Be

Andrew Hozier Byrne

Lyrics Translation

When all the worst we fear lets fall its weight
When the gyre widens on and when the wave breaks
When St. Peter loses cool and bars the gates
When Atlas acts the maggots, makes his arms shake
When the birds are heard again in their singing
Once atrocity is hoarse from voicin' shame
And when the earth is trembling on some new beginnin'
With the same sweet shock of when Adam first came

Be, be, be, be, be
Be as you've always been
Be, be, be, be, be
Be as you've always been
(Lover be good to me)

Be as you've always been (lover, be good to me)
Be like the love that discovered the sin (lover, be good to me)
That freed the first man and will do so again
And, lover, be good to me (lover, be good to me)
Be that hopeful feeling when Eden was lost (lover, be good to me)
That's been deaf to our laughter since the master was crossed (lover, be good to me)
Which side of the wall really suffers that cost?
Oh, lover, be good to me

When the man who gives the order
Is born next time 'round on the boats sent back
When the bodies starvin' at the border
Are on TV given people the sack
Love, when the sea rises to meet us
Oh, when there's nothing left for you and I to do
Oh, when there is nobody upstairs to receive us
When I have no kind words left, love, for you

Be, be, be, be, be
Be as you've always been
Be, be, be, be, be
Be as you've always been
(Lover, be good to me)

Be love in its disrepute (lover, be good to me)
Scorches the hillside and salts every root (lover, be good to me)
And watches the slowin' and starvin' of troops
And, lover, be good to me (lover be good to me)
Be there and just as you stand (lover, be good to me)
Or be like the rose that you hold in your hand (lover, be good to me)
That grow bold in a barren and desolate land
And lover be good to me

Love, won't you be?
Love, won't you be?
Be as you've always been?
Love, won't you be?
Love, won't you be?
Be as you've always been?
Love, won't you be?
Love, won't you be?
Be as you've always been?
Love, won't you be?
Love, won't you be?
Be as you've always been?

When all the worst we fear lets fall its weight
Quando todo o pior que tememos deixa cair seu peso
When the gyre widens on and when the wave breaks
Quando o giro se alarga e quando a onda quebra
When St. Peter loses cool and bars the gates
Quando São Pedro perde a calma e fecha os portões
When Atlas acts the maggots, makes his arms shake
Quando Atlas age como louco, faz seus braços tremerem
When the birds are heard again in their singing
Quando os pássaros são ouvidos novamente em seu canto
Once atrocity is hoarse from voicin' shame
Uma vez que a atrocidade está rouca de expressar vergonha
And when the earth is trembling on some new beginnin'
E quando a terra está tremendo em algum novo começo
With the same sweet shock of when Adam first came
Com o mesmo doce choque de quando Adão veio pela primeira vez
Be, be, be, be, be
Seja, seja, seja, seja, seja
Be as you've always been
Seja como você sempre foi
Be, be, be, be, be
Seja, seja, seja, seja, seja
Be as you've always been
Seja como você sempre foi
(Lover be good to me)
(Amante, seja bom comigo)
Be as you've always been (lover, be good to me)
Seja como você sempre foi (amante, seja bom comigo)
Be like the love that discovered the sin (lover, be good to me)
Seja como o amor que descobriu o pecado (amante, seja bom comigo)
That freed the first man and will do so again
Que libertou o primeiro homem e fará isso novamente
And, lover, be good to me (lover, be good to me)
E, amante, seja bom comigo (amante, seja bom comigo)
Be that hopeful feeling when Eden was lost (lover, be good to me)
Seja aquele sentimento esperançoso quando o Éden foi perdido (amante, seja bom comigo)
That's been deaf to our laughter since the master was crossed (lover, be good to me)
Que tem sido surdo para o nosso riso desde que o mestre foi crucificado (amante, seja bom comigo)
Which side of the wall really suffers that cost?
Qual lado do muro realmente sofre esse custo?
Oh, lover, be good to me
Oh, amante, seja bom comigo
When the man who gives the order
Quando o homem que dá a ordem
Is born next time 'round on the boats sent back
Nasce na próxima vez nos barcos enviados de volta
When the bodies starvin' at the border
Quando os corpos estão passando fome na fronteira
Are on TV given people the sack
Estão na TV demitindo pessoas
Love, when the sea rises to meet us
Amor, quando o mar se levanta para nos encontrar
Oh, when there's nothing left for you and I to do
Oh, quando não há mais nada para você e eu fazermos
Oh, when there is nobody upstairs to receive us
Oh, quando não há ninguém lá em cima para nos receber
When I have no kind words left, love, for you
Quando não tenho mais palavras gentis, amor, para você
Be, be, be, be, be
Seja, seja, seja, seja, seja
Be as you've always been
Seja como você sempre foi
Be, be, be, be, be
Seja, seja, seja, seja, seja
Be as you've always been
Seja como você sempre foi
(Lover, be good to me)
(Amante, seja bom comigo)
Be love in its disrepute (lover, be good to me)
Seja amor em sua má reputação (amante, seja bom comigo)
Scorches the hillside and salts every root (lover, be good to me)
Queima a encosta e salga cada raiz (amante, seja bom comigo)
And watches the slowin' and starvin' of troops
E observa o enfraquecimento e a fome das tropas
And, lover, be good to me (lover be good to me)
E, amante, seja bom comigo (amante, seja bom comigo)
Be there and just as you stand (lover, be good to me)
Esteja lá e fique como você está (amante, seja bom comigo)
Or be like the rose that you hold in your hand (lover, be good to me)
Ou seja como a rosa que você segura em sua mão (amante, seja bom comigo)
That grow bold in a barren and desolate land
Que cresce ousada em uma terra árida e desolada
And lover be good to me
E amante, seja bom comigo
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Be as you've always been?
Seja como você sempre foi?
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Be as you've always been?
Seja como você sempre foi?
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Be as you've always been?
Seja como você sempre foi?
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Love, won't you be?
Amor, você não será?
Be as you've always been?
Seja como você sempre foi?
When all the worst we fear lets fall its weight
Cuando todo lo peor que tememos deja caer su peso
When the gyre widens on and when the wave breaks
Cuando el giro se ensancha y cuando la ola se rompe
When St. Peter loses cool and bars the gates
Cuando San Pedro pierde la calma y cierra las puertas
When Atlas acts the maggots, makes his arms shake
Cuando Atlas actúa como los gusanos, hace temblar sus brazos
When the birds are heard again in their singing
Cuando los pájaros se escuchan de nuevo en su canto
Once atrocity is hoarse from voicin' shame
Una vez que la atrocidad está ronca de vocear la vergüenza
And when the earth is trembling on some new beginnin'
Y cuando la tierra está temblando en algún nuevo comienzo
With the same sweet shock of when Adam first came
Con el mismo dulce shock de cuando Adán llegó por primera vez
Be, be, be, be, be
Sé, sé, sé, sé, sé
Be as you've always been
Sé como siempre has sido
Be, be, be, be, be
Sé, sé, sé, sé, sé
Be as you've always been
Sé como siempre has sido
(Lover be good to me)
(Amante, sé bueno conmigo)
Be as you've always been (lover, be good to me)
Sé como siempre has sido (amante, sé bueno conmigo)
Be like the love that discovered the sin (lover, be good to me)
Sé como el amor que descubrió el pecado (amante, sé bueno conmigo)
That freed the first man and will do so again
Que liberó al primer hombre y lo hará de nuevo
And, lover, be good to me (lover, be good to me)
Y, amante, sé bueno conmigo (amante, sé bueno conmigo)
Be that hopeful feeling when Eden was lost (lover, be good to me)
Sé esa sensación de esperanza cuando se perdió el Edén (amante, sé bueno conmigo)
That's been deaf to our laughter since the master was crossed (lover, be good to me)
Que ha estado sordo a nuestra risa desde que el maestro fue crucificado (amante, sé bueno conmigo)
Which side of the wall really suffers that cost?
¿Qué lado del muro realmente sufre ese costo?
Oh, lover, be good to me
Oh, amante, sé bueno conmigo
When the man who gives the order
Cuando el hombre que da la orden
Is born next time 'round on the boats sent back
Nace la próxima vez en los barcos que regresan
When the bodies starvin' at the border
Cuando los cuerpos están muriendo de hambre en la frontera
Are on TV given people the sack
Están en la televisión despidiendo a la gente
Love, when the sea rises to meet us
Amor, cuando el mar se levanta para encontrarnos
Oh, when there's nothing left for you and I to do
Oh, cuando no queda nada para ti y yo que hacer
Oh, when there is nobody upstairs to receive us
Oh, cuando no hay nadie arriba para recibirnos
When I have no kind words left, love, for you
Cuando no me quedan palabras amables, amor, para ti
Be, be, be, be, be
Sé, sé, sé, sé, sé
Be as you've always been
Sé como siempre has sido
Be, be, be, be, be
Sé, sé, sé, sé, sé
Be as you've always been
Sé como siempre has sido
(Lover, be good to me)
(Amante, sé bueno conmigo)
Be love in its disrepute (lover, be good to me)
Sé amor en su mala reputación (amante, sé bueno conmigo)
Scorches the hillside and salts every root (lover, be good to me)
Quema la ladera y salta cada raíz (amante, sé bueno conmigo)
And watches the slowin' and starvin' of troops
Y observa el enlentecimiento y el hambre de las tropas
And, lover, be good to me (lover be good to me)
Y, amante, sé bueno conmigo (amante, sé bueno conmigo)
Be there and just as you stand (lover, be good to me)
Estate ahí y justo como estás (amante, sé bueno conmigo)
Or be like the rose that you hold in your hand (lover, be good to me)
O sé como la rosa que sostienes en tu mano (amante, sé bueno conmigo)
That grow bold in a barren and desolate land
Que crece audaz en una tierra desolada y desértica
And lover be good to me
Y amante, sé bueno conmigo
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Be as you've always been?
¿Serás como siempre has sido?
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Be as you've always been?
¿Serás como siempre has sido?
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Be as you've always been?
¿Serás como siempre has sido?
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Love, won't you be?
Amor, ¿no serás?
Be as you've always been?
¿Serás como siempre has sido?
When all the worst we fear lets fall its weight
Quand tout le pire que nous craignons laisse tomber son poids
When the gyre widens on and when the wave breaks
Quand le gyre s'élargit et quand la vague se brise
When St. Peter loses cool and bars the gates
Quand Saint-Pierre perd son sang-froid et ferme les portes
When Atlas acts the maggots, makes his arms shake
Quand Atlas fait les mouches, fait trembler ses bras
When the birds are heard again in their singing
Quand les oiseaux sont à nouveau entendus dans leur chant
Once atrocity is hoarse from voicin' shame
Une fois que l'atrocité est enrouée de honte vocale
And when the earth is trembling on some new beginnin'
Et quand la terre tremble sur un nouveau commencement
With the same sweet shock of when Adam first came
Avec le même doux choc que lorsque Adam est venu pour la première fois
Be, be, be, be, be
Sois, sois, sois, sois, sois
Be as you've always been
Sois comme tu as toujours été
Be, be, be, be, be
Sois, sois, sois, sois, sois
Be as you've always been
Sois comme tu as toujours été
(Lover be good to me)
(Amour, sois bon envers moi)
Be as you've always been (lover, be good to me)
Sois comme tu as toujours été (amour, sois bon envers moi)
Be like the love that discovered the sin (lover, be good to me)
Sois comme l'amour qui a découvert le péché (amour, sois bon envers moi)
That freed the first man and will do so again
Qui a libéré le premier homme et le fera à nouveau
And, lover, be good to me (lover, be good to me)
Et, amour, sois bon envers moi (amour, sois bon envers moi)
Be that hopeful feeling when Eden was lost (lover, be good to me)
Sois ce sentiment d'espoir quand Eden a été perdu (amour, sois bon envers moi)
That's been deaf to our laughter since the master was crossed (lover, be good to me)
Qui a été sourd à notre rire depuis que le maître a été crucifié (amour, sois bon envers moi)
Which side of the wall really suffers that cost?
De quel côté du mur subit vraiment ce coût ?
Oh, lover, be good to me
Oh, amour, sois bon envers moi
When the man who gives the order
Quand l'homme qui donne l'ordre
Is born next time 'round on the boats sent back
Naît la prochaine fois sur les bateaux renvoyés
When the bodies starvin' at the border
Quand les corps affamés à la frontière
Are on TV given people the sack
Sont à la télévision en train de licencier des gens
Love, when the sea rises to meet us
Amour, quand la mer se lève pour nous rencontrer
Oh, when there's nothing left for you and I to do
Oh, quand il ne reste plus rien à faire pour toi et moi
Oh, when there is nobody upstairs to receive us
Oh, quand il n'y a personne en haut pour nous recevoir
When I have no kind words left, love, for you
Quand je n'ai plus de mots gentils, amour, pour toi
Be, be, be, be, be
Sois, sois, sois, sois, sois
Be as you've always been
Sois comme tu as toujours été
Be, be, be, be, be
Sois, sois, sois, sois, sois
Be as you've always been
Sois comme tu as toujours été
(Lover, be good to me)
(Amour, sois bon envers moi)
Be love in its disrepute (lover, be good to me)
Sois l'amour dans sa mauvaise réputation (amour, sois bon envers moi)
Scorches the hillside and salts every root (lover, be good to me)
Brûle la colline et sale chaque racine (amour, sois bon envers moi)
And watches the slowin' and starvin' of troops
Et regarde le ralentissement et l'affaiblissement des troupes
And, lover, be good to me (lover be good to me)
Et, amour, sois bon envers moi (amour, sois bon envers moi)
Be there and just as you stand (lover, be good to me)
Sois là et juste comme tu te tiens (amour, sois bon envers moi)
Or be like the rose that you hold in your hand (lover, be good to me)
Ou sois comme la rose que tu tiens dans ta main (amour, sois bon envers moi)
That grow bold in a barren and desolate land
Qui grandit audacieusement dans une terre aride et désolée
And lover be good to me
Et amour, sois bon envers moi
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Be as you've always been?
Sois comme tu as toujours été ?
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Be as you've always been?
Sois comme tu as toujours été ?
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Be as you've always been?
Sois comme tu as toujours été ?
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Love, won't you be?
Amour, ne seras-tu pas ?
Be as you've always been?
Sois comme tu as toujours été ?
When all the worst we fear lets fall its weight
Wenn all das Schlimmste, was wir fürchten, sein Gewicht fallen lässt
When the gyre widens on and when the wave breaks
Wenn der Wirbel sich weiter ausdehnt und wenn die Welle bricht
When St. Peter loses cool and bars the gates
Wenn St. Peter die Fassung verliert und die Tore versperrt
When Atlas acts the maggots, makes his arms shake
Wenn Atlas die Maden spielt, seine Arme zittern lässt
When the birds are heard again in their singing
Wenn die Vögel wieder in ihrem Gesang zu hören sind
Once atrocity is hoarse from voicin' shame
Einmal, wenn die Gräueltat heiser ist vom Aussprechen von Scham
And when the earth is trembling on some new beginnin'
Und wenn die Erde auf irgendeinem neuen Anfang zittert
With the same sweet shock of when Adam first came
Mit dem gleichen süßen Schock, als Adam zum ersten Mal kam
Be, be, be, be, be
Sei, sei, sei, sei, sei
Be as you've always been
Sei so, wie du immer warst
Be, be, be, be, be
Sei, sei, sei, sei, sei
Be as you've always been
Sei so, wie du immer warst
(Lover be good to me)
(Liebhaber, sei gut zu mir)
Be as you've always been (lover, be good to me)
Sei so, wie du immer warst (Liebhaber, sei gut zu mir)
Be like the love that discovered the sin (lover, be good to me)
Sei wie die Liebe, die die Sünde entdeckte (Liebhaber, sei gut zu mir)
That freed the first man and will do so again
Die den ersten Menschen befreite und es wieder tun wird
And, lover, be good to me (lover, be good to me)
Und, Liebhaber, sei gut zu mir (Liebhaber, sei gut zu mir)
Be that hopeful feeling when Eden was lost (lover, be good to me)
Sei dieses hoffnungsvolle Gefühl, als Eden verloren ging (Liebhaber, sei gut zu mir)
That's been deaf to our laughter since the master was crossed (lover, be good to me)
Das seit dem Kreuz des Meisters taub für unser Lachen ist (Liebhaber, sei gut zu mir)
Which side of the wall really suffers that cost?
Welche Seite der Mauer trägt wirklich diese Kosten?
Oh, lover, be good to me
Oh, Liebhaber, sei gut zu mir
When the man who gives the order
Wenn der Mann, der den Befehl gibt
Is born next time 'round on the boats sent back
Im nächsten Leben auf den zurückgeschickten Booten geboren wird
When the bodies starvin' at the border
Wenn die Körper an der Grenze verhungern
Are on TV given people the sack
Sind im Fernsehen und entlassen die Leute
Love, when the sea rises to meet us
Liebe, wenn das Meer aufsteigt, um uns zu treffen
Oh, when there's nothing left for you and I to do
Oh, wenn es nichts mehr für dich und mich zu tun gibt
Oh, when there is nobody upstairs to receive us
Oh, wenn niemand oben ist, um uns zu empfangen
When I have no kind words left, love, for you
Wenn ich keine freundlichen Worte mehr für dich habe, Liebe
Be, be, be, be, be
Sei, sei, sei, sei, sei
Be as you've always been
Sei so, wie du immer warst
Be, be, be, be, be
Sei, sei, sei, sei, sei
Be as you've always been
Sei so, wie du immer warst
(Lover, be good to me)
(Liebhaber, sei gut zu mir)
Be love in its disrepute (lover, be good to me)
Sei die Liebe in ihrem schlechten Ruf (Liebhaber, sei gut zu mir)
Scorches the hillside and salts every root (lover, be good to me)
Die den Hügel versengt und jede Wurzel salzt (Liebhaber, sei gut zu mir)
And watches the slowin' and starvin' of troops
Und beobachtet das Verlangsamen und Verhungern der Truppen
And, lover, be good to me (lover be good to me)
Und, Liebhaber, sei gut zu mir (Liebhaber, sei gut zu mir)
Be there and just as you stand (lover, be good to me)
Sei da und genau so, wie du stehst (Liebhaber, sei gut zu mir)
Or be like the rose that you hold in your hand (lover, be good to me)
Oder sei wie die Rose, die du in deiner Hand hältst (Liebhaber, sei gut zu mir)
That grow bold in a barren and desolate land
Die in einem kargen und öden Land mutig wächst
And lover be good to me
Und Liebhaber, sei gut zu mir
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Be as you've always been?
Sei so, wie du immer warst?
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Be as you've always been?
Sei so, wie du immer warst?
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Be as you've always been?
Sei so, wie du immer warst?
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Love, won't you be?
Liebe, willst du nicht sein?
Be as you've always been?
Sei so, wie du immer warst?
When all the worst we fear lets fall its weight
Quando tutto il peggio che temiamo lascia cadere il suo peso
When the gyre widens on and when the wave breaks
Quando il giro si allarga e quando l'onda si rompe
When St. Peter loses cool and bars the gates
Quando San Pietro perde la calma e chiude le porte
When Atlas acts the maggots, makes his arms shake
Quando Atlante fa i capricci, fa tremare le braccia
When the birds are heard again in their singing
Quando si sentono di nuovo gli uccelli nel loro canto
Once atrocity is hoarse from voicin' shame
Una volta che l'atrocità è roca dal vergognarsi
And when the earth is trembling on some new beginnin'
E quando la terra trema su un nuovo inizio
With the same sweet shock of when Adam first came
Con lo stesso dolce shock di quando Adamo è arrivato per la prima volta
Be, be, be, be, be
Sii, sii, sii, sii, sii
Be as you've always been
Sii come sei sempre stato
Be, be, be, be, be
Sii, sii, sii, sii, sii
Be as you've always been
Sii come sei sempre stato
(Lover be good to me)
(Amore, sii buono con me)
Be as you've always been (lover, be good to me)
Sii come sei sempre stato (amore, sii buono con me)
Be like the love that discovered the sin (lover, be good to me)
Sii come l'amore che ha scoperto il peccato (amore, sii buono con me)
That freed the first man and will do so again
Che ha liberato il primo uomo e lo farà di nuovo
And, lover, be good to me (lover, be good to me)
E, amore, sii buono con me (amore, sii buono con me)
Be that hopeful feeling when Eden was lost (lover, be good to me)
Sii quella sensazione di speranza quando l'Eden è stato perso (amore, sii buono con me)
That's been deaf to our laughter since the master was crossed (lover, be good to me)
Che è stato sordo alle nostre risate da quando il maestro è stato crocifisso (amore, sii buono con me)
Which side of the wall really suffers that cost?
Quale lato del muro soffre davvero quel costo?
Oh, lover, be good to me
Oh, amore, sii buono con me
When the man who gives the order
Quando l'uomo che dà l'ordine
Is born next time 'round on the boats sent back
Nasce la prossima volta sui barconi respinti
When the bodies starvin' at the border
Quando i corpi affamati al confine
Are on TV given people the sack
Sono in TV a licenziare la gente
Love, when the sea rises to meet us
Amore, quando il mare si alza per incontrarci
Oh, when there's nothing left for you and I to do
Oh, quando non c'è più nulla per te e me da fare
Oh, when there is nobody upstairs to receive us
Oh, quando non c'è nessuno al piano di sopra per riceverci
When I have no kind words left, love, for you
Quando non ho più parole gentili, amore, per te
Be, be, be, be, be
Sii, sii, sii, sii, sii
Be as you've always been
Sii come sei sempre stato
Be, be, be, be, be
Sii, sii, sii, sii, sii
Be as you've always been
Sii come sei sempre stato
(Lover, be good to me)
(Amore, sii buono con me)
Be love in its disrepute (lover, be good to me)
Sii amore nella sua cattiva reputazione (amore, sii buono con me)
Scorches the hillside and salts every root (lover, be good to me)
Brucia il pendio e salta ogni radice (amore, sii buono con me)
And watches the slowin' and starvin' of troops
E guarda il rallentamento e l'affamamento delle truppe
And, lover, be good to me (lover be good to me)
E, amore, sii buono con me (amore, sii buono con me)
Be there and just as you stand (lover, be good to me)
Sii lì e proprio come sei (amore, sii buono con me)
Or be like the rose that you hold in your hand (lover, be good to me)
O sii come la rosa che tieni in mano (amore, sii buono con me)
That grow bold in a barren and desolate land
Che cresce audace in una terra desolata e desolata
And lover be good to me
E amore, sii buono con me
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Be as you've always been?
Sii come sei sempre stato?
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Be as you've always been?
Sii come sei sempre stato?
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Be as you've always been?
Sii come sei sempre stato?
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Love, won't you be?
Amore, non lo sarai?
Be as you've always been?
Sii come sei sempre stato?

Trivia about the song Be by Hozier

When was the song “Be” released by Hozier?
The song Be was released in 2019, on the album “Wasteland, Baby!”.
Who composed the song “Be” by Hozier?
The song “Be” by Hozier was composed by Andrew Hozier Byrne.

Most popular songs of Hozier

Other artists of Alternative rock