amor es un periódico de ayer
Il tuo amore è un giornale di ieri
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
Ascolta la notizia che tutti sanno, non voglio più leggere
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
Non sei servita a nulla, mamma, e ti ho buttato nel cestino
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Echa, camina, apartate de mi vera
Vai, cammina, allontanati da me
Apártate de mi lado
Allontanati dal mio lato
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
Tu sei il giornale, la stampa, radio Bemba, radio Bemba
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
Perché dovrei leggere la storia di un amore in cui non posso credere?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
Ti ho voluto, ti ho avuto, ti ho mantenuto, ma ora non ti voglio più
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
Non vado a casa tua, Polito, dammi e abbatti la chaveta, la chaveta
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
Nell'album della mia vita, in una pagina nascosta, lì ti ho trovato
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
Vai, allontanati da me, cosa buona, non voglio più vederti
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
Cosa ti succede, stai piangendo? Hai un'anima di carta
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
E come la carta sopporta tutto, così ti ho trattato
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
E perché leggere, un giornale di ieri?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
Analizza la tua storia, e così potrai capire
Tu amor es un periódico de ayer
Cintamu adalah koran kemarin
Que nadie más procura ya leer
Yang tidak ada orang lain yang mencoba membacanya lagi
Sensacional cuando salió en la madrugada
Sensasional saat muncul di pagi hari
A medio día ya noticia confirmada
Pada tengah hari sudah menjadi berita yang dikonfirmasi
Y en la tarde materia olvidada
Dan di sore hari menjadi bahan yang terlupakan
Tu amor es un periódico de ayer
Cintamu adalah koran kemarin
Fue el titular que alcanzó pagina entera
Itu adalah judul yang mencapai halaman penuh
Por eso ya te conocen donde quiera
Itulah sebabnya semua orang mengenalmu di mana-mana
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
Namamu telah menjadi laporan yang saya simpan
Y en el álbum del olvidó lo pegué
Dan di album lupa saya menempelkannya
Tu amor es un periódico de ayer
Cintamu adalah koran kemarin
Que nadie más procura a leer
Yang tidak ada orang lain yang mencoba membaca lagi
El comentario que nació en la madrugada
Komentar yang lahir di pagi hari
Y fuimos ambos la noticia propagada
Dan kami berdua adalah berita yang tersebar
Y en la tarde materia olvidada
Dan di sore hari menjadi bahan yang terlupakan
Tu amor es un periódico de ayer
Cintamu adalah koran kemarin
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
Dengar berita yang semua orang tahu, saya tidak ingin membaca lagi
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
Kamu tidak berguna untuk apa-apa sayang, dan saya membuangmu ke tempat sampah
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Echa, camina, apartate de mi vera
Pergi, berjalan, menjauh dari sisiku
Apártate de mi lado
Menjauh dari sisiku
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
Kamu adalah koran, pers, radio Bemba, radio Bemba
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
Untuk apa saya membaca cerita cinta yang bahkan saya tidak bisa percaya?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
Aku mencintaimu, aku memilikimu, aku merawatmu, tapi sekarang aku tidak mencintaimu
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
Aku tidak akan pergi ke rumahmu, Polito, beri aku dan jatuhkan kunci, kunci
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
Di album hidupku, di halaman yang tersembunyi, di sana aku menemukanmu
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
Pergi, menjauh dari sisiku, hal baik, aku tidak ingin melihatmu lagi
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
Apa yang terjadi, kamu menangis? Kamu memiliki jiwa kertas
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
Dan seperti kertas yang menahan segalanya, begitu juga aku memperlakukanmu
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
Dan untuk apa membaca, koran kemarin?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
Analisis ceritamu, dan kamu akan bisa mengerti
Tu amor es un periódico de ayer
ความรักของคุณคือหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน
Que nadie más procura ya leer
ที่ไม่มีใครพยายามอ่านอีกต่อไป
Sensacional cuando salió en la madrugada
น่าตื่นเต้นเมื่อออกมาในตอนเช้า
A medio día ya noticia confirmada
ในเวลาเที่ยงวันข่าวยืนยันแล้ว
Y en la tarde materia olvidada
และในช่วงบ่ายเป็นเรื่องที่ถูกลืม
Tu amor es un periódico de ayer
ความรักของคุณคือหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน
Fue el titular que alcanzó pagina entera
เป็นหัวข้อหลักที่ได้รับหน้าเต็ม
Por eso ya te conocen donde quiera
ดังนั้นทุกคนรู้จักคุณทุกที่
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
ชื่อของคุณเป็นรายงานที่ฉันเก็บไว้
Y en el álbum del olvidó lo pegué
และฉันได้ติดมันในอัลบั้มลืม
Tu amor es un periódico de ayer
ความรักของคุณคือหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน
Que nadie más procura a leer
ที่ไม่มีใครพยายามอ่านอีกต่อไป
El comentario que nació en la madrugada
ความคิดเห็นที่เกิดขึ้นในตอนเช้า
Y fuimos ambos la noticia propagada
และเราทั้งสองเป็นข่าวที่ถูกแพร่กระจาย
Y en la tarde materia olvidada
และในช่วงบ่ายเป็นเรื่องที่ถูกลืม
Tu amor es un periódico de ayer
ความรักของคุณคือหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
ฟังข่าวที่ทุกคนรู้ ฉันไม่ต้องการอ่าน
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
คุณไม่มีประโยชน์อะไรเลย และฉันได้ทิ้งคุณไป
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Echa, camina, apartate de mi vera
ไปเถอะ ออกจากทางของฉัน
Apártate de mi lado
ออกจากข้างของฉัน
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
คุณคือหนังสือพิมพ์ สื่อสิ่งพิมพ์ วิทยุ Bemba, วิทยุ Bemba
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
ทำไมฉันต้องอ่านเรื่องราวของความรักที่ฉันไม่สามารถเชื่อได้?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
ฉันรักคุณ ฉันมีคุณ ฉันดูแลคุณ แต่ฉันไม่รักคุณอีกต่อไป
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
ฉันจะไม่ไปบ้านของคุณ Polito, ให้ฉันและ tumba la chaveta, la chaveta
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
ในอัลบั้มชีวิตของฉัน ในหน้าที่ซ่อนอยู่ ฉันพบคุณที่นั่น
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
ไปเถอะ ออกจากทางของฉัน สิ่งดี ฉันไม่ต้องการเห็นคุณอีกต่อไป
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
เกิดอะไรขึ้น คุณกำลังร้องไห้หรือ? คุณมีหัวใจเหมือนกระดาษ
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
และเหมือนกระดาษทนทุกอย่าง ฉันก็ได้ทำกับคุณเช่นเดียวกัน
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
แล้วทำไมต้องอ่านหนังสือพิมพ์ของเมื่อวาน?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
วิเคราะห์เรื่องราวของคุณ แล้วคุณจะสามารถเข้าใจได้
Tu amor es un periódico de ayer
你的爱就像昨日的报纸
Que nadie más procura ya leer
已经没有人再去读了
Sensacional cuando salió en la madrugada
在黎明时分出版时它是轰动的
A medio día ya noticia confirmada
到了中午已经是确认的新闻
Y en la tarde materia olvidada
到了下午就被人遗忘
Tu amor es un periódico de ayer
你的爱就像昨日的报纸
Fue el titular que alcanzó pagina entera
它是占据整页的头条
Por eso ya te conocen donde quiera
所以现在无论去哪都有人认识你
Tu nombre ha sido con reporte que guardé
你的名字就像我保存的报道
Y en el álbum del olvidó lo pegué
我把它贴在了遗忘的相册里
Tu amor es un periódico de ayer
你的爱就像昨日的报纸
Que nadie más procura a leer
已经没有人再去读了
El comentario que nació en la madrugada
在黎明时分诞生的评论
Y fuimos ambos la noticia propagada
我们两个都成了传播的新闻
Y en la tarde materia olvidada
到了下午就被人遗忘
Tu amor es un periódico de ayer
你的爱就像昨日的报纸
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Oye noticia que todos saben, ya yo no quiero leer
听,这是所有人都知道的新闻,我不想再读了
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Tú no serviste pa' nada mami, y al safacón yo te eché
你对我来说一无是处,我把你扔进了垃圾桶
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Echa, camina, apartate de mi vera
走开,离我远点
Apártate de mi lado
离我远点
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Tú eres el diario, la prensa, radio Bemba, radio Bemba
你就是那份报纸,那份新闻,Bemba电台,Bemba电台
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no ni puedo creer?
我为什么要读一个我都不相信的爱情故事呢?
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
我曾经爱过你,拥有过你,维持过你,但现在我不再爱你
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
A tu casa yo no voy, Polito, dame y tumba la chaveta, la chaveta
我不会去你家,Polito,给我,把它砸碎,砸碎
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
En el álbum de mi vida, en una pagina escondida, allí te encontré
在我生活的相册里,隐藏在一页里,我找到了你
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
走开,离我远点,好东西,我不想再看到你
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
¿Qué te pasa, estas llorando? Tienes alma de papel
你怎么了,你在哭吗?你有纸一样的灵魂
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Y como el papel aguanta todo, así mismo te traté
就像纸能承受一切,我也这样对待你
¿Y para qué leer, un periódico de ayer?
为什么要读昨日的报纸呢?
Analizate tu historia, y así podrás comprender
分析你的故事,这样你就能理解了

Trivia about the song Periódico de Ayer by Héctor Lavoe

On which albums was the song “Periódico de Ayer” released by Héctor Lavoe?
Héctor Lavoe released the song on the albums “De Ti Depende” in 1976 and “El Cantante de los Cantantes” in 2013.
Who composed the song “Periódico de Ayer” by Héctor Lavoe?
The song “Periódico de Ayer” by Héctor Lavoe was composed by Catalino Alonso.

Most popular songs of Héctor Lavoe

Other artists of Salsa